Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

sv

    Page 1    of    3 -     >     >>     Full text
 
20070718
20070718
Commission Decision
Kommissionens beslut
of 18 July 2007
av den 18 juli 2007
establishing guidelines for the monitoring and reporting of greenhouse gas emissions pursuant to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council
om riktlinjer för övervakning och rapportering av utsläpp av växthusgaser i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG
(notified under document number C(2007) 3416)
[delgivet med nr K(2007) 3416]
(Text with EEA relevance)
(Text av betydelse för EES)
(2007/589/EC)
(2007/589/EG)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
Having regard to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community and amending Council Directive 96/61/EC [1], and in particular Article 14(1) thereof,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG [1], särskilt artikel 14.1, och
Whereas:
av följande skäl:
(1) The complete, consistent, transparent and accurate monitoring and reporting of greenhouse gas emissions in accordance with the guidelines laid down in this Decision are fundamental for the operation of the greenhouse gas emission allowance trading scheme established in Directive 2003/87/EC.
(1) En förutsättning för att det system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser som fastställs genom direktiv 2003/87/EG skall kunna fungera är att utsläpp av växthusgaser övervakas och rapporteras på ett fullständigt, samstämmigt, öppet och korrekt sätt i enlighet med riktlinjerna i det här beslutet.
(2) During the first compliance cycle of the greenhouse gas emissions trading scheme, covering the year 2005, operators, verifiers and competent authorities of Member States have gathered first experience of monitoring, verifying and reporting pursuant to Commission Decision 2004/156/EC of 29 January 2004 establishing guidelines for the monitoring and reporting of greenhouse gas emissions pursuant to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council [2].
(2) Under den första perioden av systemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser, som omfattar år 2005, har verksamhetsutövare, kontrollörer och behöriga myndigheter i medlemsstaterna samlat ihop de första erfarenheterna av övervakning, kontroll och rapportering i enlighet med kommissionens beslut 2004/156/EG av den 29 januari 2004 om riktlinjer för övervakning och rapportering av utsläpp av växthusgaser i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG [2].
(3) Following the review of Decision 2004/156/EC, it was apparent that the guidelines laid down in that Decision required several changes in order to render them more clear and cost-efficient. Due to the substantial number of amendments it is appropriate to replace Decision 2004/156/EC.
(3) Efter översynen av beslut 2004/156/EG stod det klart att de riktlinjer som fastställts i det beslutet behövde ändras på flera punkter för att bli tydligare och mer kostnadseffektiva. Antalet ändringar är stort och därför bör beslut 2004/156/EG ersättas.
(4) It is appropriate to facilitate the application of the guidelines for installations with average verified reported emissions of less than 25000 tonnes of fossil CO2 per year during the previous trading period, as well as to achieve further harmonization and clarify technical issues.
(4) Man bör underlätta tillämpningen av riktlinjerna för anläggningar vars genomsnittliga verifierade utsläpp som rapporterats understiger 25000 ton fossil koldioxid per år under föregående handelsperiod. Dessutom bör harmoniseringen fortsätta och olika tekniska frågor klargöras.
(5) Where applicable, account has been taken of the guidance on the monitoring of greenhouse gases as developed by Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the International Standardisation Organisation (ISO), the Greenhouse Gas Protocol Initiative of the World Business Council on Sustainable Development (WBCSD) and the World Resources Institute (WRI).
(5) I förekommande fall har hänsyn tagits till de riktlinjer för övervakningen av växthusgaser som utvecklats av IPCC (FN:s vetenskapliga panel om klimatförändringar, ISO (Internationella standardiseringsorganisationen), samt det initiativ till växthusgasprotokoll som utvecklats av WBCSD (World Business Council on Sustainable Development) och WRI (World Resources Institute).
(6) The information provided by operators pursuant to this Decision should facilitate the cross-attribution of emissions reported under Directive 2003/87/EC with emissions reported to the European Pollutants Release and Transfer Register (EPRTR) established by Regulation (EC) No 166/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 January 2006 concerning the establishment of a European Pollutant Release and Transfer Register and amending Council Directives 91/689/EEC and 96/61/EC [3] as well as with emissions reported in national inventories using the different source categories of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
(6) De uppgifter som verksamhetsutövare tillhandahåller i enlighet med det här beslutet bör underlätta jämförelser mellan utsläpp som rapporteras enligt direktiv 2003/87/EG, utsläpp som rapporteras till det europeiska registret över utsläpp och överföringar av föroreningar (EPRTR), som inrättats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 166/2006 av den 18 januari 2006 om upprättande av ett europeiskt register över utsläpp och överföringar av föroreningar och om ändring av rådets direktiv 91/689/EEG och 96/61/EG [3] och utsläpp som rapporteras i nationella inventeringar med användning av IPCC:s källkategorier.
(7) By increasing the overall cost-effectiveness of monitoring methodologies, without compromising the accuracy of reported emission data and the overall integrity of the monitoring systems, operators and competent authorities should generally be able to meet their obligations under Directive 2003/87/EC at significantly reduced costs. This applies in particular to plants using pure biomass fuels and to small emitters.
(7) Om man förbättrar den allmänna kostnadseffektiviteten för övervakningsmetoderna, utan att för den skull försämra noggrannheten för rapporterade utsläppsdata och övervakningssystemens allmänna integritet, bör verksamhetsutövare och behöriga myndigheter allmänt sett kunna fullgöra sina skyldigheter enligt direktiv 2003/87/EG till betydligt lägre kostnader. Detta gäller i synnerhet för anläggningar som använder rena biobränslen och för mindre enheter.
(8) The reporting requirements have been aligned with those under Article 21 of Directive 2003/87/EC.
(8) Rapporteringskraven har anpassats till kraven i artikel 21 i direktiv 2003/87/EG.
(9) The requirements for the monitoring plan have been clarified and made more stringent in order to better reflect its importance in ensuring sound reporting and robust verification results.
(9) De krav som gäller för övervakningsplanen har förtydligats och gjorts mer stringenta med tanke på övervakningsplanens betydelse för en sund rapportering och tillförlitliga verifieringsresultat.
(10) Table 1 specifying minimum requirements set out in Annex I should be for permanent use. The specific entries in that Table have been reviewed based on information collected by Member States, operators and verifiers, taking into account the changes made to the provisions regarding combustion emissions from activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC and to the activity specific guidelines and should now reflect an appropriate balance between cost-effectiveness and accuracy.
(10) Tabell 1, som innehåller minimikraven enligt bilaga I, bör gälla utan tidsbegränsning. De enskilda punkterna i tabellen har setts över på grundval av uppgifter som samlats in av medlemsstater, verksamhetsutövare och kontrollörer, med beaktande av de ändringar som gjorts av bestämmelserna om förbränningsutsläpp från verksamheter som finns förtecknade i bilaga I till direktiv 2003/87/EG och av de verksamhetsspecifika riktlinjerna, och en jämvikt mellan kostnadseffektivitet och noggrannhet bör nu ha uppnåtts.
(11) A fall-back approach with minimum uncertainty thresholds has been introduced in order to provide an alternative route for the monitoring of emissions from very specific or complex installations exempting those installations from the application of the tier-based approach and enabling the design of a fully customized monitoring methodology.
(11) För övervakningen av väldigt specifika eller komplicerade anläggningar har man infört en alternativ strategi med en miniminivå av osäkerhetströsklar, vilket innebär att dessa anläggningar undantas från tillämpningen av den nivåbaserade metoden och att det blir möjligt att utarbeta en helt skräddarsydd övervakningsmetod.
(12) The provisions concerning transferred and inherent CO2 entering or leaving installations covered by Directive 2003/87/EC as pure substance or fuel have been clarified and made more stringent, in order to improve the consistency with the reporting requirements of Member States under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
(12) De bestämmelser som gäller för överförd och ingående koldioxid som tillförs eller avlägsnas i anläggningar som omfattas av direktiv 2003/87/EG som rent ämne har förtydligats och gjorts mer stringenta, för att bättre överensstämma med rapporteringskraven för medlemsstaterna enligt Kyotoprotokollet till Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar.
(13) The list of reference emission factors has been expanded and updated using information from the 2006 Guidelines of the Intergovernmental Panel on Climate Change, hereinafter "the IPCC guidelines". The list has also been extended with reference values for net calorific values for a wide range of fuels based on the IPCC Guidelines.
(13) Förteckningen över referensfaktorer för utsläpp har utvidgats och uppdaterats med hjälp av information i 2006 års riktlinjer från IPCC, nedan kallade "IPCC-riktlinjerna". Förteckningen har också utökats med referensvärden för effektiva värmevärden för ett stort antal bränslen på grundval av IPCC-riktlinjerna.
(14) The Section on control and verification has been reviewed and revised in order to improve conceptual and linguistic consistency with guidance developed by the European Cooperation for Accreditation (EA), the European Committee for Standardisation (CEN) and ISO.
(14) Avsnittet om kontroll och verifiering har setts över och reviderats för att anpassa begreppen och formuleringarna till de riktlinjer som utarbetats av EA (European Cooperation for Accreditation), CEN (Europeiska standardiseringsorganisationen) och ISO.
(15) As regards the determination of fuel and material properties, the requirements for the use of results from analytical laboratories and online gas analysers have been clarified taking into account the experience from the implementation of the respective requirements across Member States during the first trading period. Additional requirements on sampling methods and frequencies have also been provided.
(15) När det gäller fastställandet av bränsle- och materialegenskaper har de krav som gäller för användningen av resultat från analyslaboratorier och gasanalysatorer för bestämning online förtydligats, med beaktande av erfarenheterna från genomförandet av respektive krav i de olika medlemsstaterna under den första handelsperioden. Det har också tillkommit ytterligare krav avseende provtagningsmetoder och provtagningsfrekvens.
(16) To improve the cost-effectiveness for installations with annual emissions of less than 25000 tonnes of fossil CO2 certain exemptions from the specific requirements applying to installations in general have been added.
(16) För att förbättra kostnadseffektiviteten för anläggningar med årliga utsläpp som understiger 25000 ton fossil koldioxid har man infört vissa undantag från de specifika kraven för anläggningar i allmänhet.
(17) The use of oxidation factors for the purposes of the monitoring methodology has been made optional for combustion processes. A mass-balance approach has been added for installations producing carbon black and for gas processing terminals. The uncertainty requirements for the determination of emissions from flares have been lowered in order to reflect the specific technical conditions of these facilities.
(17) Användningen av oxidationsfaktorer i övervakningsmetoden har gjorts frivillig för förbränningsprocesser. Användning av massbalans har införts för anläggningar som producerar kimrök och för gasbehandlingsanläggningar. Osäkerhetskraven har sänkts när det gäller fastställandet av utsläpp från fackling, med hänsyn till dessa anläggningars särskilda tekniska villkor.
(18) The mass-balance approach should not be part of the activity-specific guidelines for mineral oil refineries as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC due to the problems reported during the first reporting in respect to the achievable accuracy. Guidance for catalytic cracker regeneration, other catalyst regeneration and flexi-cokers emissions has been revised to reflect the specific technical conditions of those facilities.
