Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

sv

 
Directive 2009/23/EC of the European Parliament and of the Council
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/23/EG
of 23 April 2009
av den 23 april 2009
on non-automatic weighing instruments
om icke-automatiska vågar
(Codified version)
(kodifierad version)
(Text with EEA relevance)
(Text av betydelse för EES)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 95,
Having regard to the proposal from the Commission,
med beaktande av kommissionens förslag,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande [1],
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget [2], och
Whereas:
av följande skäl:
(1) Council Directive 90/384/EEC of 20 June 1990 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to non-automatic weighing instruments [3] has been substantially amended [4]. In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.
(1) Rådets direktiv 90/384/EEG av den 20 juni 1990 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om icke-automatiska vågar [3] har ändrats flera gånger på väsentliga punkter [4]. För att skapa klarhet och överskådlighet bör det direktivet kodifieras.
(2) Member States have the responsibility of protecting the public against incorrect results of weighing operations by means of non-automatic weighing instruments when used for certain categories of applications.
(2) Medlemsstaterna bär ansvar för att skydda allmänheten mot oriktiga resultat vid vägning med icke-automatiska vågar när dessa används inom vissa tillämpningsområden.
(3) In each Member State, mandatory provisions fix in particular the necessary performance requirements of non-automatic weighing instruments by specifying metrological and technical requirements, together with inspection procedures before and after going into service. These mandatory provisions do not necessarily lead to different levels of protection from one Member State to another but do, by their disparity, impede trade within the Community.
(3) Varje medlemsstat har tvingande bestämmelser särskilt för de krav som icke-automatiska vågar ska uppfylla. I detalj anges de metrologiska och tekniska kraven samt de kontrollförfaranden som ska genomföras före och efter det att vågarna tas i drift. Dessa tvingande bestämmelser leder inte nödvändigtvis till olika skyddsnivåer i olika medlemsstater, men att de är inbördes olika gör dem till ett handelshinder inom gemenskapen.
(4) This Directive should set out mandatory and essential requirements as regards metrology and performance in relation to non-automatic weighing instruments. To facilitate proof of conformity with the essential requirements, it is necessary to have harmonised standards at European level, in particular as to the metrological, design and construction characteristics, so that instruments complying with those harmonised standards may be assumed to conform to the essential requirements. These standards, harmonised at European level, are drawn up by private bodies and must remain non-mandatory texts. For that purpose the European Committee for Standardisation (CEN), the European Committee for Electrotechnical Standardisation (Cenelec) and the European Telecommunications Standards Institute (ETSI) are recognised as the competent bodies for the adoption of harmonised standards in accordance with the general guidelines [5] for cooperation between the Commission, the European Free Trade Association (EFTA) and those three bodies, signed on 28 March 2003.
(4) Genom detta direktiv bör tvingande och väsentliga metrologiska krav och funktionskrav fastställas i fråga om icke-automatiska vågar. För att göra det lättare att få bekräftelse på att de väsentliga kraven är uppfyllda måste det finnas harmoniserade europeiska standarder, särskilt i fråga om metrologiska egenskaper, konstruktion och uppbyggnad, så att den utrustning som motsvarar dessa harmoniserade standarder kan antas uppfylla de väsentliga kraven. Dessa standarder, som harmoniserats på europeisk nivå, utarbetas genom privata organ och måste förbli icke tvingande. Därför har Europeiska organisationen för standardisering (CEN), Europeiska organisationen för standardisering inom elområdet (Cenelec) och Europeiska institutet för telestandarder (Etsi) erkänts som behöriga att fastställa harmoniserade standarder, enligt de allmänna riktlinjer [5] som antogs den 28 mars 2003 för samverkan mellan kommissionen, Europeiska frihandelssammanslutningen (EFTA) och dessa tre organ.
(5) A series of Directives designed to remove technical barriers to trade in accordance with the principles established in the Council Resolution of 7 May 1985 on a new approach to technical harmonisation and standards [6] has been adopted; each of those Directives provides for the affixing of the "CE" conformity marking. In its communication of 15 June 1989 [7] on a global approach to certification and testing, the Commission proposed that common rules be drawn up concerning a "CE" conformity marking with a single design. In its Resolution of 21 December 1989 on a global approach to conformity assessment [8], the Council approved as a guiding principle the adoption of a consistent approach such as this with regard to the use of the "CE" conformity marking. The two basic elements of the new approach which should be applied are the essential requirements and the conformity assessment procedures.
(5) En rad direktiv har antagits avsedda att undanröja tekniska handelshinder i enlighet med de principer som fastställs i rådets resolution av den 7 maj 1985 om en ny metod för teknisk harmonisering och standarder [6]. Vart och ett av dessa direktiv innehåller bestämmelser om anbringande av CE-märkning om överensstämmelse. I sitt meddelande av den 15 juni 1989 [7] om en helhetssyn på certifiering och provning föreslog kommissionen att gemensamma regler införs om en CE-märkning om överensstämmelse med enhetlig utformning. I sin resolution av den 21 december 1989 om en helhetssyn på bedömning av överensstämmelse [8] godkände rådet som vägledande princip att en sådan sammanhängande metod antas för användandet av CE-märkningen om överensstämmelse. De två grundläggande elementen i den nya metod som bör tillämpas är de väsentliga kraven och förfarandena vid bedömning av överensstämmelse.
(6) Assessment of conformity with the relevant metrological and technical provisions is necessary to provide effective protection for users and third parties. The existing conformity assessment procedures differ from one Member State to another. To avoid multiple assessments of conformity, which are in effect barriers to the free movement of the instruments, arrangements should be made for the mutual recognition of conformity assessment procedures by the Member States. To facilitate the mutual recognition of conformity assessment procedures, Community procedures should be set up, together with criteria for the designation of the bodies responsible for carrying out tasks pertaining to the conformity assessment procedures.
(6) Det är nödvändigt att vågarnas överensstämmelse med tillämpliga metrologiska och tekniska bestämmelser kontrolleras för att ge användare och tredje man effektivt skydd. De kontrollförfaranden som finns för närvarande skiljer sig mellan medlemsstaterna. För att undvika upprepning av kontrollen, vilket i praktiken skulle innebära hinder för vågars fria rörlighet, bör åtgärder vidtas så att medlemsstaterna ömsesidigt kan erkänna varandras kontrollförfaranden. För att underlätta sådant ömsesidigt erkännande bör kontrollförfaranden införas inom gemenskapen, tillsammans med kriterier för att utse ansvariga organ för de uppgifter som sammanhänger med kontrollförfarandena.
(7) It is therefore essential to ensure that such designated bodies ensure a high level of quality throughout the Community.
(7) Det är därför väsentligt att se till att de utsedda organen säkerställer en hög kvalitetsnivå inom hela gemenskapen.
(8) The presence on a non-automatic weighing instrument of the "CE" conformity marking or of the sticker bearing the letter "M" should indicate that there is a presumption that it satisfies the provisions of this Directive and therefore make it unnecessary to repeat the assessments of conformity already carried out.
(8) Att en icke-automatisk våg har försetts med CE-märkning om överensstämmelse eller en etikett med bokstaven "M" innebär att det kan förutsättas att den uppfyller bestämmelserna i detta direktiv och att det därför inte är nödvändigt att upprepa redan genomförd kontroll.
(9) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex VII, Part B,
(9) Detta direktiv bör inte påverka medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpning av de direktiv som anges i bilaga VII del B.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
CHAPTER 1
KAPITEL 1
SCOPE, PLACING ON THE MARKET AND FREE MOVEMENT
TILLÄMPNINGSOMRÅDE, UTSLÄPPANDE PÅ MARKNADEN OCH FRI RÖRLIGHET
Article 1
Artikel 1
1. This Directive shall apply to all non-automatic weighing instruments.
1. Detta direktiv omfattar alla icke-automatiska vågar.
2. For the purposes of this Directive, the following categories of use of non-automatic weighing instruments shall be distinguished:
2. I detta direktiv särskiljs följande kategorier av användning av icke-automatiska vågar:
(a) (i) determination of mass for commercial transactions;
a) i) Bestämning av massa i samband med handel.
(ii) determination of mass for the calculation of a toll, tariff, tax, bonus, penalty, remuneration, indemnity or similar type of payment;
ii) Bestämning av massa för beräkning av tull, taxa, skatt, bonus, vite, ersättning, gottgörelse eller liknande betalning.
(iii) determination of mass for the application of laws or regulations or for an expert opinion given in court proceedings;
iii) Bestämning av massa vid tillämpning av lag eller förordning eller för sakkunnigutlåtande vid rättegång.
(iv) determination of mass in the practice of medicine for weighing patients for the purposes of monitoring, diagnosis and medical treatment;
iv) Bestämning av massa inom sjukvården för vägning av patienter i samband med kontroll, diagnostik eller behandling.
(v) determination of mass for making up medicines on prescription in a pharmacy and determination of mass in analyses carried out in medical and pharmaceutical laboratories;
v) Bestämning av massa för beredning av medicin enligt recept på apotek och bestämning av massa vid analyser som utförs på medicinska eller farmaceutiska laboratorier.
(vi) determination of price on the basis of mass for the purposes of direct sales to the public and the making-up of prepackages;
vi) Bestämning av pris baserat på massa vid direktförsäljning till allmänheten och framställning av färdigförpackade varor.
(b) all applications other than those listed in point (a).
b) Alla andra användningar än de som anges i punkt a.
Article 2
Artikel 2
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
I detta direktiv avses med
1. "weighing instrument" : a measuring instrument serving to determine the mass of a body by using the action of gravity on that body. A weighing instrument may also serve to determine other mass-related magnitudes, quantities, parameters or characteristics;
1. våg : ett mätdon med vilket massan hos en kropp bestäms med hjälp av tyngdkraftens inverkan på kroppen. En våg kan också användas till att bestämma andra massrelaterade storheter, mängder, parametrar eller egenskaper,
2. "non-automatic weighing instrument" or "instrument" : a weighing instrument requiring the intervention of an operator during weighing;
2. icke-automatisk våg : en våg som kräver medverkan av en operatör vid vägningen,
3. "harmonised standard" : a technical specification (European standard or harmonised document) adopted by the European Committee for Standardisation (CEN), the European Committee for Electrotechnical Standardisation (Cenelec), or the European Telecommunications Standards Institute (ETSI), or by two or three of those bodies, upon a remit from the Commission in accordance with Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations [9] and the general guidelines for cooperation between the Commission, the European Free Trade Association (EFTA) and those three bodies, signed on 28 March 2003.
3. harmoniserad standard : en teknisk specifikation (europeisk standard eller harmoniserat dokument) som fastställts av Europeiska standardiseringskommittén (CEN) eller Europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering (Cenelec) eller Europeiska institutet för telestandarder (Etsi), eller av två eller tre av dessa organisationer, på uppdrag av kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster [9] och de allmänna riktlinjerna för samarbete mellan kommissionen, Europeiska frihandelssammanslutningen och de tre organen, som undertecknades den 28 mars 2003.
Article 3
Artikel 3
1. Member States shall take all steps to ensure that only instruments that meet the requirements of this Directive may be placed on the market.
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att endast vågar som uppfyller kraven i detta direktiv släpps ut på marknaden.
2. Member States shall take all steps to ensure that instruments may not be brought into service for the uses referred to in point (a) of Article 1(2) unless they meet the requirements of this Directive and accordingly bear the "CE" conformity marking provided for in Article 11.
2. Medlemsstaterna ska säkerställa att vågar inte tas i drift för ändamål enligt artikel 1.2 a om de inte uppfyller kraven i detta direktiv och därmed är försedda med CE-märkning om överensstämmelse enligt artikel 11.