(18) Massbalans bör inte ingå i de verksamhetsspecifika riktlinjerna för mineraloljeraffinaderier enligt förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG, på grund av de problem med noggrannheten som rapporterats under den första rapporteringsperioden. Riktlinjerna för regenerering genom katalytisk krackning och regenerering med annan katalysator samt för utsläpp från flexicokers har reviderats, med hänsyn till dessa anläggningars särskilda tekniska villkor.
(19) The provisions and thresholds for the application of the mass-balance approach have been made stricter for installations producing coke, sinter, iron and steel. Emission factors from the IPCC guidelines have been added.
(19) Bestämmelserna och trösklarna för tillämpning av massbalans har skärpts för anläggningar som producerar koks, sinter, järn och stål. Emissionsfaktorerna från IPCC-riktlinjerna har införts.
(20) The terminology and methodologies for installations producing cement clinker and for installations producing lime have been aligned with commercial practices of the sectors covered by this Decision. The use of activity data, emission factor and conversion factor has been made consistent with the other activities covered under Directive 2003/87/EC.
(20) Terminologin och metoderna för anläggningar som producerar cementklinker och anläggningar som producerar kalk har anpassats till branschpraxis i de sektorer som omfattas av det här beslutet. Användningen av aktivitetsdata, emissionsfaktor och omvandlingsfaktor har anpassats till övrig verksamhet som omfattas av direktiv 2003/87/EG.
(21) Additional emission factors have been provided in Annex IX for installations from the glass industry.
(21) Ytterligare emissionsfaktorer har införts i bilaga IX för anläggningar inom glasindustrin.
(22) The uncertainty requirements for emissions from the calcination of raw materials for installations from the ceramics industry have been made less stringent to better reflect situations in which clays origin directly from quarries. The purely output-based method should no longer be used because of its limited applicability as observed during the first reporting cycle.
(22) De osäkerhetskrav som gäller för utsläpp från förbränning av råmaterial vid anläggningar inom keramiska industrin har gjorts mindre strikta, som en anpassning till situationer då lera härrör direkt från stenbrott. Den rent produktionsbaserade metoden bör inte längre användas på grund av dess begränsade tillämplighet, som kunde iakttas under den första rapporteringsperioden.
(23) Specific guidelines for the determination of greenhouse gas emissions by continuous emission measurement systems should be added to facilitate a consistent use of measurement-based monitoring approaches commensurate to Articles 14 and 24 and Annex IV of Directive 2003/87/EC.
(23) Särskilda riktlinjer bör införas för fastställandet av utsläpp av växthusgaser genom system för kontinuerlig mätning av utsläpp, för att underlätta en konsekvent användning av mätningsbaserade övervakningsmetoder som är förenliga med artiklarna 14 och 24 i och bilaga IV till direktiv 2003/87/EG.
(24) Recognition of activities relating to carbon capture and storage is not provided for in this Decision, but will depend on an amendment of Directive 2003/87/EC or on the inclusion of those activities pursuant to Article 24 of that Directive.
(24) Detta beslut omfattar inte något erkännande av verksamhet kopplad till avskiljning och lagring av kol, utan ett sådant erkännande förutsätter att direktiv 2003/87/EG ändras eller att sådana verksamheter införs i enlighet med artikel 24 i det direktivet.
(25) The guidelines contained in the Annexes to this Decision set out the revised detailed criteria for the monitoring and reporting of greenhouse gas emissions resulting from the activities listed in Annex I of Directive 2003/87/EC. These are specified in relation to those activities, based on the principles for monitoring and reporting set out in Annex IV of that Directive that should apply as of 1 January 2008.
(25) I riktlinjerna i bilagorna till det här beslutet fastställs de reviderade detaljerade kriterierna för övervakning och rapportering av utsläpp av växthusgaser till följd av verksamheter som finns förtecknade i bilaga I till direktiv 2003/87/EG. De anges i förhållande till dessa verksamheter, på grundval av de principer för övervakning och rapportering enligt bilaga IV i det direktivet som kommer att gälla från och med den 1 januari 2008.
(26) Article 15 of Directive 2003/87/EC requires Member States to ensure that reports submitted by operators are verified in accordance with the criteria set out in Annex V of that Directive.
(26) I artikel 15 i direktiv 2003/87/EG föreskrivs att medlemsstaterna skall se till att de rapporter som lämnas in av verksamhetsutövarna kontrolleras i enlighet med kriterierna i bilaga V till det direktivet.
(27) It is envisaged that a further review of the guidelines laid down in this Decision will be carried out within two years of its date of applicability.
(27) Ytterligare en översyn av riktlinjerna enligt det här beslutet kommer att genomföras inom två år från beslutets tillämpningsdatum.
(28) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 8 of Decision 93/389/EEC [4],
(28) De åtgärder som anges i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som upprättas genom artikel 8 i beslut 93/389/EEG [4].
HAS ADOPTED THIS DECISION:
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Article 1
Artikel 1
The guidelines for the monitoring and reporting of greenhouse gas emissions from the activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC are set out in the Annexes to this Decision.
Riktlinjerna för övervakning och rapportering av växthusgasutsläpp från de verksamheter som anges i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG fastställs i bilagorna till detta beslut.
Those guidelines are based on the principles set out in Annex IV to that Directive.
Dessa riktlinjer grundas på de principer som anges i bilaga IV till det direktivet.
Article 2
Artikel 2
Decision 2004/156/EC is repealed from the date referred to in Article 3.
Beslut 2004/156/EG skall upphöra att gälla det datum som anges i artikel 3.
Article 3
Artikel 3
This Decision shall apply from 1 January 2008.
Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2008.
Article 4
Artikel 4
This Decision is addressed to the Member States.
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Done at Brussels, 18 July 2007.
Utfärdat i Bryssel den 18 juli 2007.
For the Commission
På kommissionens vägnar
Stavros Dimas
Stavros Dimas
Member of the Commission
Ledamot av kommissionen
[1] OJ L 275, 25.10.2003, p. 32. Directive as amended by Directive 2004/101/EC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 18).
[1] EUT L 275, 25.10.2003, s. 32. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/101/EG (EUT L 338, 13.11.2004, s. 18).
[2] OJ L 59, 26.2.2004, p. 1.
[2] EUT L 59, 26.2.2004, s. 1.
[3] OJ L 33, 4.2.2006, p. 1.
[3] EUT L 33, 4.2.2006, s. 1.
[4] OJ L 167, 9.7.1993, p. 31. Decision as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
[4] EGT L 167, 9.7.1993, s. 31. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
20070718
20070718
TABLE OF ANNEXES
BILAGEFÖRTECKNING
Annex I General guidelines
Bilaga I Allmänna riktlinjer
Annex II Guidelines for combustion emissions from activities as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga II Riktlinjer för förbränningsutsläpp från verksamheter som förtecknas i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex III Activity-specific guidelines for mineral oil refineries as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga III Verksamhetsspecifika riktlinjer för mineraloljeraffinaderier som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex IV Activity-specific guidelines for coke ovens as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga IV Verksamhetsspecifika riktlinjer för koksverk som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex V Activity-specific guidelines for metal ore roasting and sintering installations as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga V Verksamhetsspecifika riktlinjer för anläggningar för rostning och sintring av metallhaltig malm som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex VI Activity-specific guidelines for installation for the production of pig iron and steel including continuous casting as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga VI Verksamhetsspecifika riktlinjer för anläggningar för tackjärns- och ståltillverkning inklusive stränggjutning som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex VII: Activity-specific guidelines for installations for the production of cement clinker as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga VII Verksamhetsspecifika riktlinjer för anläggningar för produktion av cementklinker som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex VIII Activity-specific guidelines for installations for the production of lime as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga VIII Verksamhetsspecifika riktlinjer för anläggningar för produktion av kalk som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex IX Activity-specific guidelines for installations for the manufacture of glass as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga IX Verksamhetsspecifika riktlinjer för anläggningar för framställning av glas som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex X Activity-specific guidelines for installations for the manufacture of ceramic products as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga X Verksamhetsspecifika riktlinjer för anläggningar för framställning av keramiska produkter som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex XI Activity-specific guidelines for pulp and paper producing installations as listed in Annex I to Directive 2003/87/EC
Bilaga XI Verksamhetsspecifika riktlinjer för anläggningar för framställning av pappersmassa och papper som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG
Annex XII Guidelines for determination of greenhouse gas emissions by continuous emission measurement system
Bilaga XII Riktlinjer för fastställande av utsläpp av växthusgaser med hjälp av mätdon för kontinuerlig mätning
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
20070718
20070718
ANNEX I
BILAGA I
GENERAL GUIDELINES
ALLMÄNNA RIKTLINJER
CONTENTS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Introduction
1. Inledning
2. Definitions
2. Definitioner
3. Monitoring and reporting principles
3. Övervaknings- och rapporteringsprinciper
4. Monitoring of greenhouse gas emissions
4. Övervakning av utsläpp av växthusgaser
4.1. Boundaries
4.1 Gränser
4.2. Calculation and measurement based methodologies
4.2 Beräkningsbaserade och mätningsbaserade metoder
4.3. The monitoring plan
4.3 Övervakningsplanen
5. Calculation-based methodologies for CO2 emissions
5. Beräkningsbaserade metoder för koldioxidutsläpp
5.1. Calculation formulae
5.1 Beräkningsformler
5.2. Tiers of approaches
5.2 Metodnivåer
5.3. Fall-back approaches
5.3 Alternativa strategier
5.4. Activity data
5.4 Aktivitetsdata
5.5. Emission factors
5.5 Emissionsfaktorer
5.6. Oxidation and conversion factors
5.6 Oxidationsfaktorer och omvandlingsfaktorer
5.7. Transferred CO2
5.7 Överförd koldioxid
6. Measurement-based methodologies
6. Mätningsbaserade metoder
6.1. General
6.1 Allmänt
6.2. Tiers for measurement-based methodologies
6.2 Nivåer för mätningsbaserade metoder
6.3. Further procedures and requirements
6.3 Ytterligare förfaranden och krav
7. Uncertainty assessment
7. Osäkerhetsbedömning
7.1. Calculation
7.1 Beräkning
7.2. Measurement
7.2 Mätning
8. Reporting
8. Rapporter
9. Retention of information
9. Arkivering av uppgifter
10. Control and verification
10. Kontroll och verifiering
10.1. Data acquisition and handling
10.1 Datainsamling och datahantering
10.2. Control system
10.2 Kontrollsystem
10.3. Control activities
10.3 Kontroller
10.3.1. Procedures and responsibilities
10.3.1 Förfaranden och ansvarsområden
10.3.2. Quality assurance
10.3.2 Kvalitetssäkring
10.3.3. Reviews and validation of data
10.3.3 Granskning och validering av data
10.3.4. Outsourced processes
10.3.4 Processer som läggs ut på entreprenad
10.3.5. Corrections and corrective action
10.3.5 Korrigeringar och korrigerande åtgärder
10.3.6. Records and documentation
10.3.6 Register och dokumentation
10.4. Verification
10.4 Verifiering
10.4.1. General principles
10.4.1 Allmänna principer
10.4.2. Verification methodology
10.4.2 Verifieringsmetod
11. Emission factors
11. Emissionsfaktorer
12. List of CO2-neutral biomass
12. Förteckning över koldioxidneutral biomassa
13. Determination of activity-specific data and factors
13. Fastställande av verksamhetsspecifika uppgifter och faktorer
13.1. Determination of net calorific values and emission factors for fuels
13.1 Fastställande av effektivt värmevärde och emissionsfaktorer för bränslen
13.2. Determination of activity specific oxidation factors
13.2 Fastställande av verksamhetsspecifika oxidationsfaktorer
13.3. Determination of process emission factors, conversion factors and composition data
13.3 Fastställande av processemissionsfaktorer, omvandlingsfaktorer och uppgifter om sammansättning
13.4. Determination of a biomass fraction
13.4 Fastställande av en biomassafraktion
13.5. Requirements for determination of fuel and material properties
13.5 Krav för fastställandet av bränsle- och materialegenskaper
13.5.1. Use of accredited laboratories
13.5.1 Användning av ackrediterade laboratorier
13.5.2. Use of non-accredited laboratories
13.5.2 Användning av ej ackrediterade laboratorier
13.5.3. Online gas analyser and gas chromatographs
13.5.3 Gasanalysatorer och gaskromatografer online
13.6. Sampling methods and frequency of analyses
13.6 Provtagningsmetoder och analysfrekvens
14. Reporting format
14. Rapporteringsformulär
14.1. Identification of installation
14.1 Identifiering av anläggning
14.2. Overview activities and emissions within an installation
14.2 Översikt över verksamheter
14.3. Combustion emissions (calculation)
14.3 Förbränningsutsläpp (beräkning)
14.4. Process emissions (calculation)
14.4 Processutsläpp (beräkning)
14.5. Mass-balance approach
14.5 Massbalansmetoden
14.6. Measurement approach
14.6 Mätmetod
15. Reporting categories
15. Rapporteringskategorier
15.1. IPCC reporting format
15.1 IPCC:s rapporteringsformat
15.2. IPPC source category code of EPRTR Regulation
15.2 IPPC-kod
16. Requirements for installations with low emissions
16. Krav för anläggningar med låga utsläpp
1. INTRODUCTION
1. INLEDNING
This Annex contains the general guidelines for the monitoring and reporting of emissions from the activities listed in Annex I to Directive 2003/87/ECof greenhouse gases specified in relation to those activities. Additional guidelines on activity-specific emissions are set out in Annexes II-XI.