Article 4
Artikel 4
Instruments used for the applications listed in point (a) of Article 1(2) must satisfy the essential requirements set out in Annex I.
Vågar som används för ändamål enligt artikel 1.2 a måste uppfylla de väsentliga krav som anges i bilaga I.
In cases where the instrument includes, or is connected to, devices which are not used for the applications listed in point (a) of Article 1(2), such devices shall not be subject to those essential requirements.
I de fall där vågen innefattar eller är ansluten till anordningar som inte används för ändamål enligt artikel 1.2 a behöver dessa anordningar inte uppfylla dessa väsentliga krav.
Article 5
Artikel 5
1. Member States shall not impede the placing on the market of instruments which meet the requirements of this Directive.
1. Medlemsstaterna får inte hindra att vågar som uppfyller kraven i detta direktiv släpps ut på marknaden.
2. Member States shall not impede the putting into service, for the uses referred to in point (a) of Article 1(2), of instruments which meet the requirements of this Directive.
2. Medlemsstaterna får inte hindra att vågar som uppfyller kraven i detta direktiv tas i drift för ändamål enligt artikel 1.2 a.
Article 6
Artikel 6
1. Member States shall presume conformity with the essential requirements set out in Annex I in respect of instruments which comply with the relevant national standards implementing the harmonised standards that meet those requirements.
1. Medlemsstaterna ska förutsätta att vågar uppfyller de väsentliga kraven som anges i bilaga I om de överensstämmer med tillämpliga nationella standarder som motsvarar harmoniserade standarder som uppfyller dessa krav.
2. The Commission shall publish the references of the harmonised standards referred to in paragraph 1 in the Official Journal of the European Union.
2. Kommissionen ska i Europeiska unionens officiella tidning offentliggöra hänvisningar till de harmoniserade standarderna enligt punkt 1.
Member States shall publish the references of the national standards referred to in paragraph 1.
Medlemsstaterna ska offentliggöra hänvisningarna till de nationella standarderna enligt punkt 1.
Article 7
Artikel 7
Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 6(1) do not fully meet the essential requirements set out in Annex I, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the Standing Committee set up under Article 5 of Directive 98/34/EC, hereinafter referred to as "the Committee", giving its reasons for doing so.
Om en medlemsstat eller kommissionen bedömer att de harmoniserade standarderna enligt artikel 6.1 inte till fullo uppfyller de väsentliga kraven i bilaga I, ska kommissionen eller medlemsstaten i fråga framlägga ärendet inför den ständiga kommitté som inrättats enligt artikel 5 i direktiv 98/34/EG (nedan kallad kommittén) och ange skälen till sin ståndpunkt.
The Committee shall deliver an opinion without delay.
Kommittén ska utan dröjsmål avge ett yttrande.
In the light of the Committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the publications referred to in Article 6(2).
Med beaktande av kommitténs yttrande ska kommissionen meddela medlemsstaterna om det är nödvändigt eller inte att upphäva offentliggörandet av de berörda standarderna enligt artikel 6.2.
Article 8
Artikel 8
1. Where a Member State considers that instruments bearing the "CE" conformity marking referred to in Annex II, points 2, 3 and 4, do not meet the requirements of this Directive when properly installed and used for the purposes for which they are intended, it shall take all appropriate measures to withdraw those instruments from the market or to prohibit or restrict their being put into service and/or placed on the market.
1. Om en medlemsstat bedömer att vågar, som är korrekt installerade och används för avsett ändamål och har försetts med CE-märkning om överensstämmelse enligt bilaga II, punkterna 2, 3 och 4, inte uppfyller de krav som anges i detta direktiv ska medlemsstaten vidta alla lämpliga åtgärder för att återkalla dessa vågar från marknaden eller begränsa eller förbjuda att de tas i drift och/eller släpps ut på marknaden.
The Member State concerned shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reasons for its decision, and in particular whether non-compliance is due to:
Medlemsstaten i fråga ska omedelbart informera kommissionen om varje sådan åtgärd och ange skälen för denna, särskilt huruvida avvikelsen beror på
(a) failure to meet the essential requirements set out in Annex I, where instruments do not meet the harmonised standards referred to in Article 6(1);
a) att de väsentliga kraven i som anges i bilaga I inte uppfylls därför att vågarna inte motsvarar de harmoniserade standarder som avses i artikel 6.1,
(b) incorrect application of the harmonised standards referred to in Article 6(1);
b) att de harmoniserade standarder som avses i artikel 6.1 inte tillämpats på rätt sätt,
(c) shortcomings in the harmonised standards referred to in Article 6(1) themselves.
c) att de harmoniserade standarder som avses i artikel 6.1 själva är bristfälliga.
2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned as soon as possible.
2. Kommissionen ska inleda samråd med berörda parter så snart som möjligt.
After such consultation the Commission shall immediately inform the Member State which took the action of the result. Should it find that the measure is justified it shall immediately inform the other Member States.
Efter ett sådant samråd ska den medlemsstat som väckt frågan omedelbart informeras av kommissionen om resultatet av samrådet. Om kommissionen finner att åtgärderna varit berättigade ska övriga medlemsstater omedelbart informeras.
If the decision is attributed to shortcomings in the standards, the Commission, after consulting the parties concerned, shall bring the matter before the Committee within two months if the Member State which has taken the measures intends to maintain them, and shall subsequently initiate the procedures referred to in Article 7.
Om beslutet tillskrivs brister i standarderna ska kommissionen, efter att ha hört berörda parter, inom två månader anmäla ärendet till kommittén, om den medlemsstat som vidtagit åtgärder avser att vidhålla dessa, och därefter inleda förfarandet enligt artikel 7.
3. Where an instrument which does not comply bears the "CE" conformity marking, the competent Member State shall take appropriate action against whomsoever has affixed the marking and shall inform the Commission and the other Member States thereof.
3. Om en våg som inte uppfyller kraven har försetts med CE-märkning om överensstämmelse ska den behöriga medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder mot den som har anbringat märkningen och informera kommissionen och de övriga medlemsstaterna om detta.
4. The Commission shall ensure that the Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.
4. Kommissionen ska se till att medlemsstaterna fortlöpande informeras om hur detta förfarande framskrider och vilka resultat det ger.
CHAPTER 2
KAPITEL 2
CONFORMITY ASSESSMENT
KONTROLL AV ÖVERENSSTÄMMELSE
Article 9
Artikel 9
1. The conformity of instruments to the essential requirements set out in Annex I may be certified by either of the following procedures as selected by the applicant:
1. En vågs överensstämmelse med de väsentliga kraven enligt bilaga I kan kontrolleras genom ett av nedanstående förfaranden, enligt sökandens val:
(a) EC type examination as referred to in Annex II, point 1, followed either by the EC declaration of type conformity (guarantee of production quality) as referred to in Annex II, point 2, or by the EC verification as referred to in Annex II, point 3.
a) EG-typkontroll enligt bilaga II.1, följt antingen av EG-försäkran om typöverensstämmelse (kvalitetssäkring av produktion) enligt bilaga II.2 eller av EG-verifikation enligt bilaga II.3.
However, EC type examination shall not be compulsory for instruments which do not use electronic devices and the load-measuring device of which does not use a spring to balance the load;
EG-typkontroll ska dock inte krävas för vågar som inte använder elektronik och inte har en fjäderbaserad lastgivare.
(b) EC unit verification as referred to in Annex II, point 4.
b) EG-verifikation av enstaka objekt enligt bilaga II.4.
2. The documents and correspondence relating to the procedures referred to in paragraph 1 shall be drafted in an official language of the Member State where the said procedures are carried out, or in a language accepted by the body notified in accordance with Article 10(1).
2. De handlingar och den korrespondens som behandlar förfarandena enligt punkt l ska avfattas på ett officiellt språk i den medlemsstat där kontrollen verkställs, eller på ett språk som det organet accepterar och som anmälts i enlighet med artikel 10.1.
3. Where the instruments are subject to other Directives covering other aspects and which also provide for the affixing of the "CE" conformity marking, that marking shall indicate that the instruments in question are also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
3. Om vågen omfattas av andra direktiv som rör andra aspekter och som också föreskriver CE-märkning om överensstämmelse, ska denna märkning ange att vågen i fråga även antas uppfylla bestämmelserna i dessa andra direktiv.
However, where one or more of the Directives which apply to the instruments allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the "CE" conformity marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of publication in the Official Journal of the European Union of the Directives applied must be given in the documents, notices or instructions required by the Directives and accompanying such instruments.
Om ett eller flera av dessa direktiv tillåter tillverkaren att under en övergångsperiod välja vilka bestämmelser som ska tillämpas, ska CE-märkningen om överensstämmelse emellertid endast ange att vågen överensstämmer med de direktiv som tillverkaren tillämpar. I sådana fall ska uppgifter om offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning för de direktiv som tillämpas ges i de dokument, meddelanden eller instruktioner som krävs enligt direktiven och som medföljer den berörda vågen.
Article 10
Artikel 10
1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 9 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
1. Medlemsstaterna ska anmäla till kommissionen och övriga medlemsstater vilka organ de har utsett för att genomföra förfarandena enligt artikel 9 samt vilka specifika uppgifter dessa organ har ålagts att utföra och vilka identifikationsnummer kommissionen på förhand har tilldelat dem.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Union a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.
Kommissionen ska i Europeiska unionens officiella tidning offentliggöra en lista över de anmälda organen med identifikationsnummer och de uppgifter för vilka de har anmälts. Kommissionen ska ansvara för att denna lista hålls aktuell.
2. Member States shall apply the minimum criteria set out in Annex V for the designation of bodies. Bodies which satisfy the criteria fixed by the relevant harmonised standards shall be presumed to satisfy the criteria set out in that Annex.
2. Medlemsstaterna ska tillämpa de minimikriterier som anges i bilaga V när dessa organ utses. Organ som uppfyller kriterierna enligt tillämpliga harmoniserade standarder ska anses uppfylla kriterierna i den bilagan.
3. A Member State which has designated a body shall cancel the designation if the body no longer meets the criteria for designation referred to in paragraph 2. It shall immediately inform the other Member States and the Commission thereof and withdraw the notification.
3. En medlemsstat som utsett ett organ ska återkalla tillsättningen om organet inte längre uppfyller kriterierna enligt punkt 2. Medlemsstaten ska omedelbart informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om detta och ta tillbaka sin anmälan.
CHAPTER 3
KAPITEL 3
"CE" CONFORMITY MARKING AND INSCRIPTIONS
CE-MÄRKNING OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Article 11
Artikel 11
1. The "CE" conformity marking and the required supplementary data as described in Annex IV, point 1, shall be affixed in a clearly visible, easily legible and indelible form to instruments for which EC conformity has been established.
1. CE-märkning om överensstämmelse och de ytterligare uppgifter som krävs enligt bilaga IV.1 ska anbringas på ett väl synligt, lättläst och beständigt sätt på vågar som godkänts för CE-märkning.
2. The inscriptions referred to in Annex IV, point 2, shall be affixed in a clearly visible, easily legible and indelible form to all other instruments.
2. Märkningen enligt bilaga IV.2 ska anbringas på alla andra vågar på ett väl synligt, lättläst och beständigt sätt.
3. The affixing on the instruments of markings which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the "CE" conformity marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the instruments provided that the visibility and legibility of the "CE" conformity marking is not thereby reduced.
3. Det ska vara förbjudet att på vågar anbringa märkningar som kan vilseleda tredje man vad gäller innebörden och utformningen av CE-märkningen om överensstämmelse. Andra märkningar får anbringas på vågarna förutsatt att detta inte minskar dess synlighet eller läslighet.