Den här bilagan innehåller allmänna riktlinjer för övervakningen och rapporteringen av utsläpp från de verksamheter som förtecknas i bilaga I till direktiv 2003/87/EG av de växthusgaser som anges för dessa verksamheter. Ytterligare riktlinjer för utsläpp från särskilda verksamheter läggs fram i bilagorna II–XI.
2. DEFINITIONS
2. DEFINITIONER
For the purposes of this Annex and Annexes II to XII the definitions of Directive 2003/87/EC shall apply.
I den här bilagan och bilagorna II–XII gäller de definitioner som anges i direktiv 2003/87/EG.
1. In addition the following basic definitions shall apply:
(1) Dessutom gäller följande grundläggande definitioner:
(a) "activities" means the activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC;
a) verksamheter: de verksamheter som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG.
(b) "competent authority" means the competent authority or authorities designated in accordance with Article 18 of the Directive 2003/87/EC;
b) behörig myndighet: den behöriga myndighet eller de behöriga myndigheter som utses i enlighet med artikel 18 i direktiv 2003/87/EG.
(c) "emission source" means a separately identifiable part (point or process) of an installation from which relevant greenhouse gases are emitted;
c) utsläppskälla: en separat identifierbar del (punkt eller process) av en anläggning från vilken relevanta växthusgaser släpps ut.
(d) "source stream" means a specific fuel type, raw material or product giving rise to emissions of relevant greenhouse gases at one or more emission sources as a result of its consumption or production;
d) bränsle-/materialmängd: en specifik typ av bränsle, råmaterial eller produkt som ger upphov till utsläpp av relevanta växthusgaser vid en eller flera utsläppskällor till följd av förbrukning eller produktion av bränslet, råmaterialet eller produkten i fråga.
(e) "monitoring methodology" means the sum of approaches used by an operator to determine the emissions of a given installation;
e) övervakningsmetod: summan av de tillvägagångssätt som en verksamhetsutövare använder för att fastställa utsläppen vid en bestämd anläggning.
(f) "monitoring plan" means a detailed, complete and transparent documentation of the monitoring methodology of a specific installation, including documentation of the data acquisition and data handling activities, and the system to control the trueness thereof;
f) övervakningsplan: en detaljerad, fullständig och entydig dokumentation av övervakningsmetoden för en bestämd anläggning, inbegripet dokumentation av datainsamling och datahantering, samt systemet för att kontrollera tillförlitligheten.
(g) "tier" means a specific element of a methodology for determining activity data, emission factors and oxidation or conversion factors;
g) nivå: en särskild del av en metod för att fastställa aktivitetsdata, emissionsfaktorer och oxidations- eller omvandlingsfaktorer.
(h) "annual" means a period of time covering a calendar year from 1 January to 31 December;
h) årlig: en tidsperiod som omfattar ett kalenderår från och med den 1 januari till och med den 31 december.
(i) "reporting period" means one calendar year during which emissions have to be monitored and reported;
i) rapporteringsperiod: ett kalenderår under vilket utsläpp måste övervakas och rapporteras.
(j) "trading period" means a multiple year phase of the emission trading scheme (e.g. 2005-2007 or 2008-2012) for which a national allocation plan is issued by the Member State in accordance with Article 11(1) and (2) of the Directive 2003/87/EC.
j) handelsperiod: en flerårig fas av systemet för handel med utsläppsrätter (t.ex. 2005–2007 eller 2008–2012) för vilken en nationell fördelningsplan utfärdas av medlemsstaten i enlighet med artikel 11.1 och 11.2 i direktiv 2003/87/EG.
2. The following definitions shall apply in relation to emissions, fuels and materials:
(2) Följande definitioner gäller för utsläpp, bränslen och material:
(a) "combustion emissions" means greenhouse gas emissions occurring during the exothermic reaction of a fuel with oxygen;
a) förbränningsutsläpp: utsläpp av växthusgaser som uppkommer vid ett bränsles exotermiska reaktion med syre.
(b) "process emissions" means greenhouse gas emissions other than combustion emissions occurring as a result of intentional and unintentional reactions between substances or their transformation, including the chemical or electrolytic reduction of metal ores, the thermal decomposition of substances, and the formation of substances for use as product or feedstock;
b) processutsläpp: andra utsläpp av växthusgaser än förbränningsutsläpp, som inträffar på grund av avsiktliga och oavsiktliga reaktioner mellan ämnen eller omvandling av ämnen, inbegripet kemisk eller elektrolytisk reduktion av metallmalmer, termisk nedbrytning av ämnen och bildning av ämnen som används som produkter eller insatsvaror.
(c) "inherent CO2" means CO2 which is part of a fuel;
c) ingående koldioxid: koldioxid som finns i ett bränsle.
(d) "conservative" means that a set of assumptions is defined in order to ensure that no under-estimation of annual emissions occurs;
d) konservativ: en uppsättning antaganden fastställs för att garantera att de årliga utsläppen inte undervärderas.
(e) "batch" means an amount of fuel or material representatively sampled and characterised and transferred as one shipment or continuously over a specific period of time;
e) parti: en viss mängd bränsle eller material som underkastas representativ provtagning och som transporteras i en omgång eller löpande över en viss tidsperiod.
(f) "commercially traded fuels" means fuels of specified composition which are frequently and freely traded, if the specific batch has been traded between economically-independent parties, including all commercial standard fuels, natural gas, light and heavy fuel oil, coal, petroleum coke;
f) kommersiella bränslen: bränsle med fastställd sammansättning och som är föremål för frekvent och fri handel, om handeln med det berörda partiet skett mellan aktörer som är ekonomiskt oberoende av varandra; detta innefattar alla kommersiella standardbränslen, naturgas, lätt och tung eldningsolja, kol, petroleumkoks.
(g) "commercially traded materials" means materials of specified composition which are frequently and freely traded, if the specific batch has been traded between economically independent parties;
g) kommersiella material: material med fastställd sammansättning och som är föremål för frekvent och fri handel, om handeln med det berörda partiet har skett mellan aktörer som är ekonomiskt oberoende av varandra.
(h) "commercial standard fuel" means the internationally standardised commercial fuels which exhibit a 95 % confidence interval of not more than ± 1 % for their specified calorific value, including gas oil, light fuel oil, gasoline, lamp oil, kerosene, ethane, propane and butane.
h) kommersiellt standardbränsle: kommersiella bränslen enligt internationell standard som uppvisar ett 95-procentigt konfidensintervall som inte överstiger ± 1 % för deras specifika värmevärde, inbegripet gasolja, lätt eldningsolja, bensin, lampolja, fotogen, etan, propan och butan.
3. The following definitions shall apply in relation to measurement:
(3) Följande definitioner gäller för mätning:
(a) "accuracy" means the closeness of the agreement between the result of a measurement and the true value of the particular quantity (or a reference value determined empirically using internationally accepted and traceable calibration materials and standard methods), taking into account both, random and systematic factors;
a) noggrannhet: grad av överensstämmelse mellan mätresultatet och det sanna värdet på en mätstorhet (eller ett referensvärde som fastställs empiriskt med användning av internationellt accepterade och spårbara kalibreringsmaterial och standardmetoder), med beaktande av både slumpmässiga och systematiska faktorer.
(b) "uncertainty" means a parameter, associated with the result of the determination of a quantity, that characterises the dispersion of the values that could reasonably be attributed to the particular quantity, including the effects of systematic as well as of random factors and expressed in per cent and describes a confidence interval around the mean value comprising 95 % of inferred values taking into account any asymmetry of the distribution of values;
b) osäkerhet: en parameter förbunden med resultatet av en skattning av bredden på ett värdeområde inom vilket mätstorhetens sanna värde förmodas ligga, inbegripet effekterna av både systematiska och slumpmässiga faktorer; osäkerheten uttrycks i procent och beskriver ett konfidensintervall som omfattar 95 % av de värden som fås fram med beaktande av varje asymmetri i spridningen av värden.
(c) "arithmetic mean" means the sum of all the members of a set of values divided by the number of items in the set;
c) aritmetiskt medelvärde: summan av alla tal i en uppsättning värden delat med deras antal.
(d) "measurement" means a set of operations having the object of determining the value of a quantity;
d) mätning: serie åtgärder syftande till att uttrycka en kvantitet med siffror.
(e) "measurement instrument" means a device intended to be used to make measurements, alone or in conjunction with supplementary device(s);
e) mätdon: anordning avsedd att antingen ensam eller i kombination med annan utrustning användas för mätning.
(f) "measurement system" means a complete set of measurement instruments and other equipment, like sampling and data processing equipment, used for the determination of variables like the activity data, the carbon content, the calorific value or the emission factor of the CO2 emissions;
f) mätsystem: en komplett uppsättning mätdon och annan utrustning, som provtagnings- och databearbetningsutrustning som används för att fastställa variabler som aktivitetsdata, kolinnehåll, värmevärde eller emissionsfaktor för koldioxidutsläppen.