Article 12
Artikel 12
Without prejudice to Article 8:
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 gäller följande:
(a) where a Member State establishes that the "CE" conformity marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the instrument conform as regards the provisions concerning the "CE" conformity marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;
a) Om en medlemsstat konstaterar att CE-märkningen om överensstämmelse har anbringats utan att detta är berättigat, är tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen skyldig att bringa vågen i överensstämmelse med bestämmelserna för CE-märkning om överensstämmelse och att se till att överträdelsen upphör på de villkor som medlemsstaten fastställer.
(b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the instrument in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedures laid down in Article 8.
b) Om den bristande överensstämmelsen fortsätter ska medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder för att begränsa eller förbjuda utsläppandet på marknaden av vågen i fråga eller för att säkerställa att den återkallas från marknaden i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 8.
Article 13
Artikel 13
Where an instrument which is used for any of the applications referred to in point (a) of Article 1(2) includes, or is connected to, devices that have not been subject to conformity assessment as referred to in Article 9, each of those devices shall bear the symbol restricting its use as defined by Annex IV, point 3. That symbol shall be affixed to the devices in a clearly visible and indelible form.
Om en våg som används för något ändamål som uppräknas i artikel 1.2 a innefattar eller anslutits till någon anordning som inte kontrollerats enligt artikel 9, ska varje sådan anordning förses med den symbol enligt bilaga IV.3 som inskränker användningen av anordningen. Symbolen ska anbringas väl synligt och beständigt på anordningen.
CHAPTER 4
KAPITEL 4
FINAL PROVISIONS
SLUTBESTÄMMELSER
Article 14
Artikel 14
Member States shall take all steps to ensure that instruments bearing the "CE" conformity marking attesting conformity with the requirements of this Directive continue to conform to those requirements.
Medlemsstaterna ska säkerställa att vågar som är försedda med CE-märkning om överensstämmelse fortsätter att uppfylla de krav som anges i detta direktiv.
Article 15
Artikel 15
Any decision taken pursuant to this Directive and resulting in restrictions on the putting into service of an instrument shall state the exact grounds on which it is based.
I varje beslut som fattas enligt detta direktiv och som innebär inskränkningar i användningen av en våg ska noga anges skälen för beslutet.
Such a decision shall be notified without delay to the party concerned, who shall at the same time be informed of the judicial remedies available to him under the laws in force in the Member State in question and of the time limits to which such remedies are subject.
Ett sådant beslut ska omgående meddelas den berörda parten, som samtidigt ska upplysas om vilka rättsmedel som lagarna i den aktuella medlemsstaten erbjuder, och vilka tidsfrister som gäller.
Article 16
Artikel 16
Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of internal law which they adopt in the field covered by this Directive.
Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Article 17
Artikel 17
Directive 90/384/EEC, as amended by the Directive listed in Annex VII, Part A, is repealed, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex VII, Part B.
Direktiv 90/384/EEG, i dess lydelse enligt det direktiv som anges i bilaga VII del A, ska upphöra att gälla, utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpningen av de direktiv som anges i bilaga VII del B.
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex VIII.
Hänvisningar till det upphävda direktivet ska anses som hänvisningar till det här direktivet och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VIII.
Article 18
Artikel 18
This Directive shall enter into force on the twentieth day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Article 19
Artikel 19
This Directive is addressed to the Member States.
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Done at Strasbourg, 23 April 2009.
Utfärdat i Strasbourg den 23 april 2009.
For the European Parliament
På Europaparlamentets vägnar
The President
H.-G. Pöttering
H.-G. Pöttering
Ordförande
For the Council
På rådets vägnar
The President
P. Nečas
P. Nečas
Ordförande
[1] OJ C 44, 16.2.2008, p. 33.
[1] EUT C 44, 16.2.2008, s. 33.
[2] Opinion of the European Parliament of 11 December 2007 (OJ C 323 E, 18.12.2008, p. 57) and Council Decision of 23 March 2009.
[2] Europaparlamentets yttrande av den 11 december 2007 (EUT C 323 E, 18.12.2008, s. 57) och rådets beslut av den 23 mars 2009.
[3] OJ L 189, 20.7.1990, p. 1.
[3] EGT L 189, 20.7.1990, s. 1.
[4] See Annex VII, Part A.
[4] Se bilaga VII del A.
[5] OJ C 91, 16.4.2003, p. 7.
[5] EUT C 91, 16.4.2003, s. 7.
[6] OJ C 136, 4.6.1985, p. 1.
[6] EGT C 136, 4.6.1985, s. 1.
[7] OJ C 267, 19.10.1989, p. 3.
[7] EGT C 267, 19.10.1989, s. 3.
[8] OJ C 10, 16.1.1990, p. 1.
[8] EGT C 10, 16.1.1990, s. 1.
[9] OJ L 204, 21.7.1998, p. 37.
[9] EGT L 204, 21.7.1998, s. 37.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
BILAGA I
ESSENTIAL REQUIREMENTS
VÄSENTLIGA KRAV
The terminology used is that of the International Organisation of Legal Metrology.
Samma terminologi används som inom Internationella organisationen för legal metrologi, OIML (Organisation Internationale de Métrologie Légale).
Preliminary observation
Inledande anmärkning
Where an instrument includes, or is connected to, more than one indicating or printing device used for the applications listed in point (a) of Article 1(2), those devices which repeat the results of the weighing operation and which cannot influence the correct functioning of the instrument shall not be subject to the essential requirements if the weighing results are printed or recorded correctly and indelibly by a part of the instrument which meets the essential requirements and the results are accessible to both parties concerned by the measurement. However, in the case of instruments used for direct sales to the public, display and printing devices for the vendor and the customer must fulfil the essential requirements.
Om en våg innefattar eller är ansluten till fler än en visningsanordning eller utskriftsanordning som används för de i artikel 1.2 a uppräknade användningsområdena behöver inte de väsentliga kraven ställas på sådana anordningar som återger resultatet av vägningen och inte kan påverka vågens funktion. Förutsättningen är att vägningsresultatet skrivs ut eller registreras korrekt och beständigt i någon del av vågen som uppfyller de väsentliga kraven och att resultaten är tillgängliga för de båda parter som berörs av vägningen. När det gäller vågar som används vid försäljning direkt till allmänheten måste dock anordningar för visning eller utskrift av vägningsresultat för säljaren och kunden uppfylla de väsentliga kraven.
METROLOGICAL REQUIREMENTS
METROLOGISKA KRAV
1. Units of mass
1. Massenhet
The units of mass used shall be the legal units within the meaning of Council Directive 80/181/EEC of 20 December 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to units of measurement [1].
De använda massenheterna ska vara de legala måttenheter som anges i rådets direktiv 80/181/EEG av den 20 december 1979 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning för måttenheter [1].
Subject to compliance with this condition, the following units are permitted:
Med beaktande av detta får följande enheter användas:
- SI units: kilogram, microgram, milligram, gram, tonne,
- SI-enheter: kilogram, mikrogram, milligram, gram, ton.
- imperial unit: troy ounce, if weighing precious metals,
- Brittisk enhet: troy ounce (vid vägning av ädelmetaller).
- other non-SI unit: metric carat, if weighing precious stones.
- Annan icke-SI-enhet: metrisk karat (vid vägning av ädelstenar).
For instruments that make use of the imperial unit of mass referred to above, the relevant essential requirements specified below shall be converted to that unit, using simple interpolation.
För sådana vågar som använder den brittiska enheten enligt ovan ska nedanstående tillämpliga väsentliga krav omräknas med hjälp av enkel interpolation.
2. Accuracy classes
2. Noggrannhetsklasser
2.1. The following accuracy classes have been defined:
2.1 Följande noggrannhetsklasser har definierats:
I special
I speciell
II high
II hög
III medium
III medelhög
IIII ordinary
IIII ordinär
The specifications of these classes are given in Table 1.
I tabell l specificeras gränsvärdena för dessa klasser.
Table 1
Tabell 1
Accuracy classes
Noggrannhetsklasser
Class | Verification scale interval (e) | Minimum capacity (Min) | Number of verification scale intervals n = Maxe |
Klass | Kontrollskaldel (e) | Minsta last (Min) | Antal kontrollskaldelar n = Maxe |
minimum value | minimum value | maximum value |
minsta värde | minsta värde | högsta värde |
I | 0,001 | g ≤ e | 100 e | 50000 | — |
I | 0,001 | g ≤ e | 100 e | 50000 | — |
II | 0,001 | g ≤ e ≤ 0,05 g | 20 e | 100 | 100000 |
II | 0,001 | g ≤ e ≤ 0,05 g | 20 e | 100 | 100000 |
0,1 | g ≤ e | 50 e | 5000 | 100000 |
0,1 | g ≤ e | 50 e | 5000 | 100000 |
III | 0,1 | g ≤ e ≤ 2 g | 20 e | 100 | 10000 |
III | 0,1 | g ≤ e ≤ 2 g | 20 e | 100 | 10000 |
5 | g ≤ e | 20 e | 500 | 10000 |
5 | g ≤ e | 20 e | 500 | 10000 |
IIII | 5 | g ≤ e | 10 e | 100 | 1000 |
IIII | 5 | g ≤ e | 10 e | 100 | 1000 |
The minimum capacity is reduced to 5 e for instruments in classes II and III for determining a conveying tariff.
För vågar i klasserna II och III som används för bestämning av frakttariffer minskas minimikapaciteten till 5e.
2.2. Scale intervals
2.2 Skaldelar
2.2.1. The actual scale interval (d) and the verification scale interval (e) shall be in the form:
2.2.1 Den reella skaldelen (d) och kontrollskaldelen (e) ska uttryckas som
1 × 10k, 2 × 10k, or 5 × 10k mass units,
1 × 10k, 2 × 10k eller 5 × 10k massenheter,
k being any integer or zero.
där k betecknar ett heltal eller talet noll.
2.2.2. For all instruments other than those with auxiliary indicating devices:
2.2.2 För alla vågar som inte har hjälpanordning för avläsning ska gälla att
d = e.
d = e
2.2.3. For instruments with auxiliary indicating devices the following conditions apply:
2.2.3 För vågar som har hjälpanordning för avläsning gäller följande villkor:
e = 1 × 10k g,
e= 1 × 10k g
d < e ≤ 10 d,
d < e ≤ 10 d,
except for instruments of class I with d < 10–4 g, for which e = 10–3 g.
utom för vågar i klass I med d< 10–4 g, där villkoret är att e = 10–3 g.
3. Classification
3. Klassificering
3.1. Instruments with one weighing range
3.1 Vågar med ett vägningsområde
Instruments equipped with an auxiliary indicating device shall belong to class I or class II. For these instruments the minimum capacity lower limits for these two classes are obtained from Table 1 by replacement in column 3 of the verification scale interval (e) by the actual scale interval (d).
Vågar som har hjälpanordning för avläsning ska höra till klass I eller klass II. För dessa vågar gäller att de lägre gränsvärdena för minsta lasten erhålls ur tabell l genom att kontrollskaldelen (e) i spalt 3 ersätts av den reella skaldelen (d).
If d < 10–4 g, the maximum capacity of class I may be less than 50000 e.
Om d < 10–4 g får högsta lasten för vågar i klass I underskrida 50000 e.
3.2. Instruments with multiple weighing ranges
3.2 Vågar med flera vägningsområden
Multiple weighing ranges are permitted, provided they are clearly indicated on the instrument. Each individual weighing range is classified according to point 3.1. If the weighing ranges fall into different accuracy classes the instrument shall comply with the severest of the requirements that apply for the accuracy classes in which the weighing ranges fall.
Flera vägningsområden är tillåtna, förutsatt att dessa tydligt anges på vågen. Varje enskilt vägningsområde klassificeras enligt avsnitt 3.1. Om vägningsområdena ligger inom olika noggrannhetsklasser ska vågen uppfylla de strängaste av de krav som ställs på vågar inom de noggrannhetsklasser som vägningsområdena motsvarar.
3.3. Multi-interval instruments
3.3 Flerintervallsvågar
3.3.1. Instruments with one weighing range may have several partial weighing ranges (multi-interval instruments).
3.3.1 Vågar med ett vägningsområde kan ha flera delvägningsområden (flerintervallsvågar).
Multi-interval instruments shall not be equipped with an auxiliary indicating device.
Flerintervallsvågar får inte vara utrustade med hjälpanordning för avläsning.
3.3.2. Each partial weighing range i of multi-interval instruments is defined by:
3.3.2 Varje delvägningsområde för flerintervallsvågar definieras av följande storheter:
—its verification scale interval ei | with e(i + 1) > ei |
—kontrollskaldelen ei | med e(i + 1) > ei |
—its maximum capacity Maxi | with Maxr = Max |
—högsta lasten Maxi | med Maxr = Max |
—its minimum capacity Mini | with Mini = Max (i – 1) and Min1 = Min |
—minsta lasten Mini | med Mini = Max (i – 1) och Min1 = Min |
where:
i = 1, 2 … r
i = 1, 2, … r,
i = delvägningsområdets ordningsnummer
i = partial weighing range number,
r = totala antalet delvägningsområden
r = the total number of partial weighing ranges.
Alla laster avser nettolast, oavsett värdet på eventuell tara.
All capacities are capacities of net load, irrespective of the value of any tare used.
3.3.3 Delvägningsområdena klassificeras enligt tabell 2. Alla delvägningsområden ska ligga i samma noggrannhetsklass och denna är vågens noggrannhetsklass.
3.3.3. The partial weighing ranges are classified according to Table 2. All partial weighing ranges shall fall into the same accuracy class, that class being the instrument’s accuracy class.
Tabell 2
Table 2
Flerintervallsvågar
Multi-interval instruments
i = 1, 2, … r
i = 1, 2, … r
i = delvägningsområdets ordningsnummer
i = partial weighing range number
r = totala antalet delvägningsområden
r = total number of partial weighing ranges
Klass | Kontrollskaldel (e) | Minsta last (Min) | Antal kontrollskaldelar |
Class | Verification scale interval (e) | Minimum capacity (Min) | Number of verification scale intervals |
Minsta värde | Minst [2] n = Maxiei+1 | Högst n = Maxiei |
Minimum value | Minimum value [2] n = Maxiei+1 | Maximum value n = Maxiei |
I | 0,001 | g ≤ ei | 100 e1 | 50000 | — |
I | 0,001 | g ≤ ei | 100 e1 | 50000 | — |
II | 0,001 | g ≤ ei ≤ 0,05 g | 20 e1 | 5000 | 100000 |
II | 0,001 | g ≤ ei ≤ 0,05 g | 20 e1 | 5000 | 100000 |
0,1 | g ≤ ei | 50 e1 | 5000 | 100000 |
0,1 | g ≤ ei | 50 e1 | 5000 | 100000 |
III | 0,1 | g ≤ ei | 20 e1 | 500 | 10000 |
III | 0,1 | g ≤ ei | 20 e1 | 500 | 10000 |
IIII | 5 | g ≤ ei | 10 e1 | 50 | 1000 |
IIII | 5 | g ≤ ei | 10 e1 | 50 | 1000 |
4. Noggrannhet
4. Accuracy
4.1 När de i artikel 9 fastställda kontrollerna utförs får felet i visningen inte överstiga det största tillåtna felet enligt tabell 3. Om visningen är digital ska felet korrigeras för avrundningsfelet.
4.1. On implementation of the procedures laid down in Article 9, the error of indication shall not exceed the maximum permissible error of indication as shown in Table 3. In case of digital indication the error of indication shall be corrected for the rounding error.
Det största tillåtna felet avser nettovärden och taravärden för alla eventuella belastningsfall, exklusive förinställt taravärde.
The maximum permissible errors apply to the net value and tare value for all possible loads, excluding preset tare values.
Tabell 3
Table 3
Största tillåtna fel
Maximum permissible errors
Last | Största tillåtna fel |
Load | Maximum permissible error |
Klass I | Klass II | Klass III | Klass IIII |
Class I | Class II | Class III | Class IIII |
0 ≤ m ≤ 50000 e | 0 ≤ m ≤ 5000 e | 0 ≤ m ≤ 500 e | 0 ≤ m ≤ 50 e | ± 0,5 e |
0 ≤ m ≤ 50000 e | 0 ≤ m ≤ 5000 e | 0 ≤ m ≤ 500 e | 0 ≤ m ≤ 50 e | ± 0,5 e |
50000 e < m ≤ 200000 e | 5000 e < m ≤ 20000 e | 500 e < m ≤ 2000 e | 50 e < m ≤ 200 e | ± 1,0 e |
50000 e < m ≤ 200000 e | 5000 e < m ≤ 20000 e | 500 e < m ≤ 2000 e | 50 e < m ≤ 200 e | ± 1,0 e |
200000 e < m | 20000 e < m ≤ 100000 e | 2000 e < m ≤ 10000 e | 200 e < m ≤ 1000 e | ± 1,5 e |
200000 e < m | 20000 e < m ≤ 100000 e | 2000 e < m ≤ 10000 e | 200 e < m ≤ 1000 e | ± 1,5 e |
4.2 De största tillåtna felen under drift är dubbelt så stora som de i punkt 4.1 angivna största tillåtna felen.
4.2. The maximum permissible errors in service are twice the maximum permissible errors fixed in Section 4.1.
5. Vägningsresultatet hos en våg ska vara repeterbart och ska vara detsamma när andra visningsanordningar används och när andra utbalanseringsmetoder används.
5. Weighing results of an instrument shall be repeatable, and shall be reproducible by the other indicating devices used and in accordance with other methods of balancing used.
Vägningsresultatet ska vara tillräckligt okänsligt för ändringar av lastens placering på lastbäraren.
The weighing results shall be sufficiently insensitive to changes in the position of the load on the load receptor.
6. Vågen ska reagera på små ändringar av lasten.
6. The instrument shall react to small variations in the load.
7. Inverkan av influensstorheter och tid
7. Influence quantities and time
7.1 Vågar i klasserna II, III och IIII som kan komma att användas i snedställt läge ska vara tillräckligt okänsliga för snedställningar som kan förekomma under normalt bruk.
7.1. Instruments of classes II, III and IIII, liable to be used in a tilted position, shall be sufficiently insensitive to the degree of tilting that can occur in normal use.
7.2 Vågarna ska uppfylla de metrologiska kraven inom det av tillverkaren specificerade temperaturintervallet. Detta intervall ska minst omfatta
7.2. The instruments shall meet the metrological requirements within the temperature range specified by the manufacturer. The value of this range shall be at least equal to:
- 5 °C för vågar i klass I,
- 5 °C for an instrument in class I,
- 15 °C för vågar i klass II,
- 15 °C for an instrument in class II,
- 30 °C för vågar i klass III och IIII.
- 30 °C for an instrument in class III or IIII.
Om tillverkarspecifikation saknas ska temperaturintervallet vara – 10 °C to + 40 °C.
In the absence of a manufacturer’s specification, the temperature range of – 10 °C to + 40 °C applies.
7.3 Vågar som är anslutna till nätspänning ska uppfylla de metrologiska kraven vid normalt förekommande nätspänningsvariationer.
7.3. Instruments operated from a mains power supply shall meet the metrological requirements under conditions of power supply within the limits of normal fluctuation.
Vågar som är batteridrivna ska indikera när batterispänningen faller under den lägsta nivå som krävs. I ett sådant fall ska vågen antingen fortsätta att fungera korrekt eller stängas av automatiskt.
Instruments operated from battery power shall indicate whenever the voltage drops below the minimum required value and shall under those circumstances either continue to function correctly or be automatically put out of service.
7.4 Elektroniska vågar ska, med undantag för dem som hör till klass I och II och för vilka e < l g, uppfylla de metrologiska kraven vid hög relativ luftfuktighet vid temperaturintervallets övre gräns.
7.4. Electronic instruments, except those in class I and in class II if e is less than 1 g, shall meet the metrological requirements under conditions of high relative humidity at the upper limit of their temperature range.
7.5 Långtidsbelastning av en våg i klass II, III eller IIII ska ha försumbar inverkan på belastningsvisningen och på nollvisningen direkt efter avlastning.
7.5. Loading an instrument in class II, III or IIII for a prolonged period of time shall have a negligible influence on the indication at load or on the zero indication immediately after removal of the load.
7.6 Under andra betingelser ska vågen antingen fortsätta att fungera korrekt eller stängas av automatiskt.
7.6. Under other conditions the instruments shall either continue to function correctly or be automatically put out of service.
Konstruktion och uppbyggnad
Design and construction
8. Allmänna krav
8. General requirements
8.1 Vågen ska vara så konstruerad och uppbyggd att den behåller sina metrologiska egenskaper när den är korrekt installerad och används på rätt sätt i den miljö som den är avsedd för. Vågen måste visa värdet på den vägda massan.
8.1. Design and construction of the instruments shall be such that the instruments will preserve their metrological qualities when properly used and installed and when used in an environment for which they are intended. The value of the mass must be indicated.
8.2 När en elektronisk våg utsätts för störningar får ett visat resultat inte vara behäftat med ett betydande fel, eller också ska detta automatiskt upptäckas och indikeras.
8.2. When exposed to disturbances, electronic instruments shall not display the effects of significant faults, or shall automatically detect and indicate them.
När en elektronisk våg automatiskt avkänt ett betydande fel ska den avge en synlig eller hörbar larmsignal, som ska fortgå tills användaren vidtar korrigerande åtgärder eller felet upphör.
Upon automatic detection of a significant fault, electronic instruments shall provide a visual or audible alarm that shall continue until the user takes corrective action or the fault disappears.
8.3 De krav som ställs enligt 8.1 och 8.2 ska uppfyllas under vågens hela förväntade användningstid.
8.3. The requirements of points 8.1 and 8.2 shall be met on a lasting basis during a period of time that is normal in view of the intended use of such instruments.
Digitala elektroniska anordningar ska alltid utöva tillräcklig övervakning av att mätprocessen och indikeringsanordningen fungerar på rätt sätt och att all lagring och överföring av data sker korrekt.
Digital electronic devices shall always exercise adequate control of the correct operation of the measuring process, of the indicating device, and of all data storage and data transfer.
När en elektronisk våg automatiskt avkänner ett betydande hållbarhetsfel ska den avge en synlig eller hörbar larmsignal, som ska fortgå tills användaren vidtar korrigerande åtgärder eller felet upphör.
Upon automatic detection of a significant durability error, electronic instruments shall provide a visual or audible alarm that shall continue until the user takes corrective action or the error disappears.
8.4 De metrologiska egenskaperna hos en elektronisk våg får inte påverkas negativt av att yttre utrustning ansluts till vågen via ett lämpligt gränssnitt.
8.4. When external equipment is connected to an electronic instrument through an appropriate interface the metrological qualities of the instrument shall not be adversely influenced.
8.5 Vågen får inte ha någon egenskap som kan underlätta att den används i bedrägligt syfte. Möjligheterna att oavsiktligt missbruka vågen ska vara små. Komponenter som inte får tas isär eller justeras av användaren ska skyddas mot sådana åtgärder.
8.5. The instruments shall have no characteristics likely to facilitate fraudulent use, whereas possibilities for unintentional misuse shall be minimal. Components that may not be dismantled or adjusted by the user shall be secured against such actions.