(g) "calibration" means the set of operations, which establish, under specified conditions, the relations between values indicated by a measuring instrument or measuring system, or values represented by a material measure or a reference material and the corresponding values of a quantity realised by a reference standard;
g) kalibrering: serie åtgärder som, under fastställda betingelser, fastställer förhållandena mellan värden som visas av ett mätdon eller mätsystem, eller värden som representeras av ett materialiserat mått eller ett referensmaterial och motsvarande värden av en kvantitet realiserad genom en referensstandard.
(h) "continuous emission measurement" means a set of operations having the objective of determining the value of a quantity by means of periodic (several per hour) measurements, applying either in-situ measurements in the stack or extractive procedures with a measurement instrument located close to the stack; it does not include measurement approaches based on the collection of individual samples from the stack;
h) kontinuerlig mätning av utsläpp: serie åtgärder som syftar till att uttrycka en kvantitet med siffror genom periodiska (flera i timmen) mätningar, antingen mätningar på plats i skorstenen eller extraktiv mätning med ett mätdon lokaliserat nära skorstenen; detta innefattar inte mätningar baserade på insamling av enskilda prov tagna från skorstenen.
(i) "standard conditions" means temperature of 273,15 K (i.e. 0 oC) and pressure conditions of 101325 Pa defining normal cubic meters (Nm3).
i) standardförhållanden: en temperatur på 273,15 K (dvs. 0 oC) och tryckförhållanden på 101325 Pa, som definierar normala kubikmeter (Nm3).
4. The following definitions relating to calculation-based methodologies and measurement-based methodologies for CO2 emissions shall apply:
(4) Följande definitioner gäller för beräkningsbaserade metoder och mätningsbaserade metoder för fastställande av koldioxidutsläpp:
(a) "unreasonable costs" means costs of a measure disproportionate to its overall benefits as established by the competent authority. In respect to the choice of tier levels, the threshold may be defined as the value of the allowances corresponding to an improvement of the level of accuracy. For measures increasing the quality of reported emissions but without direct impact on accuracy, unreasonable cost may correspond to a fraction exceeding an indicative threshold of 1 % of the average value of the available emissions data reported for the previous trading period. For installations without this history, data from representative installations carrying out the same or comparable activities are used as reference and scaled according to their capacity.
a) orimliga kostnader: kostnader som av den behöriga myndigheten fastställs vara av en omfattning som inte står i proportion till de totala vinsterna. När det gäller valet av nivå kan tröskeln definieras som värdet av de utsläppsrätter som motsvarar en förbättring av noggrannhetsnivån. För åtgärder som förbättrar kvaliteten på utsläppsrapporteringen men som inte har någon direkt påverkan på noggrannheten kan orimliga kostnader utgöras av den del som överstiger en indikativ tröskel på 1 % av genomsnittsvärdet för de tillgängliga utsläppsdata som rapporterats för den föregående handelsperioden. För anläggningar som inte tidigare vare föremål för rapportering används data från representativa anläggningar med likadan eller jämförbar verksamhet som referens, efter justering i enlighet med deras kapacitet.
(b) "technically feasible" means that technical resources capable of meeting the needs of a proposed system can be acquired by the operator in the required time;
b) tekniskt möjligt: verksamhetsutövaren kan förvärva de tekniska resurser som krävs för ett föreslaget system inom den föreskrivna tiden.
(c) "de minimis source streams" means a group of minor source streams selected by the operator and jointly emitting 1 kilotonnes of fossil CO2 or less per year, or that contribute less than 2 % (up to a total maximum contribution of 20 kilotonnes of fossil CO2 per year) of total annual emissions of fossil CO2 of that installation before subtraction of transferred CO2, whichever is the highest in terms of absolute emissions;
c) bränsle-/materialmängd av de minimis-karaktär: en grupp av mindre betydande bränsle-/materialmängder som valts ut av verksamhetsutövaren och som tillsammans släpper ut 1 kton eller mindre av fossil koldioxid eller som bidrar med mindre än 2 % (upp till maximalt 20 kton fossil koldioxid per år) av de totala årliga utsläppen av fossil koldioxid från den berörda anläggningen innan överförd koldioxid dragits ifrån, beroende på vilket som är störst när det gäller absoluta utsläpp.
(d) "major source streams" means a group of source streams which do not belong to the group of "minor source streams";
d) bränsle-/materialmängd av större omfattning: en grupp bränsle-/materialmängder som inte tillhör gruppen "bränsle-/materialmängd av de minimis-karaktär".
(e) "minor source streams" means those source streams selected by the operator to jointly emit 5 kilotonnes of fossil CO2 or less per year or to contribute less than 10 % (up to a total maximum contribution of 100 kilotonnes of fossil CO2 per year), to the total annual emissions of fossil CO2 of an installation before subtraction of transferred CO2, whichever is the highest in terms of absolute emissions.
e) bränsle-/materialmängd av mindre omfattning: bränsle-/materialmängder som valts ut av verksamhetsutövaren och som tillsammans släpper ut 5 kton fossil koldioxid eller mindre per år eller som bidrar med mindre än 10 % (upp till maximalt 100 kton fossil koldioxid per år) av de totala årliga utsläppen av fossil koldioxid från en anläggning innan överförd koldioxid dragits ifrån, beroende på vilket som är störst när det gäller absoluta utsläpp.
(f) "biomass" means non-fossilised and biodegradable organic material originating from plants, animals and micro-organisms, including products, by-products, residues and waste from agriculture, forestry and related industries as well as the non-fossilised and biodegradable organic fractions of industrial and municipal wastes, including gases and liquids recovered from the decomposition of non-fossilised and biodegradable organic material;
f) biomassa: icke-fossilt och biologiskt nedbrytbart organiskt material som härrör från växter, djur och mikroorganismer, inbegripet produkter, biprodukter, restprodukter och avfall från jordbruk, skogsbruk och närstående industrier liksom icke-fossila och biologiskt nedbrytbara organiska fraktioner av industriavfall och kommunalt avfall, även gaser och vätskor som återvunnits vid nedbrytningen av icke-fossilt och biologiskt nedbrytbart organiskt material.
(g) "pure" relating to a substance means that a material or fuel consists of at least 97 % (related to mass) of the specified substance or element — corresponding to the commercial classification of "purum". For biomass this relates to the fraction of biomass carbon in the total amount of carbon in the fuel or material;
g) ren: när det gäller ett ämne, att ett material eller bränsle till minst 97 % (i förhållande till massan) består av det angivna ämnet eller den angivna beståndsdelen – vilket motsvarar den kommersiella klassificeringen "purum". När det gäller biomassa avser detta fraktionen kol från biomassa i den totala mängden kol i bränslet eller materialet.
(h) "energy-balance method" means a method to estimate the amount of energy used as fuel in a boiler, calculated as sum of utilisable heat and all relevant losses of energy by radiation, transmission and via the flue gas.
h) energibalansmetod: en metod för att beräkna den mängd energi som används som bränsle i en panna, beräknat som summan av den utnyttjningsbara värmen och alla relevanta energiförluster genom strålning och överföring och via rökgasen.
5. the following definitions relating to control and verification shall apply:
(5) Följande definitioner gäller för kontroll och verifiering:
(a) "control risks" means the susceptibility of a parameter in the Annual Emissions Report to material misstatements that will not be prevented or detected and corrected on a timely basis by the control system;
a) kontrollrisk: risken för att en parameter i den årliga utsläppsrapporten kan medföra väsentliga felaktigheter som inte förebyggs, upptäcks och korrigeras i rätt tid genom kontrollsystemet.
(b) "detection risk" means the risk that the verifier will not detect a material misstatement or a material non-conformity;
b) upptäcktsrisk: risken för att kontrollören inte skall upptäcka en väsentlig felaktighet eller en väsentlig avvikelse.
(c) "inherent risk" means the susceptibility of a parameter in the annual emissions report to material misstatements, assuming that there were no related control activities;
c) inneboende risk: risken för att en parameter i den årliga utsläppsrapporten kan medföra väsentliga felaktigheter, om den inte omfattas av relevant kontrollverksamhet.
(d) "verification risk" means the risk that the verifier expresses an inappropriate verification opinion. Verification risk is a function of inherent risks, control risks, and the detection risk;
d) verifieringsrisk: risken för att kontrollören skall uttrycka ett verifieringsutlåtande som inte är helt korrekt. Verifieringsrisken är beroende av inneboende risker, kontrollrisk och upptäcktsrisk.
(e) "reasonable assurance" means a high but not absolute level of assurance, expressed positively in the verification opinion, whether the emissions report subject to verification is free from material misstatement and whether the installation does not have material non-conformities;
e) rimlig säkerhet: det fastställs med en hög men inte absolut säkerhetsnivå, uttryckt positivt i verifieringsutlåtandet, att den utsläppsrapport som är föremål för verifieringen inte innehåller några väsentliga felaktigheter och att det inte förekommer några väsentliga avvikelser på anläggningen.
(f) "materiality level" means the quantitative threshold or cut-off point to be used to determine the appropriate verification opinion on the emission data reported in the annual emissions report;
f) väsentlighetsnivå: den kvantitativa tröskel eller brytpunkt som skall användas för att fastställa lämpligt verifieringsutlåtande för de utsläppsdata som rapporteras i den årliga utsläppsrapporten.
(g) "level of assurance" means the degree to which the verifier is confident in the verification conclusions that it has been proved whether or not the information reported in the annual emission report for an installation is free from material misstatement;
g) säkerhetsnivå: den grad av säkerhet med vilken kontrollören i sina slutsatser från verifieringen fastställer huruvida de uppgifter som rapporteras i den årliga utsläppsrapporten för en anläggning inte innehåller några väsentliga felaktigheter.
(h) "non-conformity" means any act or omission of an act by the installation being under verification, either intentional or unintentional, that is contrary to the requirements in the monitoring plan approved by the competent authority under the installation's permit;
h) avvikelse: varje handling eller utebliven handling, avsiktlig eller oavsiktlig, vid en anläggning som är föremål för verifiering, som strider mot kraven i den övervakningsplan som godkänts av den behöriga myndigheten inom ramen för anläggningens tillstånd.
(i) "material non-conformity" means that a non-conformity to the requirements in the monitoring plan approved by the competent authority under the installation's permit, could lead to a different treatment of the installation by the competent authority;
i) väsentlig avvikelse: en avvikelse jämfört med kraven i den övervakningsplan som godkänts av den behöriga myndigheten inom ramen för anläggningens tillstånd, som skulle förändra den behöriga myndighetens behandling av anläggningen.
(j) "material misstatement" means a misstatement (omissions, misrepresentations and errors, not considering the permissible uncertainty) in the annual emissions report that, to the professional judgment of the verifier, could affect the treatment of the annual emissions report by the competent authority, e.g. when the misstatement exceeds the materiality level;
j) väsentlig felaktighet: en felaktighet (utelämnanden, missvisande uppgifter eller felaktigheter, dock ej tillåten osäkerhet) i den årliga utsläppsrapporten som, enligt kontrollörens sakkunniga bedömning skulle kunna påverka den behöriga myndighetens handläggning av den årliga utsläppsrapporten, t.ex. när felaktigheterna överskrider väsentlighetsnivån.