8.6 Vågen ska vara så konstruerad att den lätt kan underkastas de föreskrivna kontrollåtgärderna enligt direktivet.
8.6. Instruments shall be designed to permit ready execution of the statutory controls laid down by this Directive.
9. Visning av vägningsresultatet och andra viktuppgifter
9. Indication of weighing results and other weight values
Vägningsresultatet och andra viktuppgifter ska visas på ett korrekt, entydigt och icke vilseledande sätt. Visningsanordningen ska vara lätt att avläsa vid normalt bruk.
The indication of the weighing results and other weight values shall be accurate, unambiguous and non-misleading and the indicating device shall permit easy reading of the indication under normal conditions of use.
Benämningarna och beteckningarna på enheterna enligt punkt l i denna bilaga ska följa föreskrifterna i direktiv 80/181/EEG, med tillägget att beteckningen för metrisk karat ska vara "ct".
The names and symbols of the units referred to in point 1 of this Annex shall comply with the provisions of Directive 80/181/EEC with the addition of the symbol for the metric carat which shall be the symbol "ct".
Vågen ska inte kunna visa resultat som överskrider högsta last (Max) plus 9 e.
Indication shall be impossible above the maximum capacity (Max), increased by 9 e.
En hjälpanordning för avläsning får endast användas till höger om decimaltecknet. En anordning för utökad visning får endast användas temporärt, varvid någon utskrift inte ska kunna utföras.
An auxiliary indicating device is permitted only to the right of the decimal mark. An extended indicating device may be used only temporarily, and printing shall be inhibited during its functioning.
Sekundärresultat får visas, förutsatt att de inte kan förväxlas med primärresultat.
Secondary indications may be shown, provided that they cannot be mistaken for primary indications.
10. Utskrift av vägningsresultat och andra viktuppgifter
10. Printing of weighing results and other weight values
Utskrivna resultat ska vara korrekta, identifierbara och entydiga. Utskriften ska vara tydlig, läsbar, icke raderbar och beständig.
Printed results shall be correct, suitably identified and unambiguous. The printing shall be clear, legible, non-erasable and durable.
11. Nivellering
11. Levelling
I tillämpliga fall ska vågen vara försedd med en anordning och en indikator för nivellering med tillräcklig känslighet för att vågen ska kunna installeras korrekt.
When appropriate, instruments shall be fitted with a levelling device and a level indicator, sufficiently sensitive to allow proper installation.
12. Nollställning
12. Zeroing
Vågen får vara utrustad med nollställningsanordning. En sådan anordning ska medge noggrann nollställning och får inte ge upphov till felaktiga vägningsresultat.
Instruments may be equipped with zeroing devices. The operation of these devices shall result in accurate zeroing and shall not cause incorrect measuring results.
13. Anordningar för tarering och förinställd tarering
13. Tare devices and preset tare devices
Vågen får ha en eller flera tareringsanordningar och en anordning för förinställd tarering. Tareringsanordningarna ska medge korrekt nollställning och korrekt vägning av nettovikt. Anordningen för förinställd tarering ska säkerställa korrekt bestämning av beräknad nettovikt.
The instruments may have one or more tare devices and a preset tare device. The operation of the tare devices shall result in accurate zeroing and shall ensure correct net weighing. The operation of the preset tare device shall ensure correct determination of the calculated net value.
14. Vågar som används vid försäljning direkt till allmänheten, med en kapacitet på högst 100 kg: tillkommande krav
14. Instruments for direct sales to the public, with a maximum capacity not greater than 100 kg: additional requirements
En våg som används vid försäljning direkt till allmänheten ska visa all väsentlig information om vägningen. Om den visar priset ska den tydligt visa kunden hur priset har beräknats på den vara som ska säljas.
Instruments for direct sale to the public shall show all essential information about the weighing operation and, in the case of price-indicating instruments, shall clearly show the customer the price calculation of the product to be purchased.
Visat pris för betalning ska vara korrekt.
The price to pay, if indicated, shall be accurate.
En prisberäknande våg ska visa den väsentliga informationen länge nog för att kunden ska hinna läsa den ordentligt.
Price-computing instruments shall display the essential indications long enough for the customer to read them properly.
En prisberäknande våg får utföra andra funktioner än vägning per post och prisberäkning. Förutsättningen är att all visning som avser någon transaktion skrivs ut tydligt, entydigt och lämpligt utformat på ett kvitto eller en etikett åt kunden.
Price-computing instruments may perform functions other than per-article weighing and price computation only if all indications related to all transactions are printed clearly and unambiguously and are conveniently arranged on a ticket or label for the customer.
En våg får inte ha några egenskaper som direkt eller indirekt kan försvåra eller komplicera tolkningen av en visning.
Instruments shall bear no characteristics that can cause, directly or indirectly, indications the interpretation of which is not easy or straightforward.
En våg ska vara försedd med skydd som förhindrar oriktiga affärstransaktioner som beror på att vågen inte fungerar korrekt.
Instruments shall safeguard customers against incorrect sales transactions due to their malfunctioning.
Hjälpanordningar för avläsning och anordningar för utökad visning är inte tillåtna.
Auxiliary indicating devices and extended indicating devices are not permitted.
Tillsatsanordningar som kan användas i bedrägligt syfte är inte tillåtna.
Supplementary devices are permitted only if they cannot lead to fraudulent use.
Vågar som liknar dem som normalt används vid försäljning direkt till allmänheten men som inte uppfyller de krav som anges i detta avsnitt måste nära visningsenheten vara beständigt märkta med texten "Får ej säljas direkt till allmänheten".
Instruments similar to those normally used for direct sales to the public which do not satisfy the requirements of this Section must carry near to the display the indelible marking "Not to be used for direct sale to the public".
15. Prismärkande vågar
15. Price labelling instruments
En våg som skriver ut prisetiketter ska uppfylla kraven för vågar som visar priset vid försäljning direkt till allmänheten, i den mån dessa kan tillämpas för vågen i fråga. Vågen ska inte kunna skriva ut en etikett under minsta last.
Price labelling instruments shall meet the requirements of price indicating instruments for direct sale to the public, as far as applicable to the instrument in question. The printing of a price label shall be impossible below a minimum capacity.
[1] EGT L 39, 15.2.1980, s. 40.
[1] OJ L 39, 15.2.1980, p. 40.
[2] För i = r, gäller motsvarande kolumn i tabell 1, med e ersatt av er.
[2] For i = r, the corresponding column of Table 1 applies, with e replaced by er.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA II
ANNEX II
PROCEDURER FÖR UTVÄRDERING AV ÖVERENSSTÄMMELSE
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
1. EG-typkontroll
1. EC type-examination
1.1 EG-typkontroll innebär att ett anmält organ kontrollerar och intygar att en våg, som är representativ för en förutsedd produktion, uppfyller kraven enligt detta direktiv.
1.1. EC type-examination is the procedure whereby a notified body verifies and certifies that an instrument, representative of the production envisaged, meets the requirements of this Directive.
1.2 Tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen ska ansöka om EG-typkontroll hos endast ett anmält organ.
1.2. The application for EC type-examination shall be lodged with a single notified body by the manufacturer or his authorised representative established within the Community.
Ansökan ska omfatta
The application shall include:
- tillverkarens namn och adress, och om ansökan inges av hans representant, också dennes namn och adress,
- the name and address of the manufacturer and, if the application is lodged by the authorised representative, his name and address in addition,
- en skriftlig försäkran att ansökan inte ingivits till något annat anmält organ,
- a written declaration that the application has not been lodged with any other notified body,
- konstruktionshandlingar enligt bilaga III.
- the design documentation, as described in Annex III.
Den sökande ska till det anmälda organets förfogande ställa en våg som är representativ för den förutsedda produktionen (nedan kallad typen).
The applicant shall place at the disposal of the notified body an instrument, representative of the production envisaged, hereinafter the "type".
1.3 Det anmälda organet ska
1.3. The notified body shall:
1.3.1 granska konstruktionshandlingarna och undersöka om typen tillverkats i enlighet med dem,
1.3.1. examine the design documentation and verify that the type has been manufactured in accordance with that documentation;
1.3.2 komma överens med sökanden om var undersökningen och/eller provningen ska äga rum,
1.3.2. agree with the applicant on the location where the examinations and/or tests shall be carried out;
1.3.3 genomföra eller låta genomföra den erforderliga undersökningen och/eller prövningen för att kontrollera att de lösningar som tillverkaren valt uppfyller de väsentliga kraven, då harmoniserade standarder enligt artikel 6.1 inte har tillämpats till fullo,
1.3.3. perform or have performed the appropriate examinations and/or tests to check whether the solutions adopted by the manufacturer meet the essential requirements where the harmonised standards referred to in Article 6(1) have not been applied;
1.3.4 genomföra eller låta genomföra den erforderliga undersökningen och/eller prövningen för att kontrollera om tillverkaren, då han valt att tillämpa de relevanta standarderna, tillämpat dem fullständigt, för att säkerställa att de väsentliga kraven uppfylls.
1.3.4. perform or have performed the appropriate examinations and/or tests to check whether, where the manufacturer has chosen to apply the relevant standards, these standards have been applied effectively, thereby assuring conformity with the essential requirements.
1.4 Om typen uppfyller kraven enligt detta direktiv ska det anmälda organet utfärda ett intyg om EG-typgodkännande till sökanden. I intyget ska anges resultaten av kontrollen, eventuella villkor för att intyget ska gälla, nödvändiga uppgifter för att kunna identifiera den godkända vågen, och i tillämpliga fall en beskrivning av vågens arbetssätt. Allt relevant tekniskt underlag, t.ex. ritningar och scheman, ska biläggas intyget om EG-typgodkännande.
1.4. Where the type complies with the provisions of this Directive, the notified body shall issue an EC type-approval certificate to the applicant. The certificate shall contain the conclusions of the examination, conditions (if any) for its validity, the necessary data for identification of the approved instrument and, if relevant, a description of its functioning. All the relevant technical elements such as drawings and layouts shall be annexed to the EC type-approval certificate.
Intygets giltighetstid ska vara tio år från dagen för utfärdandet, och det får därefter förlängas för tio år i taget.
The certificate shall have a validity period of 10 years from the date of its issue, and may be renewed for subsequent periods of 10 years each.
Om vågens grundläggande konstruktion ändrats, t.ex. genom att ny teknik tillämpas, kan intygets giltighetstid inskränkas till två år, varefter förlängning får erhållas för tre år.
In the event of fundamental changes to the design of the instrument, e.g. as a result of the application of new techniques, the validity of the certificate may be limited to two years and extended by three years.
1.5 Varje anmält organ ska regelbundet förse alla medlemsstater med en lista som förtecknar följande:
1.5. Each notified body shall periodically make available to all Member States the list of:
- Inkomna ansökningar om EG-typkontroll.
- applications received for EC type-examination,
- Utfärdade intyg om EG-typgodkännande.
- EC type-approval certificates issued,
- Ej beviljade ansökningar om typgodkännande.
- applications for type-certificates refused,
- Tillägg och ändringar till handlingar som redan utfärdats.
- additions and amendments relating to documents already issued.
Varje anmält organ ska dessutom genast informera alla medlemsstater om återkallelse av intyg om EG-typgodkännande.
Each notified body shall moreover inform all the Member States forthwith of withdrawals of EC type-approval certificates.
Varje medlemsstat ska hålla denna information tillgänglig för de organ som anmälts av landet.
Each Member State shall make this information available to the bodies which it has notified.
1.6 Övriga anmälda organ ska kunna få ett exemplar av intygen med bilagor.
1.6. The other notified bodies may receive a copy of the certificates together with the annexes to them.
1.7 Den sökande ska hålla det anmälda organ som utfärdat intyget om EG-typgodkännande informerat om alla ändringar av den godkända typen.
1.7. The applicant shall keep the notified body that has issued the EC type-approval certificate informed of any modification to the approved type.