(k) "accreditation" in the context of verification means the issuing of a statement by an accreditation body based on its decision following a detailed assessment related to a verifier conveying formal demonstration of its competence and independence to carry out verification in accordance with specified requirements;
k) ackreditering: i samband med verifiering, att ett ackrediteringsorgan utfärdar ett intyg på grundval av ett beslut som organet fattat efter en ingående bedömning, som visat att en kontrollör formellt kan styrka att denne har den kompetens och oberoende ställning som krävs för att utföra verifiering i enlighet med de angivna kraven.
(l) "verification" means the activities carried out by a verifier to be able to provide a verification opinion as described in Article 15 and Annex V of the Directive 2003/87/EC;
l) verifiering: den verksamhet som en kontrollör bedriver för att kunna tillhandahålla ett verifieringsutlåtande enligt artikel 15 i och bilaga V till direktiv 2003/87/EG.
(m) "verifier" means a competent, independent, accredited verification body or person with responsibility for performing and reporting on the verification process, in accordance with the detailed requirements established by the Member State pursuant to Annex V of the Directive 2003/87/EC.
m) kontrollör: en kompetent, oberoende och ackrediterad kontrollinrättning eller person som ansvarar för att utföra och rapportera om verifieringsförfarandet enligt de detaljerade kriterier som medlemsstaten har fastställt i enlighet med bilaga V till direktiv 2003/87/EG.
3. MONITORING AND REPORTING PRINCIPLES
3. ÖVERVAKNINGS- OCH RAPPORTERINGSPRINCIPER
To ensure the accurate and verifiable monitoring and reporting of greenhouse gas emissions under Directive 2003/87/EC, monitoring and reporting shall be based on the following principles:
För att säkerställa en exakt och verifierbar övervakning och rapportering av utsläpp av växthusgaser i enlighet med direktiv 2003/87/EG skall övervakningen och rapporteringen grundas på följande principer:
Completeness. . Monitoring and reporting for an installation shall cover all process and combustion emissions from all emission sources and source streams belonging to activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC and of all greenhouse gases specified in relation to those activities while avoiding double-counting.
Fullständighet. . Övervakning och rapportering beträffande en anläggning skall omfatta alla process- och förbränningsutsläpp från alla utsläppskällor och bränsle-/materialmängder som hör till de verksamheter som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG och alla växthusgaser som specificeras för dessa verksamheter, men dubbla beräkningar skall undvikas.
Consistency. . Monitored and reported emissions shall be comparable over time, using the same monitoring methodologies and data sets. Monitoring methodologies can be changed in accordance with the provisions of these Guidelines if the accuracy of the reported data is improved. Changes in monitoring methodologies shall be subject to approval from the competent authority and shall be fully documented in accordance with these guidelines.
Samstämmighet. . Övervakade och rapporterade utsläpp skall vara jämförbara över tid, och samma övervakningsmetoder och datauppsättningar skall användas. Övervakningsmetoderna får ändras enligt bestämmelserna i dessa riktlinjer om noggrannheten förbättras för de rapporterade uppgifterna. Ändringar av övervakningsmetoderna skall godkännas av den behöriga myndigheten och dokumenteras fullt ut i enlighet med dessa riktlinjer.
Transparency. . Monitoring data, including assumptions, references, activity data, emission factors, oxidation factors and conversion factors shall be obtained, recorded, compiled, analysed and documented in a manner that enables the reproduction of the determination of emissions by the verifier and the competent authority.
Öppenhet och insyn. . Övervakningsdata, bl.a. antaganden, referenser, aktivitetsdata, emissionsfaktorer, oxidationsfaktorer och omvandlingsfaktorer, skall inhämtas, redovisas, sammanställas, analyseras och dokumenteras på ett sådant sätt att kontrollören och den behöriga myndigheten kan återge hur utsläppen fastställts.
Trueness. . It shall be ensured that the emission determination is systematically neither over nor under true emissions. Sources of uncertainties shall be identified and reduced as far as practicable. Due diligence shall be exercised to ensure that the calculation and measurement of emissions exhibit highest achievable accuracy. The operator shall enable reasonable assurance of the integrity of reported emissions to be determined. Emissions shall be determined using the appropriate monitoring methodologies set out in these Guidelines. All metering or other testing equipment used to report monitoring data shall be appropriately applied, maintained and calibrated, and checked. Spreadsheets and other tools used to store and manipulate monitoring data shall be free from error. Reported emissions and related disclosures shall be free from material misstatement, avoid bias in the selection and presentation of information, and provide a credible and balanced account of an installation's emissions.
Riktighet. . Det skall säkerställas att utsläppen inte systematiskt fastställs på en nivå som ligger över eller under de verkliga utsläppen. Osäkerhetskällor skall identifieras och reduceras så långt som är praktiskt möjlig. En noggrann genomgång skall säkerställa att beräkningarna och mätningarna av utsläpp är så noggranna som möjligt. Verksamhetsutövaren skall se till att det är möjligt att med rimlig säkerhet fastställa att de rapporterade utsläppen är korrekta. Utsläppen skall fastställas med lämpliga övervakningsmetoder enligt dessa riktlinjer. Alla mätdon och all övrig provningsutrustning som används för rapportering av övervakningsdata skall användas, underhållas och kalibreras på lämpligt sätt och kontrolleras. Kalkylprogram och andra verktyg som används för lagring och behandling av övervakningsdata skall vara felfria. Utsläppsrapporten och de upplysningar som lämnas om utsläppen skall inte innehålla några väsentliga felaktigheter eller snedvridning i val och presentation av information, och skall ge en trovärdig och väl avvägd redogörelse för utsläppen från anläggningen.
Cost effectiveness. . In selecting a monitoring methodology, the improvements from greater accuracy shall be balanced against the additional costs. Hence, monitoring and reporting of emissions shall aim for the highest achievable accuracy, unless this is technically not feasible or will lead to unreasonably high costs. The monitoring methodology itself shall describe the instructions to the operator in a logical and simple manner, avoiding duplication of effort and taking into account the existing systems in place at the installation.
Kostnadseffektivitet. . Vid val av övervakningsmetod skall de förbättringar som uppnås till följd av större noggrannhet vägas mot merkostnaderna. Övervakningen och rapporteringen av utsläpp skall därför eftersträva den högsta noggrannhet som kan uppnås såvida detta inte är tekniskt omöjligt eller skulle leda till orimligt höga kostnader. Själva övervakningsmetoden skall beskriva anvisningarna för verksamhetsutövaren på ett logiskt och enkelt sätt, som förhindrar dubbelarbete och tar hänsyn till de system som redan finns inom anläggningen.
Faithfulness. . A verified emissions report shall be capable of being depended upon by users to represent faithfully that which it either purports to represent or could reasonably be expected to represent.
Tillförlitlighet. . Användarna skall kunna lita på att en kontrollerad utsläppsrapport korrekt återger det den avser att återge eller rimligen kan förväntas återge.
Improvement of performance in monitoring and reporting emissions. . The process of verifying the emission reports shall be an effective and reliable tool in its support of quality assurance and quality control procedures, providing information upon which an operator can act to improve its performance in monitoring and reporting emissions.
Förbättring av prestanda vid övervakning och rapportering av utsläpp. . Kontrollen av utsläppsrapporterna skall vara ett effektivt och tillförlitligt verktyg till stöd för kvalitetssäkrings- och kvalitetskontrollförfaranden och ge information som en verksamhetsutövare kan utgå från för att förbättra sina prestanda vid övervakning och rapportering av utsläpp.
4. MONITORING OF GREENHOUSE GAS EMISSIONS
4. ÖVERVAKNING AV UTSLÄPP AV VÄXTHUSGASER
4.1. BOUNDARIES
4.1 GRÄNSER
The monitoring and reporting process for an installation shall include all relevant greenhouse gas emissions from all emission sources and/or source streams belonging to activities carried out at the installation and listed in Annex I to Directive 2003/87/EC, as well as from activities and greenhouse gases included by a Member State pursuant Article 24 of Directive 2003/87/EC.
Övervaknings- och rapporteringsförfarandet för en anläggning skall omfatta alla utsläpp från alla utsläppskällor och/eller bränsle-/materialmängder som hör till de verksamheter som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG samt från verksamheter och växthusgaser som inbegrips av en medlemsstat i enlighet med artikel 24 i direktiv 2003/87/EG.
Article 6(2)(b) of Directive 2003/87/EC requires that greenhouse gas emissions permits shall contain a description of the activities and emissions from the installation. Therefore, all emission sources and source streams from activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC that are to be monitored and reported shall be listed in the permit. Article 6(2)(c) of Directive 2003/87/EC requires that greenhouse gas emissions permits shall contain monitoring requirements, specifying monitoring methodology and frequency.
Enligt artikel 6.2 b i direktiv 2003/87/EG skall tillstånd för utsläpp av växthusgaser innehålla en redogörelse för anläggningens verksamheter och utsläpp. Alla utsläppskällor och bränsle-/materialmängder från de verksamheter som förtecknas i bilaga I till direktiv 2003/87/EG och som skall övervakas och rapporteras, skall därför förtecknas i tillståndet. Enligt artikel 6.2 c i direktiv 2003/87/EG skall tillstånd för utsläpp av växthusgaser innehålla övervakningskrav, som skall innefatta övervakningsmetod och övervakningsfrekvens.
Emissions from mobile internal combustion engines for transportation purposes shall be excluded from the emission estimates.
Utsläpp från mobila förbränningsmotorer som används för transporter skall inte ingå i utsläppsberäkningarna.
The monitoring of emissions shall include emissions from regular operations and abnormal events including start-up and shut-down, and emergency situations over the reporting period.
Övervakningen av utsläpp skall omfatta utsläpp från fast verksamhet och onormala händelser, t.ex. igångsättning och stängning, och nödsituationer under rapporteringsperioden.
If the separate or combined production capacities, or outputs of one or several activities belonging to the same activity subheading in Annex I to Directive 2003/87/EC exceed the respective threshold defined in that Annex in one installation or on one site, all emissions from all emission sources and/or source streams of all activities listed in that Annex in the respective installation or site shall be monitored and reported.
Om den separata eller sammantagna produktionskapaciteten eller produktionen för en eller flera verksamheter som tillhör samma verksamhetskategori i bilaga I till direktiv 2003/87/EG överskrider motsvarande tröskelvärde enligt den bilagan i en anläggning eller på ett område, skall alla utsläpp från alla källor och/eller bränsle-/materialmängder för alla verksamheter som ingår i förteckningen i bilagan i motsvarande anläggning eller område övervakas och rapporteras.
Whether an additional combustion installation, such as a combined heat and power installation, is regarded as part of an installation carrying out another Annex I activity or as a separate installation depends on local circumstances and shall be established in the installation's greenhouse gas emission permit.
Huruvida en ytterligare förbränningsanläggning, t.ex. en kraftvärmeanläggning, skall anses ingå i en anläggning där det bedrivs en annan verksamhet som omfattas av bilaga I, eller utgöra en separat anläggning, beror på de lokala förhållandena och skall fastställas i anläggningens tillstånd för utsläpp av växthusgaser.
All emissions from an installation shall be assigned to that installation, regardless of exports of heat or electricity to other installations. Emissions associated with the production of heat or electricity imported from other installations shall not be assigned to the importing installation.
Alla utsläpp från en anläggning skall hänföras till den anläggningen, oavsett utförsel av värme eller elektricitet till andra anläggningar. Utsläpp i samband med produktion av värme eller elektricitet som förs in från andra anläggningar skall inte hänföras till den införande anläggningen.
4.2. CALCULATION AND MEASUREMENT-BASED METHODOLOGIES
4.2 BERÄKNINGSBASERADE OCH MÄTNINGSBASERADE METODER
Annex IV to Directive 2003/87/EC permits a determination of emissions using either:
Enligt bilaga IV till direktiv 2003/87/EG kan utsläpp fastställas med hjälp av
- a calculation-based methodology, determining emissions from source streams based on activity data obtained by means of measurement systems and additional parameters from laboratory analyses or standard factors;
- en beräkningsbaserad metod, där utsläppen från bränsle-/materialmängd fastställs på grundval av aktivitetsdata som erhålls genom mätsystem och ytterligare parametrar från laboratorieanalyser eller standardfaktorer,
- a measurement-based methodology, determining emissions from an emission source by means of continuous measurement of the concentration of the relevant greenhouse gas in the flue gas and of the flue gas flow.
- en mätningsbaserad metod, där utsläppen från en utsläppskälla fastställs genom system för kontinuerlig mätning av koncentrationen av den berörda växthusgasen i rökgasen och rökgasflödet.
The operator may propose to use a measurement based methodology if he can demonstrate that:
Verksamhetsutövaren får föreslå att en mätningsbaserad metod skall användas om denne kan påvisa att
- it reliably results in a more accurate value of annual emissions of the installation than an alternative calculation based methodology, while avoiding unreasonable costs; and
- den på ett tillförlitligt sätt fastställer de årliga utsläppen från anläggningen med större noggrannhet än den alternativa beräkningsbaserade metoden och innebär att orimliga kostnader undviks, och
- the comparison between measurement and calculation-based methodology is based on an identical set of emission sources and source streams.
- jämförelsen mellan mätningsbaserad och beräkningsbaserad metod bygger på identiska uppsättningar utsläppskällor och bränsle-/materialmängd.
The use of a measurement-based methodology shall be subject to the approval of the competent authority. For each reporting period the operator shall corroborate the measured emissions by means of calculation-based methodology in accordance with the provisions of Section 6.3(c).
Användningen av en mätningsbaserad metod skall godkännas av den behöriga myndigheten. Verksamhetsutövaren skall för varje rapporteringsperiod bekräfta de uppmätta utsläppen med hjälp av en beräkningsbaserad metod enligt bestämmelserna i avsnitt 6.3 c.
The operator may, with the approval of the competent authority, combine measurement and calculation-based methodologies for different emission sources and source streams belonging to one installation. The operator shall ensure and demonstrate that neither gaps nor double counting concerning emissions occur.
Verksamhetsutövaren kan, med den behöriga myndighetens godkännande, kombinera mätningsbaserade och beräkningsbaserade metoder för olika utsläppskällor och bränsle-/materialmängder vid en och samma anläggning. Verksamhetsutövaren skall säkerställa och visa att utsläppen redovisas utan luckor eller dubbla beräkningar.
4.3. THE MONITORING PLAN
4.3 ÖVERVAKNINGSPLANEN
Pursuant to Article 6(2)(c) of Directive 2003/87/EC greenhouse gas emissions permits shall contain monitoring requirements, specifying monitoring methodology and frequency.
Enligt artikel 6.2 c i direktiv 2003/87/EG skall tillstånd för utsläpp av växthusgaser innehålla övervakningskrav, vilket skall innefatta övervakningsmetod och övervakningsfrekvens.
The monitoring methodology is part of the monitoring plan which shall be approved by the competent authority in accordance with the criteria set out in this Section and its subsections. The Member State or its competent authorities shall ensure that the monitoring methodology to be applied by installations shall be specified either under the conditions of the permit or, where consistent with Directive 2003/87/EC, in general binding rules.
Varje övervakningsmetod ingår i övervakningsplanen som skall godkännas av den behöriga myndigheten i enlighet med kriterierna i detta avsnitt och underavsnitten till detta. Medlemsstaten eller dess behöriga myndigheter skall säkerställa att den övervakningsmetod som skall användas av anläggningarna specificeras antingen i tillståndsvillkoren eller, där detta är förenligt med direktiv 2003/87/EG, i allmänna bindande regler.
The competent authority shall check and approve the monitoring plan prepared by the operator before the start of the reporting period, and again after any substantial changes to the monitoring methodology are applied to an installation as listed three paragraphs below.
Den behöriga myndigheten skall innan rapporteringsperioden inleds granska och godkänna den övervakningsplan som utarbetats av verksamhetsutövaren och göra det igen efter varje väsentlig ändring av den övervakningsmetod som tillämpas på en anläggning såsom anges tre stycken längre ner.
Subject to Section 16, the monitoring plan shall contain the following contents:
Om inte annat sägs i avsnitt 16 skall övervakningsplanen ha följande innehåll:
(a) the description of the installation and activities carried out by the installation to be monitored;
a) En beskrivning av den anläggning som skall övervakas och de verksamheter som bedrivs vid anläggningen.
(b) information on responsibilities for monitoring and reporting within the installation;
b) Information om ansvarsfördelningen när det gäller övervakning och rapportering inom anläggningen.
(c) a list of emissions sources and source streams to be monitored for each activity carried out within the installation;
c) En förteckning över utsläppskällor och bränsle-/materialmängd som skall övervakas för varje verksamhet som bedrivs inom anläggningen.
(d) a description of the calculation-based methodology or measurement-based methodology to be used;
d) En beskrivning av den beräkningsbaserade eller mätningsbaserade metod som skall användas.
(e) a list and description of the tiers for activity data, emission factors, oxidation and conversion factors for each of the source streams to be monitored;
e) En förteckning och beskrivning av nivåerna för aktivitetsdata, emissionsfaktorer, oxidationsfaktorer och omvandlingsfaktorer för varje bränsle-/materialmängd som skall övervakas.
(f) a description of the measurement systems, and the specification and exact location of the measurement instruments to be used for each of the source streams to be monitored;
f) En beskrivning av mätsystemen samt specifikation och exakt placering för de mätdon som skall användas för varje bränsle-/materialmängd som skall övervakas.
(g) evidence demonstrating compliance with the uncertainty thresholds for activity data and other parameters (where applicable) for the applied tiers for each source stream;
g) Bevisning som visar att osäkerhetströsklarna följs när det gäller aktivitetsdata och andra parametrar (om tillämpligt) för de nivåer som tillämpas på varje bränsle-/materialmängd.
(h) if applicable, a description of the approach to be used for the sampling of fuel and materials for the determination of net calorific value, carbon content, emission factors, oxidation and conversion factor and biomass content for each of the source streams;
h) I förekommande fall, en beskrivning av den metod som skall användas för provtagning på bränsle och material för att fastställa effektivt värmevärde, kolinnehåll, emissionsfaktorer, oxidationsfaktor, omvandlingsfaktor och halt av biomassa för varje bränsle-/materialmängd.
(i) a description of the intended sources or analytical approaches for the determination of the net calorific values, carbon content, emission factor, oxidation factor, conversion factor or biomass fraction for each of the source streams;
i) En beskrivning av avsedda källor eller analysmetoder för att fastställa effektivt värmevärde, kolinnehåll, emissionsfaktor, oxidationsfaktor, omvandlingsfaktor eller fraktionen av biomassa för varje bränsle-/materialmängd.
(j) if applicable, a list and description of non-accredited laboratories and relevant analytical procedures including a list of all relevant quality assurance measures, e.g. inter-laboratory comparisons as described in Section 13.5.2;
j) Om tillämpligt, en förteckning och beskrivning av ej ackrediterade laboratorier och relevanta analytiska förfaranden, inbegripet en förteckning över alla relevanta kvalitetssäkringsåtgärder, t.ex. jämförelser mellan laboratorier enligt avsnitt 13.5.2.
(k) if applicable, a description of continuous emission measurement systems to be used for the monitoring of an emission source, i.e. the points of measurement, frequency of measurements, equipment used, calibration procedures, data collection and storage procedures and the approach for corroborating calculation and the reporting of activity data, emission factors and alike;
k) Om tillämpligt, en beskrivning av system för kontinuerlig mätning av utsläpp som skall användas för övervakning av en utsläppskälla, dvs. mätpunkter, mätfrekvens, använd utrustning, kalibreringsförfaranden och förfaranden för insamling och lagring av data samt metoden för bekräftande beräkning och rapporteringen av aktivitetsdata, emissionsfaktorer och liknande.
(l) if applicable, where the so-called "fall-back approach" (Section 5.3) is applied: a comprehensive description of the approach and the uncertainty analysis, if not already covered by items (a) to (k) of this list;
l) Om tillämpligt, vid tillämpning av den så kallade alternativa strategin (avsnitt 5.3): en uttömmande beskrivning av metoden och osäkerhetsanalysen, om detta inte redan täckts av led a–k i den här förteckningen.
(m) a description of the procedures for data acquisition, handling activities and control activities as well as a description of the activities (see Section 10.1-3);
m) En beskrivning av förfarandena för datainsamling och datahantering och kontrollverksamheten samt en beskrivning av verksamheterna (se avsnitt 10.1–10.3).
(n) where applicable, information on relevant links with activities undertaken under the Community eco-management and audit scheme (EMAS) and other environmental management systems (e.g. ISO14001:2004), in particular on procedures and controls with relevance to greenhouse gas emissions monitoring and reporting.
n) Om tillämpligt, information om relevanta kopplingar till åtgärder inom ramen för gemenskapens miljölednings- och miljöredovisningsordning (EMAS) eller andra miljöledningssystem (t.ex. SS-EN ISO 14001:2004), i synnerhet när det gäller förfaranden och kontroller av betydelse för övervakningen och rapporteringen av utsläpp av växthusgaser.
The monitoring methodology shall be changed if this improves the accuracy of the reported data, unless this is technically not feasible or would lead to unreasonably high costs.
Övervakningsmetoden skall förändras om detta ökar noggrannheten för de rapporterade uppgifterna, såvida detta inte är tekniskt omöjligt eller leder till orimligt höga kostnader.
A substantial change to the monitoring methodology as part of the monitoring plan shall be subject to the approval of the competent authority if it concerns:
Betydande ändringar av övervakningsmetoden som ett led i övervakningsplanen skall godkännas av den behöriga myndigheten om det rör sig om
- a change of the categorisation of the installation as laid down in Table 1,
- en ändring av kategoriseringen av anläggningarna enligt tabell 1,
- a change between the calculation-based or the measurement-based methodology used to determine emissions,
- ett byte mellan beräkningsbaserad metod och mätningsbaserad metod för fastställandet av utsläpp,
- an increase of the uncertainty of the activity data or other parameters (where applicable) which implies a different tier level.