Ändringar av en godkänd typ måste få tilläggsgodkännande av det anmälda organ som utfärdat intyget om EG-typgodkännande, om ändringarna påverkar vågens uppfyllande av de väsentliga kraven enligt detta direktiv eller de föreskrivna villkoren för att använda vågen. Detta tilläggsgodkännande ges i form av ett tillägg till det ursprungliga intyget om EG-typgodkännande.
Modifications to the approved type must receive additional approval from the notified body that issued the EC type-approval certificate where such changes influence conformity with the essential requirements of this Directive or the prescribed conditions for use of the instrument. This additional approval is given in the form of an addition to the original EC type-approval certificate.
2. EG-försäkran om typöverensstämmelse (kvalitetssäkring av produktion)
2. EC declaration of type conformity (guarantee of production quality)
2.1 EG-försäkran om typöverensstämmelse (kvalitetssäkring av produktion) innebär att en tillverkare som uppfyller kraven i punkt 2.2 försäkrar att de ifrågavarande vågarna i tillämpliga delar överensstämmer med typen enligt beskrivningen i EG-typgodkännandet och uppfyller kraven i detta direktiv.
2.1. The EC declaration of type conformity (guarantee of production quality) is the procedure whereby the manufacturer who satisfies the obligations of point 2.2 declares that the instruments concerned are, where applicable, in conformity with the type as described in the EC type-approval certificate and that they satisfy the requirements of this Directive.
Tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen ska anbringa CE-märkningen om överensstämmelse på varje våg tillsammans med den inskrift som anges i bilaga IV samt utfärda en skriftlig försäkran om överensstämmelse.
The manufacturer or his authorised representative established within the Community shall affix the "CE" conformity marking to each instrument and the inscriptions provided for in Annex IV and shall draw up a written declaration of conformity.
CE-märkningen om överensstämmelse ska åtföljas av identifikationsnumret för det anmälda organ som ansvarar för EG-övervakning enligt punkt 2.4.
The "CE" conformity marking shall be accompanied by the identification number of the notified body responsible for the EC surveillance referred to in point 2.4.
2.2 Tillverkaren ska ha infört ett godtagbart kvalitetssystem i enlighet med punkt 2.3, och ska underkastas EG-övervakning enligt punkt 2.4.
2.2. The manufacturer shall have adequately implemented a quality system as specified in point 2.3 and shall be subject to EC surveillance as specified in point 2.4.
2.3 Kvalitetssystem
2.3. Quality system
2.3.1 Tillverkaren ska till ett anmält organ inge en ansökan om att få sitt kvalitetssystem godkänt.
2.3.1. The manufacturer shall lodge an application for approval of his quality system with a notified body.
Ansökan ska omfatta följande:
The application shall include:
- Ett åtagande att uppfylla de skyldigheter som är förenade med att vidmakthålla ett godkänt kvalitetssystem.
- an undertaking to carry out the obligations arising from the approved quality system,
- Ett åtagande att vidmakthålla det godkända kvalitetssystemet för att säkerställa dess fortsatta ändamålsenlighet och effektivitet.
- an undertaking to maintain the approved quality system to ensure its continuing suitability and effectiveness.
Tillverkaren ska hålla all relevant information tillgänglig för det anmälda organet; särskilt dokumentationen av kvalitetssystemet och konstruktionshandlingarna för vågen.
The manufacturer shall make available to the notified body all relevant information, in particular the quality system’s documentation and the design documentation of the instrument.
2.3.2 Kvalitetssystemet ska säkerställa att vågarna överensstämmer med typen enligt beskrivningen i intyget om EG-typgodkännande och uppfyller kravet eller kraven i detta direktiv.
2.3.2. The quality system shall ensure conformity of the instruments with the type as described in the EC type-approval certificate and with the requirement(s) of this Directive.
Alla element, krav och föreskrifter som tillverkaren antagit ska dokumenteras på ett systematiskt och ordnat sätt i form av skrivna regler, rutiner och anvisningar. Denna dokumentation av kvalitetssystemet ska säkerställa rätt förståelse av kvalitetssystemets program, planer, manualer och arkiv.
All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written rules, procedures and instructions. This quality system documentation shall ensure a proper understanding of the quality programmes, plans, manuals and records.
I dokumentationen ska bl.a. ingå en tydlig beskrivning av följande:
It shall contain in particular an adequate description of:
- Uppsatta kvalitetsmål och den organisatoriska strukturen, ledningsansvaret och befogenheterna när det gäller produktkvalitet.
- the quality objectives and the organisational structure, responsibilities and powers of the management with regard to product quality,
- Tillverkningsprocessen, teknikerna för kvalitetsstyrning och kvalitetssäkring samt de systematiska åtgärder som kommer att vidtagas.
- the manufacturing process, the quality control and assurance techniques and the systematic measures that will be used,
- De undersökningar och provningar som kommer att utföras före, under och efter tillverkningen, och hur ofta de kommer att utföras.
- the examinations and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out,
- Medlen för övervakning av att uppsatta kvalitetsmål uppnås och att kvalitetssystemet fungerar effektivt.
- the means to monitor the achievement of the required product quality and the effective operation of the quality system.
2.3.3 Det anmälda organet ska undersöka och bedöma kvalitetssystemet för att avgöra om det uppfyller kraven enligt punkt 2.3.2. Överensstämmelse med kraven ska förutsättas gälla för sådana kvalitetssystem som tillämpar motsvarande harmoniserade standarder.
2.3.3. The notified body shall examine and evaluate the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 2.3.2. It shall presume conformity with these requirements in respect of quality systems that implement the corresponding harmonised standard.
Organet ska meddela sitt beslut till tillverkaren och informera övriga utnämnda organ. Meddelandet till tillverkaren ska innehålla slutsatserna från undersökningen, och, om ansökan avslås, skälen för detta.
It shall notify its decision to the manufacturer and inform the other notified bodies thereof. The notification to the manufacturer shall contain the conclusions of the examination and, in the event of refusal, the justification for the decision.
2.3.4 Tillverkaren eller hans bemyndigade ombud ska hålla det anmälda organ som godkänt kvalitetssystemet informerat om alla uppdateringar av detta i samband med ändringar som t.ex. orsakas av ny teknik eller nya kvalitetsbegrepp.
2.3.4. The manufacturer or his authorised representative shall keep the notified body that has approved the quality system informed of any updating of the quality assurance system in relation to changes brought about by, e.g. new technologies and new quality concepts.
2.3.5 Varje anmält organ som återkallar godkännande av ett kvalitetssystem ska informera de övriga anmälda organen om detta.
2.3.5. Any notified body that withdraws approval of a quality system shall so inform the other notified bodies.
2.4 EG-övervakning
2.4. EC surveillance
2.4.1 Syftet med EG-övervakning är att säkerställa att tillverkaren uppfyller de skyldigheter ett godkänt kvalitetssystem medför.
2.4.1. The purpose of EC surveillance is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
2.4.2 Tillverkaren ska för kontroll bereda det anmälda organet tillträde till lokaler för tillverkning, kontroll, provning och lagring, och ska tillhandahålla all behövlig information, särskilt följande:
2.4.2. The manufacturer shall grant the notified body access for inspection purposes to the manufacture, inspection, testing and storage premises and shall provide it with all necessary information, in particular:
- Dokumentation av kvalitetssystemet.
- the quality system documentation,
- Konstruktionshandlingar.
- the design documentation,
- Arkiverad kvalitetsdokumentation, t.ex. kontrollrapporter samt provnings- och kalibreringsrapporter, redogörelser för berörd personals kvalifikationer, osv.
- the quality records, e.g. the inspection reports and tests and calibration data, reports on the qualifications of the personnel concerned, etc.
Det anmälda organet ska regelbundet genomföra revisioner för att säkerställa att tillverkaren vidmakthåller och tillämpar kvalitetssystemet. Tillverkaren ska erhålla en revisionsberättelse.
The notified body shall periodically carry out audits in order to ensure that the manufacturer is maintaining and applying the quality system; it shall provide the manufacturer with an audit report.
Dessutom kan det anmälda organet göra icke schemalagda besök hos tillverkaren. Vid sådana besök kan det anmälda organet genomföra fullständig eller partiell revision. Organet ska tillhandahålla tillverkaren en besöksrapport och i tillämpliga fall en revisionsberättelse.
In addition, the notified body may carry out unscheduled visits to the manufacturer. During such visits, the notified body may carry out full or partial audits. It shall provide the manufacturer with a report on the visit, and, where appropriate, an audit report.
2.4.3 Det anmälda organet ska se till att tillverkaren vidmakthåller och tillämpar det godkända kvalitetssystemet.
2.4.3. The notified body shall ensure that the manufacturer maintains and applies the approved quality system.
3. EG-verifikation
3. EC verification
3.1 EG-verifikation är det förfarande genom vilket tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen säkerställer och försäkrar att de vågar som kontrollerats i enlighet med punkt 3.3 där detta är tillämpligt överensstämmer med typen, enligt beskrivningen i EG-typintyget, och att de uppfyller tillämpliga krav i direktivet.
3.1. EC verification is the procedure whereby the manufacturer or his authorised representative established within the Community ensures and declares that the instruments which have been checked in accordance with point 3.3 are, where applicable, in conformity with the type described in the EC type-examination certificate and that they satisfy the requirements of this Directive.
3.2 Tillverkaren ska vidta alla de åtgärder som behövs för att det i tillverkningsprocessen ska säkerställas att vågarna överensstämmer, där detta är tillämpligt, med typen enligt beskrivningen i EG-typintyget, och med tillämpliga krav i direktivet. Tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen ska anbringa CE-märkningen om överensstämmelse på varje våg samt upprätta en skriftlig försäkran om överensstämmelse.
3.2. The manufacturer shall take all necessary measures in order that the manufacturing process ensures conformity of the instruments, where applicable, with the type as described in the EC type-examination certificate and with the requirements of this Directive which apply to them. The manufacturer or his authorised representative established within the Community shall affix the "CE" conformity marking to each instrument and draw up a written declaration of conformity.
3.3 Det anmälda organet ska utföra vederbörliga undersökningar och prov för att kontrollera att produkten överensstämmer med kraven i detta direktiv genom undersökning och provning av varje våg enligt punkt 3.5.
3.3. The notified body shall carry out the appropriate examinations and tests in order to check the conformity of the product to the requirements of this Directive by examination and testing of every instrument, as specified in point 3.5.
3.4 För vågar som inte kräver ett EG-typgodkännande måste det anmälda organet på begäran få tillgång till konstruktionshandlingar enligt bilaga III.
3.4. For instruments not subject to EC type-approval, the documents relating to the design of the instrument, as set out in Annex III, must be accessible to the notified body should the latter so request.
3.5 Verifikation genom undersökning och provning av varje enskild våg
3.5. Verification by checking and testing of each instrument
3.5.1 Alla vågar ska undersökas var för sig och de provningar utföras som anges i tillämplig(a) harmoniserad(e) standard(er) enligt artikel 6.1, eller motsvarande provningar för att verifiera produktens överensstämmelse där detta är tillämpligt med typen enligt beskrivningen i EG-typintyget, och med tillämpliga krav i direktivet.
3.5.1. All instruments shall be individually examined and appropriate tests, as set out in the relevant harmonised standards referred to in Article 6(1), or equivalent tests, shall be carried out in order to verify their conformity, where applicable, with the type as described in the EC type-examination certificate and the requirements of this Directive.
3.5.2 Det anmälda organet ska anbringa eller låta anbringa sitt identifikationsnummer på varje våg för vilken överensstämmelse med kraven har fastställts samt utfärda ett skriftligt intyg om överensstämmelse på grundval av utförda provningar.