- en ökad osäkerhet för aktivitetsdata eller andra parametrar (i förekommande fall) som innebär en annan nivå.
All other changes and proposed changes in monitoring methodology or the underlying data sets shall be notified to the competent authority without undue delay after the operator has become aware of it or could in all reasonableness have become aware of it, unless otherwise specified in the monitoring plan.
Alla andra ändringar och föreslagna ändringar av övervakningsmetoder eller bakomliggande datauppsättningar skall anmälas till den behöriga myndigheten utan onödigt dröjsmål så fort verksamhetsutövaren blivit medveten om detta eller rimligtvis kunde ha blivit medveten om detta, om inte annat anges i övervakningsplanen.
Changes to the monitoring plan shall be clearly stated, justified and fully documented in internal records of the operator.
Ändringar av övervakningsplanen skall anges tydligt, motiveras och dokumenteras fullt ut i verksamhetsutövarens interna redovisning.
A competent authority shall require the operator to change its monitoring plan if its monitoring plan is no longer in conformity with the rules laid down in these Guidelines.
En behörig myndighet skall ålägga verksamhetsutövaren att ändra sin övervakningsplan om planen inte längre överensstämmer med de regler som fastställs i dessa riktlinjer.
To exchange information between the competent authorities and the Commission on monitoring, reporting and verification under these guidelines and its coherent application Member States shall facilitate an annual quality assurance and evaluation process of monitoring, reporting and verification initiated by the Commission pursuant to Article 21(3) of Directive 2003/87/EC.
Det är nödvändigt att de behöriga myndigheterna och kommissionen utbyter information om övervakningen, rapporteringen och verifieringen enligt dessa riktlinjer och den enhetliga tillämpningen av riktlinjerna, och därför skall medlemsstaterna främja ett årligt förfarande för kvalitetssäkring och utvärdering av övervakningen, rapporteringen och verifieringen på kommissionens initiativ i enlighet med artikel 21.3 i direktiv 2003/87/EG.
5. CALCULATION-BASED METHODOLOGIES FOR CO2 EMISSIONS
5. BERÄKNINGSBASERADE METODER FÖR KOLDIOXIDUTSLÄPP
5.1. CALCULATION FORMULAE
5.1 BERÄKNINGSFORMLER
Calculation of CO2 emissions shall be based either on the following formula:
Beräkningen av koldioxidutsläpp skall antingen grundas på formeln
CO2 emissions = activity data * emission factor * oxidation factor
Koldioxidutsläpp = aktivitetsdata * emissionsfaktor * oxidationsfaktor
or on an alternative approach if defined in the activity-specific guidelines.
eller på en annan metod om denna definieras i de verksamhetsspecifika riktlinjerna.
The expressions within this formula are specified for combustion emission and process emissions as follows:
Uttrycken i denna formel specificeras för förbränningsutsläpp och processutsläpp på följande sätt:
Combustion emissions
Förbränningsutsläpp
Activity data shall be based on fuel consumption. The quantity of fuel used shall be expressed in terms of energy content as TJ, unless otherwise indicated in these guidelines. The emission factor shall be expressed as tCO2/TJ, unless otherwise indicated in these guidelines. When a fuel is consumed not all of the carbon in the fuel is oxidised to CO2. Incomplete oxidation occurs due to inefficiencies in the combustion process that leave some of the carbon unburned or partly oxidised as soot or ash. Un-oxidised or partially oxidized carbon is taken into account in the oxidation factor which shall be expressed as a fraction. The oxidation factor shall be expressed as a fraction of one. The resulting calculation formula is:
Aktivitetsdata skall utgå från bränsleförbrukning. Mängden bränsle som används skall när det handlar om energiinnehåll uttryckas som TJ om inte annat anges i dessa riktlinjer. Emissionsfaktorn skall uttryckas som tCO2/TJ, om inte annat anges i dessa riktlinjer. När ett bränsle förbrukas oxideras inte allt kol i bränslet till koldioxid. Ofullständig oxidation uppstår på grund av en ineffektiv förbränningsprocess, där en del av kolet inte förbränns eller delvis oxideras till sot eller aska. Ooxiderat kol eller delvis oxiderat kol tas med beräkningen i oxidationsfaktorn, uttryckt som del. Oxidationsfaktorn skall uttryckas som del av värdet ett. Följande beräkningsformel blir resultatet:
CO2 emissions = fuel flow [t or Nm3] * net calorific value [TJ/t or TJ/Nm3] * emission factor [tCO2/TJ] * oxidation factor
Koldioxidutsläpp = bränsleflöde [t eller Nm3] * effektivt värmevärde [TJ/t eller TJ/Nm3] * emissionsfaktor [tCO2/TJ] * oxidationsfaktor
The calculation of combustion emissions is further specified in Annex II.
Beräkningen av förbränningsutsläpp specificeras närmare i bilaga II.
Process emissions
Processutsläpp
Activity data shall be based on material consumption, throughput or production output and expressed in t or Nm3. The emission factor shall be expressed in [tCO2/t or tCO2/Nm3]. Carbon contained in input materials, which is not converted to CO2 during the process, is taken into account in the conversion factor which shall be expressed as a fraction. In the event that a conversion factor is taken into account in the emission factor, a separate conversion factor shall not be applied. The quantity of input material used shall be expressed in terms of mass or volume [t or Nm3]. The resulting calculation formula is:
Aktivitetsdata skall utgå från materialförbrukning, genomströmning eller produktionsresultat och uttryckas i t eller Nm3. Emissionsfaktorn skall uttryckas som [t CO2/t eller t CO2/Nm3]. Kolinnehåll i insatsmaterial som inte omvandlas till koldioxid under processen tas med i beräkningen i omvandlingsfaktorn, som skall uttryckas som en del. Om omvandlingsfaktorn tas med i beräkningen i emissionsfaktorn skall inte en separat omvandlingsfaktor tillämpas. Mängden använt insatsmaterial skall uttryckas i massa eller volym [t eller Nm3]. Följande beräkningsformel blir resultatet:
CO2 emissions = activity data [t or Nm3] * emission factor [tCO2/t or Nm3] * conversion factor
Koldioxidutsläpp = aktivitetsdata [t eller Nm3] * emissionsfaktor [t CO2/t eller Nm3] * omvandlingsfaktor
The calculation of process emissions is further specified in the activity-specific guidelines in the Annexes II-XI. Not all calculation methods in Annexes II-XI use a conversion factor.
Beräkningen av processutsläpp specificeras ytterligare i de verksamhetsspecifika riktlinjerna i bilagorna II–XI. Omvandlingsfaktor används inte i alla beräkningsmetoder i bilagorna II–XI.
5.2. TIERS OF APPROACHES
5.2 METODNIVÅER
The activity-specific guidelines set out in Annexes II to XI contain specific methodologies for determining the following variables: activity data (consisting of the two variables fuel/material flow and net calorific value), emission factors, composition data, oxidation and conversion factors. These different approaches are referred to as tiers. The increasing numbering of tiers from one upwards reflects increasing levels of accuracy, with the highest numbered tier as the preferred tier.
De verksamhetsspecifika riktlinjerna i bilagorna II–XI innehåller särskilda metoder för att fastställa följande variabler: Aktivitetsdata (som består av de två variablerna bränsle-/materialflöde och effektivt värmevärde), emissionsfaktorer, uppgifter om sammansättning, oxidationsfaktor och omvandlingsfaktor. De olika metoderna kallas nivåer. Den stigande numreringen av nivåerna från 1 och uppåt avspeglar stigande noggrannhetsnivåer, där den nivå som har högst nummer är den som föredras.
The operator may apply different approved tier levels to the different variables fuel/material flow, net calorific value, emission factors, composition data, oxidation or conversion factors used within a single calculation. The choice of tiers shall be subject to approval by the competent authority (see Section 4.3).
Verksamhetsutövaren får tillämpa olika godkända nivåer på de olika variablerna bränsle-/materialflöde, effektivt värmevärde, uppgifter om sammansättning och oxidations- eller omvandlingsfaktorer som används för en enda beräkning. Valet av nivåer skall godkännas av den behöriga myndigheten (se avsnitt 4.3).
Equivalent tiers are referred to with the same tier number and a specific alphabetic character (e.g. Tier 2a and 2b). For those activities where alternative calculation methods are provided within these guidelines (e.g. in Annex VII, "Method A — kiln input based" and "Method B — clinker output based") an operator may only change from one method to the other if he can demonstrate to the satisfaction of the competent authority that such change will lead to a more accurate monitoring and reporting of the emissions of the relevant activity.
Likvärdiga nivåer omnämns med samma nivånummer och en särskild bokstav (t.ex. nivå 2a och 2b). För de verksamheter där det är möjligt att välja mellan beräkningsmetoderna enligt dessa riktlinjer (t.ex. i bilaga VII: "Metod A – Baserat på tillförsel till ugnen" och "Metod B – Klinkerproduktionsbaserat") får en verksamhetsutövare bara byta från en metod till en annan om denne på ett övertygande sätt kan visa för den behöriga myndigheten att en sådan förändring leder till större noggrannhet i övervakningen och rapporteringen av utsläppen från den aktuella verksamheten.
The highest tier approach shall be used by all operators to determine all variables for all source streams for all category B or C installations. Only if it is shown to the satisfaction of the competent authority that the highest tier approach is technically not feasible or will lead to unreasonably high costs, may a next lower tier be used for that variable within a monitoring methodology. For installations with emissions of more than 500 kilotonnes of fossil CO2 annually (i.e. the "Category C installations"), the Member State shall notify to the Commission pursuant to Article 21 of Directive 2003/87/EC if the application of a combination of highest tier approaches for all major source streams does not take place.
Den högsta övervakningsnivån skall användas av alla verksamhetsutövare för att fastställa alla variabler för samtliga bränsle-/materialmängder vid kategori B- eller kategori C-anläggningar. Endast om den behöriga myndigheten får tillräckliga bevis för att den högsta nivå inte är tekniskt möjlig eller att den leder till orimligt höga kostnader, får den näst högsta nivån användas för den variabeln inom en övervakningsmetod. För anläggningar med utsläpp som överstiger 500 kton fossil koldioxid per år (dvs. "kategori C-anläggningar") skall medlemsstaten i enlighet med artikel 21 i direktiv 2003/87/EG meddela kommissionen om högsta nivåmetoderna inte tillämpas på varje bränsle-/materialmängd av större omfattning.
Subject to Section 16 Member States shall ensure that operators apply for all major source streams, as a minimum the tiers as set out in Table 1 below, unless this is technically not feasible.
Om inte annat anges i avsnitt 16 skall medlemsstaterna se till att verksamhetsutövarna minst tillämpar de nivåer som anges i tabell 1 nedan på varje bränsle-/materialmängd av större omfattning, om inte detta är tekniskt ogenomförbart.