3.5.2. The notified body shall affix, or cause to be affixed, its identification number on each instrument the conformity of which to requirements has been established, and shall draw up a written certificate of conformity relating to the tests carried out.
3.5.3 Tillverkaren eller den som representerar honom ska på begäran kunna förete det anmälda organets intyg om överensstämmelse.
3.5.3. The manufacturer or his authorised representative shall ensure that he is able to supply the notified body’s certificates of conformity on request.
4. EG-verifikation av enstaka objekt
4. EC unit verification
4.1 EG-verifikation av enstaka objekt innebär att tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen säkerställer och försäkrar att en våg, som i allmänhet är konstruerad för ett visst ändamål och för vilken det intyg som avses i punkt 4.2 har utfärdats, uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv. Tillverkaren eller den som representerar honom ska anbringa CE-märkningen om överensstämmelse på vågen samt upprätta en skriftlig försäkran om överensstämmelse.
4.1. EC unit verification is the procedure whereby the manufacturer or his authorised representative established within the Community ensures and declares that the instrument, generally designed for a specific application, which has been issued with the certificate referred to in point 4.2 conforms to the requirements of this Directive that apply to it. The manufacturer or his authorised representative shall affix the "CE" conformity marking to the instrument and shall draw up a written declaration of conformity.
4.2 Det anmälda organet ska undersöka vågen och utsätta den för tillämpliga prov angivna i gällande harmoniserad(e) standard(er) enligt artikel 6.1, eller därmed likvärdiga prov, för att säkerställa att den uppfyller de tillämpliga kraven i detta direktiv.
4.2. The notified body shall examine the instrument and carry out the appropriate tests, as set out in the relevant harmonised standard(s) referred to in Article 6(1), or equivalent tests, in order to ensure its conformity with the relevant requirements of this Directive.
Det anmälda organet ska anbringa eller låta anbringa sitt identifikationsnummer på varje våg för vilken överensstämmelse med kraven har fastställts samt utfärda ett skriftligt intyg om överensstämmelse på grundval av utförda provningar.
The notified body shall affix, or cause to be affixed, its identification number to the instrument the conformity of which to requirements has been established, and shall draw up a written certificate of conformity concerning the tests carried out.
4.3 Syftet med konstruktionshandlingarna enligt bilaga III är att göra det möjligt att bedöma om vågen uppfyller kraven i detta direktiv samt att klargöra vågens konstruktion, tillverkning och arbetssätt. Det anmälda organet ska ha tillgång till dessa handlingar.
4.3. The aim of the technical documentation relating to the design of the instrument, as referred to in Annex III, is to enable conformity with the requirements of this Directive to be assessed and the design, manufacture and operation of the instrument to be understood. It must be accessible to the notified body.
4.4 Tillverkaren eller den som representerar honom ska på begäran kunna förete det anmälda organets intyg om överensstämmelse.
4.4. The manufacturer or his authorised representative shall ensure that he is able to supply the notified body’s certificates of conformity on request.
5. Gemensamma bestämmelser
5. Common provisions
5.1 EG-försäkran om typöverensstämmelse (kvalitetssäkring av produktion), EG-verifikation och EG-verifikation av enstaka objekt kan utföras hos tillverkaren och på annan plats under förutsättning att transporten till den plats där vågen ska användas inte kräver att vågen tas isär, att idrifttagande av vågen inte kräver ihopmontering eller annan teknisk installationsåtgärd som kan påverka vågens egenskaper och att tyngdkraftens storlek på den plats där vågen ska användas beaktas eller att vågens egenskaper inte påverkas av variationer i tyngdkraften. I alla andra fall ska kontrollförfarandet genomföras på den plats där vågen ska användas.
5.1. The EC declaration of type conformity (guarantee of production quality), the EC verification, and the EC unit verification may be carried out at the manufacturer’s works or any other location if transport to the place of use does not require dismantling of the instrument, if the putting into service at the place of use does not require assembly of the instrument or other technical installation work likely to affect the instrument’s performance, and if the gravity value at the place of putting into service is taken into consideration or if the instrument’s performance is insensitive to gravity variations. In all other cases, they shall be carried out at the place of use of the instrument.
5.2 Om vågen påverkas av variationer i tyngdkraften kan kontrollförfarandet enligt punkt 5.1 utföras i två steg, där det andra steget ska omfatta all undersökning och provning som påverkas av tyngdkraften, och det första steget omfattar all annan undersökning och provning. Det andra steget ska utföras på den plats där vågen ska användas. Om en medlemsstat har lagt fast gravitationszoner inom sitt territorium får uttrycket "på den plats där vågen ska användas" tolkas som "i den gravitationszon där vågen ska användas".
5.2. If the instrument’s performance is sensitive to gravity variations the procedures referred to in point 5.1 may be carried out in two stages, with the second stage comprising all examinations and tests of which the outcome is gravity-dependent, and the first stage all other examinations and tests. The second stage shall be carried out at the place of use of the instrument. If a Member State has established gravity zones on its territory the expression "at the place of use of the instrument" may be read as "in the gravity zone of use of the instrument".
5.2.1 Om en tillverkare valt att få något av förfarandena enligt punkt 5.1 genomfört i två steg och dessa båda steg kommer att genomföras av två olika parter, ska en våg som genomgått det första steget i förfarandet märkas med identifikationsnumret för det anmälda organ som genomfört detta steg.
5.2.1. Where a manufacturer has opted for execution in two stages of one of the procedures mentioned in point 5.1, and where these two stages will be carried out by different parties, an instrument which has undergone the first stage of the procedure shall bear the identification number of the notified body involved in that stage.
5.2.2 Den part som genomfört det första steget i förfarandet ska för varje våg utfärda ett intyg som innehåller de uppgifter som krävs för att vågen ska kunna identifieras och särskild uppgift om vilka undersökningar och provningar som har utförts.
5.2.2. The party which has carried out the first stage of the procedure shall issue for each of the instruments a certificate containing the data necessary for identification of the instrument and specifying the examinations and tests that have been carried out.
Den part som utför det andra steget i förfarandet ska utföra de undersökningar och provningar som återstår.
The party which carries out the second stage of the procedure shall carry out those examinations and tests that have not yet been carried out.
Tillverkaren eller den som representerar honom ska på begäran kunna förete det anmälda organets intyg om överensstämmelse.
The manufacturer or his authorised representative shall ensure that he is able to supply the notified body’s certificates of conformity on request.
5.2.3 Den tillverkare som valt att i steg ett tillämpa förfarandet vid EG-försäkran om typöverensstämmelse (kvalitetssäkring av produktion) kan för steg två antingen välja samma förfarande eller välja att där fortsätta med förfarandet vid EG-verifikation.
5.2.3. A manufacturer who has opted for the EC declaration of type conformity (guarantee of production quality) in the first stage may either use this same procedure in the second stage or decide to continue in the second stage with EC verification.
5.2.4 När steg två fullgjorts ska CE-märkningen om överensstämmelse anbringas på vågen tillsammans med identifikationsnumret för det anmälda organ som utfört steg två.
5.2.4. The "CE" conformity marking shall be affixed to the instrument on completion of the second stage, along with the identification number of the notified body which took part in the second stage.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA III
ANNEX III
KONSTRUKTIONSHANDLINGAR
DESIGN TECHNICAL DOCUMENTATION
Den tekniska dokumentationen måste klargöra vågens konstruktion, tillverkning och arbetssätt och göra det möjligt att bedöma om den uppfyller kraven i direktivet.
The technical documentation must render the design, manufacture and operation of the product intelligible and enable an assessment to be made of its conformity with the requirements of this Directive.
Dokumentationen ska omfatta följande, i den mån det krävs för bedömningen:
The documentation shall include in so far as relevant for assessment:
- En allmän typbeskrivning.
- a general description of the type,
- Konstruktions- och tillverkningsritningar samt scheman över komponenter, delmontage och kretsar, osv.
- conceptual designs and manufacturing drawings and plans of components, sub-assemblies, circuits, etc.,
- Beskrivningar och förklaringar som krävs för att förstå ovanstående underlag, inklusive vägens arbetssätt.
- descriptions and explanations necessary for the understanding of the above, including the operation of the instrument,
- En lista med de harmoniserade standarder enligt artikel 6.1 som tillämpats helt eller delvis, samt beskrivningar av de lösningar som valts för att uppfylla de väsentliga kraven då harmoniserade standarder enligt artikel 6.1 inte tillämpats.
- a list of the harmonised standards referred to in Article 6(1), applied in full or in part, and descriptions of the solutions adopted to meet the essential requirements where the harmonised standards referred to in Article 6(1) have not been applied,
- Resultaten av konstruktionsberäkningar och undersökningar, osv.
- results of design calculations made and of examinations, etc.,
- Provningsrapporter.
- test reports,
- Intyg om EG-typgodkännande och relevanta provningsresultat för vågar med komponenter som är identiska med sådana som ingår i den aktuella konstruktionen.
- the EC type-approval certificates and the results of relevant tests on instruments containing parts identical to those in the design.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA IV
ANNEX IV
CE-MÄRKNING OM ÖVERENSSTÄMMELSE OCH PÅSKRIFTER
"CE" CONFORMITY MARKING AND INSCRIPTIONS
1. Vågar som underkastats kontroll av EG-överensstämmelse
1. Instruments subject to the EC conformity assessment procedure
1.1 Dessa vågar ska vara försedda med följande:
1.1. These instruments must bear:
a) - CE-märkningen om överensstämmelse, bestående av CE-symbolen enligt bilaga VI.
(a) - the "CE" conformity marking comprising the "CE" symbol as described in Annex VI,
- Identifikationsnumret/-numren för det/de anmälda organ som utfört tillsynen eller EG-verifikationen.
- the identification number(s) of the notified body/bodies that has/have carried out the EC surveillance or the EC verification.
Ovannämnda märkning och påskrifter ska vara anbringade på vågen, tydligt placerade tillsammans.
The abovementioned marking and inscriptions shall be affixed to the instrument and distinctly grouped together;
b) En grön etikett med minimimåtten 12,5 × 12,5 mm i fyrkant, med bokstaven "M" tryckt i svart.
(b) a green sticker at least 12,5 mm × 12,5 mm square bearing a capital letter "M" printed in black;
c) Följande text:
(c) the following inscriptions:
- I tillämpliga fall numret på intyget om EG-typgodkännande.
- the number of the EC type-approval certificate, where appropriate,
- Tillverkarens märke eller namn.
- the manufacturer’s mark or name,
- Noggrannhetsklassen, omskrivet med en oval eller två vågräta linjer förbundna med två halvcirklar.
- the accuracy class, enclosed in an oval or in two horizontal lines joined by two half circles,
- Största last uttryckt som "Max …".
- maximum capacity, in the form Max …,
- Minsta last uttryckt som "Min …".
- minimum capacity, in the form Min …,
- Kontrollskaldelen uttryckt som "e = …".
- verification scale interval, in the form e = …,
- De två sista siffrorna i årtalet för året när CE-märkningen om överensstämmelse anbringades.
- the last two digits of the year in which the "CE" conformity marking was affixed,
Dessutom i tillämpliga fall följande:
plus, when applicable:
- Tillverkningsnumret.
- serial number,
- För vågar som består av separata men samhörande delar, identifieringsmärken på varje del.
- for instruments consisting of separate but associated units: identification mark on each unit,
- Skaldelen, om den skiljer sig från e, uttryckt som "d = …".
- scale interval if it is different from e, in the form d = …,
- Maximal adderande tara, uttryckt som "T = + …".
- maximum additive tare effect, in the form T = + …,
- Maximal subtraherande tara, uttryckt som "T = – …", om den skiljer sig från värdet på Max.
- maximum subtractive tare effect if it is different from Max, in the form T = – …,
- Tareringsintervall om det skiljer sig från d, uttryckt som "dT = …".
- tare interval if it is different from d, in the form dT = …,
- Största tillåtna last, om den skiljer sig från värdet på Max, uttryckt som "Lim …".
- maximum safe load if it is different from Max, in the form Lim …,
- Det särskilda temperaturintervallet, uttryckt som "°C/… °C".
- the special temperature limits, in the form … °C/… °C,
- Förhållandet mellan lastbärare och last.
- ratio between load receptor and load.
1.2 Vågarna ska ha tillräckliga möjligheter för anbringande av CE-märkning om överensstämmelse och/eller annan märkning. Det ska vara omöjligt att avlägsna märkningen utan att skada den. Märkningen ska vara synlig när vågen är placerad i sitt normala användningsläge.
1.2. The instruments shall have adequate facilities for the affixing of the "CE" conformity marking and/or inscriptions. These shall be such that it shall be impossible to remove the marking and inscriptions without damaging them, and that the marking and inscriptions shall be visible when the instrument is in its regular operating position.
1.3 Om en märkskylt används ska den kunna förseglas om den kan avlägsnas utan att förstöras. Om märkskylten kan förseglas ska den kunna förses med ett kontrollmärke.
1.3. Where a data plate is used it shall be possible to seal the plate unless it cannot be removed without being destroyed. If the data plate is sealable it shall be possible to apply a control mark to it.
1.4 Märkningen med Max, Min, e och d ska också finnas i närheten av visningsenheten, om den inte redan sitter där.
1.4. The inscriptions Max, Min, e, and d, shall also be shown near the display of the result if they are not already located there.
1.5 Varje lastbestämningsanordning som är förbunden med en eller flera lastbärare ska vara försedd med den tillämpliga märkning som hör till respektive lastbärare.
1.5. Each load measuring device which is connected or can be connected to one or more load receptors shall bear the relevant inscriptions relating to the said load receptors.
2. Andra vågar
2. Other instruments
Andra vågar ska vara märkta med
The other instruments must bear:
- tillverkarens märke eller namn,
- the manufacturer’s mark or name,
- vågens maximikapacitet, uttryckt som "Max …".
- maximum capacity, in the form Max ….
Dessa vågar får inte vara försedda med etiketter enligt punkt 1.1 b.
Those instruments may not bear the stickers provided for in point 1.1(b).
3. Symbol för begränsat bruk enligt artikel 13
3. Restrictive use symbol specified in Article 13
Denna symbol ska utgöras av bokstaven "M" tryckt med svart på en röd botten, minst 25 × 25 mm i fyrkant, med två diagonaler som bildar ett kryss.
That symbol shall be constituted by a capital letter "M" printed in black on a red background at least 25 mm × 25 mm square with two intersecting diagonals forming a cross.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA V
ANNEX V
Minimikrav som medlemsstater ska tillämpa när de utser organ som ska genomföra de uppgifter som anges i artikel 9
The minimum criteria to be applied by member states when designating bodies for the carrying-out of tasks pertaining to the procedures referred to in article 9
1. Organen ska förfoga över personal, resurser och utrustning i den utsträckning som krävs.
1. The bodies shall have at their disposal the necessary personnel, means and equipment.
2. Organens personal ska ha nödvändig teknisk kompetens och yrkesheder.
2. The personnel of the bodies shall have technical competence and professional integrity.
3. Vid utförande av provning, utarbetande av rapporter, utfärdande av intyg och genomförande av övervakning enligt detta direktiv ska organen arbeta oberoende av alla kretsar, grupper eller individer som har direkta eller indirekta intressen i icke-automatiska vågar.
3. The bodies shall work independently of all circles, groups or persons having a direct or indirect interest in non-automatic weighing instruments as regards the carrying-out of the tests, the preparation of the reports, the issuing of the certificates and the surveillance required by this Directive.
4. Organens personal ska respektera kraven på sekretess i verksamheten.
4. The personnel of the bodies shall respect professional confidentiality.
5. Organen ska ha tecknat en skadeståndsförsäkring om deras skadeståndsskyldighet inte täcks av staten enligt nationell lagstiftning.
5. The bodies shall take out a civil liability insurance if their civil liability is not covered by the State under national law.
Medlemsländerna ska regelbundet kontrollera att villkoren 1 och 2 uppfylls.
The fulfilment of the conditions under points 1 and 2 shall be periodically verified by the Member States.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA VI
ANNEX VI
CE-MÄRKNING OM ÖVERENSSTÄMMELSE
"CE" CONFORMITY MARKING
- CE-märkningen om överensstämmelse ska bestå av bokstäverna "CE" i följande utformning:
- The "CE" conformity marking shall consist of the initials "CE" taking the following form:
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
- Om CE-märkningen om överensstämmelse förminskas eller förstoras ska de proportioner som anges i ovanstående modell bibehållas.
- If the "CE" conformity marking is reduced or enlarged the proportions given in the above graduated drawing must be respected.
- Vertikalt ska de olika komponenterna i CE-märkningen om överensstämmelse vara ungefär lika höga och inte lägre än 5 mm.
- The various components of the "CE" conformity marking must have substantially the same vertical dimension, which may not be less than 5 mm.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA VII
ANNEX VII
DEL A
PART A
Upphävt direktiv och dess ändringsdirektiv
Repealed Directive with its amendment
(som det hänvisas till i artikel 17)
(referred to in Article 17)
Rådets direktiv 90/384/EEG (EGT L 189, 20.7.1990, s. 1) | |
Council Directive 90/384/EEC (OJ L 189, 20.7.1990, p. 1) | |
Rådets direktiv 93/68/EEG (EGT L 220, 30.8.1993, s. 1) | endast hänvisningar till artikel 1.7 och artikel 8 |
Council Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1) | Article 1, point 7, and Article 8 only |
DEL B
PART B
Tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpning
List of time limits for transposition into national law and application
(som det hänvisas till i artikel 17)
(referred to in Article 17)
Direktiv | Tidsfrist för införlivande | Datum för tillämpning |
Directive | Time limit for transposition | Date of application |
90/384/EEG | 30 juni 1992 | 1 januari 1993 [1] |
90/384/EEC | 30 June 1992 | 1 January 1993 [1] |
93/68/EEG | 30 juni 1994 | 1 januari 1995 [2] |
93/68/EEC | 30 June 1994 | 1 January 1995 [2] |
[1] I överensstämmelse med artikel 15.3 i direktiv 90/384/EEG ska medlemsstaterna under tio år från den dag då de tillämpar de lagar, förordningar och administrativa bestämmelser som antagits av medlemsstaterna för införlivande av det direktivet i nationell lagstiftning medge att vågar som motsvarar de regler som gällde före den 1 januari 1993 släpps ut på marknaden och/eller tas i drift.
[1] In accordance with Article 15(3) of Directive 90/384/EEC Member States shall permit, during a period of 10 years from the date on which they apply the laws, regulations and administrative provisions adopted by the Member States in order to transpose that Directive into national law, the placing on the market and/or putting into service of instruments which conform to the rules in force before 1 January 1993.
[2] I överensstämmelse med artikel 14.2 i direktiv 93/68/EEG ska medlemsstaterna fram till den 1 januari 1997 tillåta att produkter som överensstämmer med de märkningsbestämmelser som gällde före den 1 januari 1995 släpps ut på marknaden och tas i bruk.
[2] In accordance with Article 14(2) of Directive 93/68/EEC: "Until 1 January 1997, Member States shall allow the placing on the market and the bringing into service of products which comply with the marking arrangements in force before 1 January 1995".
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA VIII
ANNEX VIII
JÄMFÖRELSETABELL
CORRELATION TABLE
Direktiv 90/384/EEG | Detta direktiv |
Directive 90/384/EEC | This Directive |
Skäl 5 sista meningen | Artikel 2.3 |
Recital 5, last sentence | Article 2, point (3) |
Artikel 1.1 första stycket | Artikel 2.1 |
Article 1(1), first subparagraph | Article 2, point (1) |
Artikel 1.1 andra stycket | Artikel 2.1 |
Article 1(1), second subparagraph | Article 2, point (2) |
Artikel 1.1 tredje stycket | Artikel 1.1 |
Article 1(1), third subparagraph | Article 1(1) |
Artikel 1.2 inledningen | Artikel 1.2 inledningen |
Article 1(2), introductory wording | Article 1(2), introductory wording |
Artikel 1.2 a 1 | Artikel 1.2 a i |
Article 1(2), point (a)(1) | Article 1(2), point (a)(i) |
Artikel 1.2 a 2 | Artikel 1.2 a ii |
Article 1(2), point (a)(2) | Article 1(2), point (a)(ii) |
Artikel 1.2 a 3 | Artikel 1.2 a iii |
Article 1(2), point (a)(3) | Article 1(2), point (a)(iii) |
Artikel 1.2 a 4 | Artikel 1.2 a iv |
Article 1(2), point (a)(4) | Article 1(2), point (a)(iv) |
Artikel 1.2 a 5 | Artikel 1.2 a v |
Article 1(2), point (a)(5) | Article 1(2), point (a)(v) |
Artikel 1.2 a 6 | Artikel 1.2. vi |
Article 1(2), point (a)(6) | Article 1(2), point (a)(vi) |
Artikel 1.2 b | Artikel 1.2.b |
Article 1(2), point (b) | Article 1(2), point (b) |
Artikel 2 | Artikel 3 |
Article 2 | Article 3 |
Artikel 3 | Artikel 4 |
Article 3 | Article 4 |
Artikel 4 | Artikel 5 |
Article 4 | Article 5 |
Artikel 5 | Artikel 6 |
Article 5 | Article 6 |
Artikel 6 första stycket inledningen | Artikel 7 första stycket |
Article 6, first paragraph, first sentence | Article 7, first paragraph |
Artikel 6 första stycket andra meningen | Artikel 7 andra stycket |
Article 6, first paragraph, second sentence | Article 7, second paragraph |
Artikel 6 andra stycket | Artikel 7 tredje stycket |
Article 6, second paragraph | Article 7, third paragraph |
Artikel 7 | Artikel 8 |
Article 7 | Article 8 |
Artikel 8.1 och 8.2 | Artikel 9.1 och 9.2 |
Article 8(1) and (2) | Article 9(1) and (2) |
Artikel 8.3 a | Artikel 9.3 första stycket |
Article 8(3), point (a) | Article 9(3), first subparagraph |
Artikel 8.3 b | Artikel 9.3 andra stycket |
Article 8(3), point (b) | Article 9(3), second subparagraph |
Artikel 9 | Artikel 10 |
Article 9 | Article 10 |
Artikel 10 | Artikel 11 |
Article 10 | Article 11 |
Artikel 11 | Artikel 12 |
Article 11 | Article 12 |
Artikel 12 | Artikel 13 |
Article 12 | Article 13 |
Artikel 13 | Artikel 14 |
Article 13 | Article 14 |
Artikel 14 första meningen | Artikel 15 första stycket |
Article 14, first sentence | Article 15, first paragraph |
Artikel 14 andra meningen | Artikel 15, andra stycket |
Article 14, second sentence | Article 15, second paragraph |
Artikel 15.1–15.3 | — |
Article 15(1) to (3) | — |
Artikel 15.4 | Artikel 16 |
Article 15(4) | Article 16 |
Artikel 15.5 | — |
Article 15(5) | — |
— | Artikel 17 |
— | Article 17 |
— | Artikel 18 |
— | Article 18 |
Artikel 16 | Artikel 19 |
Article 16 | Article 19 |
Bilaga I–VI | Bilaga I–VI |
Annexes I to VI | Annexes I to VI |
— | Bilaga VII |
— | Annex VII |
— | Bilaga VIII |
— | Annex VIII |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office