Both subject to approval by the competent authority, the operator may select as a minimum the Tier 1 level for the variables used to calculate emissions from minor source streams and apply approaches for monitoring and reporting using his own no-tier estimation method for de minimis source streams.
Om det godkänns av den behöriga myndigheten får verksamhetsutövaren välja minst nivå 1 för de variabler som används för att beräkna utsläppen från bränsle-/materialmängd av mindre omfattning och tillämpa metoder för övervakning och rapportering som bygger på verksamhetsutövarens egna nivålösa beräkningsmetod för bränsle-/materialmängd av de minimis-karaktär.
The operator shall without undue delay propose changes to the tiers applied when:
Verksamhetsutövaren skall utan onödigt dröjsmål föreslå att de tillämpade nivåerna ändras om
- accessible data has changed, allowing for higher accuracy in the determination of emissions,
- tillgängliga uppgifter har ändrats, så att utsläpp kan fastställas med större noggrannhet,
- previously non-existent emission has started,
- ett utsläpp som inte existerade tidigare har uppkommit,
- the range of fuels or relevant raw materials has substantially changed,
- antalet bränslen eller relevanta råmaterial har ändrats avsevärt,
- errors were detected in data resulting from the monitoring methodology,
- fel har upptäckts i uppgifterna till följd av övervakningsmetoden,
- the competent authority has requested a change.
- den behöriga myndigheten har begärt en ändring.
For biomass fuel and materials qualifying as pure, no-tier approaches may be applied for installations, or technically identifiable parts thereof, unless the respective value is to be used for the subtraction of biomass derived CO2 from emissions determined by means of continuous emission measurement. These no-tier approaches include the energy-balance method. Emissions of CO2 from fossil contaminants to fuels and materials qualifying as pure biomass shall be reported under the biomass source stream and may be estimated using no-tier approaches. Mixed fuels and materials containing biomass shall be characterised applying the provisions of Section 13.4 of this Annex, unless the source stream qualifies as de minimis.
För biobränsle och material som kan betecknas som rena får nivålösa metoder tillämpas på anläggningar eller tekniskt identifierbara delar av anläggningar, såvida inte motsvarande värde skall användas för att dra ifrån koldioxid som härrör från biomassa från utsläpp som fastställs genom kontinuerlig mätning av utsläpp. Dessa nivålösa metoder omfattar även energibalansmetoden. Utsläpp av koldioxid från fossila föroreningar till bränslen och material som kan betecknas som ren biomassa, skall rapporteras med bränsle-/materialmängden av biomassa och får beräknas med nivålösa metoder. Blandade bränslen och material som innehåller biomassa skall karakteriseras med tillämpning av bestämmelserna i avsnitt 13.4 i den här bilagan, om inte bränsle-/materialmängden kan betecknas som bränsle-/materialmängd av de minimis-karaktär.
If the highest tier methodology or the variable-specific agreed tier is temporarily not feasible for technical reasons an operator may apply the highest achievable tier until such time as the conditions for application of the former tier have been restored. The operator shall, without undue delay, provide proof of the necessity for a change of tiers to the competent authority and details of the interim monitoring methodology. The operator shall take all necessary action to allow the prompt restoration of the original tier for monitoring and reporting purposes.
Om den högsta nivåmetoden, eller den variabelspecifika överenskomna nivån, av tekniska skäl tillfälligt inte kan tillämpas, kan en verksamhetsutövare tillämpa den högsta nivå som kan uppnås till dess att villkoren för tillämpning av den förstnämnda nivån har återställts. Verksamhetsutövaren skall utan onödigt dröjsmål lägga fram bevis för att en nivåändring är nödvändig för den behöriga myndigheten samt närmare uppgifter om den provisoriska övervakningsmetoden. Verksamhetsutövaren skall vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att den ursprungliga nivån för övervakning och rapportering snabbt skall kunna återställas.
Changes of tiers shall be fully documented. The treatment of minor data gaps which result from downtimes of measurement systems shall follow good professional practice ensuring a conservative estimation of emissions, considering the provisions of the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Reference Document on the General Principles of Monitoring of July 2003 [1]. When tiers are changed within a reporting period the results for the affected activity shall be calculated and reported as separate sections of the annual report to the competent authority for the respective parts of the reporting period.
Nivåändringar skall dokumenteras fullt ut. Hanteringen av mindre uppgiftsluckor till följd av stillestånd i mätsystem skall följa god yrkessed och säkerställa en konservativ beräkning av utsläpp, med beaktande av bestämmelserna i referensdokumentet om allmänna principer för övervakning inom ramen för direktivet om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar (IPPC-direktivet) från juli 2003 [1]. När nivåerna ändras under en rapporteringsperiod, skall resultaten för den verksamhet som påverkas beräknas och rapporteras som separata avsnitt i den årliga rapporten till den behöriga myndigheten för varje del av rapporteringsperioden.
Table 1
Tabell 1
Minimum requirements
Minimikrav
("n.a." means "not applicable")
Kolumn A för "kategori A-anläggningar" (anläggningar med genomsnittliga rapporterade årliga utsläpp under den föregående handelsperioden (eller en konservativ beräkning eller prognos ifall rapporterade utsläpp inte finns tillgängliga eller inte längre är tillämpliga) som uppgår till högst 50 kton fossil koldioxid innan överförd koldioxid dragits ifrån),
Column A for "category A installations" (means installations with average reported annual emissions over the previous trading period (or a conservative estimate or projection if reported emissions are not available or no longer applicable) equal to or less than 50 kilotonnes of fossil CO2 before subtraction of transferred CO2),
kolumn B för "kategori B-anläggningar" (anläggningar med genomsnittliga rapporterade årliga utsläpp under den föregående handelsperioden (eller en konservativ beräkning eller prognos ifall rapporterade utsläpp inte finns tillgängliga eller inte längre är tillämpliga) som uppgår till mer än 50 kton och högst 500 kton fossil koldioxid innan överförd koldioxid dragits ifrån),
Column B for "category B installations" (means installations with average reported annual emissions over the previous trading period (or a conservative estimate or projection if reported emissions are not available or no longer applicable) of greater 50 kilotonnes and equal to or less than 500 kilotonnes of fossil CO2 before subtraction of transferred CO2) and,
och kolumn C för "kategori C-anläggningar" (anläggningar med genomsnittliga rapporterade årliga utsläpp under den föregående handelsperioden (eller en konservativ beräkning eller prognos ifall rapporterade utsläpp inte finns tillgängliga eller inte längre är tillämpliga) som uppgår till över 500 kton fossil koldioxid innan överförd koldioxid dragits ifrån).
Column C for "category C installations" (means installations with average reported annual emissions over the previous trading period (or a conservative estimate or projection if reported emissions are not available or no longer applicable) of greater than 500 kilotonnes of fossil CO2 before subtraction of transferred CO2).
| Aktivtetsdata | Emissionsfaktor | Uppgifter om sammansättning | Oxidationsfaktor | Omvandlingsfaktor |
| Activity data | Emission factor | Composition data | Oxidation factor | Conversion factor |
Bränsleflöde | Effektivt värmevärde |
Fuel flow | Net calorific value |
Bilaga/verksamhet | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C |
Annex/Activity | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C |
II:Förbränning | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
II:Combustion | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Kommersiella standardbränslen | 2 | 3 | 4 | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Commercial standard fuels | 2 | 3 | 4 | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | 2a/2b | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. |
Andra flytande och gasformiga bränslen | 2 | 3 | 4 | 2a/2b | 2a/2b | 3 | 2a/2b | 2a/2b | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Other gaseous and liquid fuels | 2 | 3 | 4 | 2a/2b | 2a/2b | 3 | 2a/2b | 2a/2b | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. |
Fasta bränslen | 1 | 2 | 3 | 2a/2b | 3 | 3 | 2a/2b | 3 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Solid fuels | 1 | 2 | 3 | 2a/2b | 3 | 3 | 2a/2b | 3 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. |
Massbalansmetod för anläggningar som producerar kimrök och för gasbehandlingsanläggningar | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 2 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Mass-balance approach for carbon black production and gas processing terminals | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 2 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
Fackling | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 2a/b | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Flares | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 2a/b | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. |
Tvättning | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Scrubbing | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Karbonat | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Carbonate | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
Gips | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Gypsum | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
| Verksamhetsuppgifter | Emissionsfaktor | Uppgifter om sammansättning | Omvandlingsfaktor |
| Activity data | Emission factor | Composition data | Conversion factor |
Materialflöde | Effektivt värmevärde |
Material flow | Net calorific value |
| A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C |
| A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C |
III:Raffinaderier | | | | | | | | | | | | | | | |
III:Refineries | | | | | | | | | | | | | | | |
Regenerering genom katalytisk krackning | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Catalytic cracker regeneration | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
Produktion av vätgas | 1 | 2 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 2 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Hydrogen production | 1 | 2 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 2 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
IV:Koksverk | | | | | | | | | | | | | | | |
IV:Coke ovens | | | | | | | | | | | | | | | |
Massbalans | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 2 | 3 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Mass balance | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | 2 | 3 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. |
Bränsle som insatsmaterial i processen | 1 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Fuel as process input | 1 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
V:Rostning/sintring av metallhaltig malm | | | | | | | | | | | | | | | |
V:Metal ore roasting and sintering | | | | | | | | | | | | | | | |
Massbalans | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 2 | 3 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Mass balance | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | 2 | 3 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. |
Karbonatmaterial som insatsmaterial | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 |
Carbonate Input | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 |
VI:Järn och stål | | | | | | | | | | | | | | | |
VI:Iron and steel | | | | | | | | | | | | | | | |
Massbalans | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 2 | 3 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Mass balance | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | 2 | 3 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. |
Bränsle som insatsmaterial i processen | 1 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Fuel as process input | 1 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
VII:Cement | | | | | | | | | | | | | | | |
VII:Cement | | | | | | | | | | | | | | | |
Baserat på tillförsel till ugnen | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2 |
Kiln input based | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 |
Klinkerproduktion | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2. |
Clinker output | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 |
Cementugnsstoft | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 2 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
CKD | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 2 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
Icke-karbonat kol | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2 |
Non-carbonate carbon | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 |
VIII:Kalk | | | | | | | | | | | | | | | |
VIII:Lime | | | | | | | | | | | | | | | |
Karbonater | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2 |
Carbonates | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 |
Oxid av alkalisk jordartsmetall | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2 |
Alkali earth oxide | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 |
IX:Glas | | | | | | | | | | | | | | | |
IX:Glass | | | | | | | | | | | | | | | |
Karbonater | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Carbonates | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
X:Keramiska produkter | | | | | | | | | | | | | | | |
X:Ceramic | | | | | | | | | | | | | | | |
Kol som insatsmaterial | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2 |
Carbon inputs | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 |
Alkalioxider | 1 | 1 | 2 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 2 | 3 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 2 |
Alkali oxide | 1 | 1 | 2 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 2 | 3 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 2 |
Tvättning | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Scrubbing | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
XI:Pappersmassa och papper | | | | | | | | | | | | | | | |
XI:Pulp and paper | | | | | | | | | | | | | | | |
Standardmetod | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | 1 | 1 | 1 | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt | Ej tilllämpligt |
Standard method | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | 1 | 1 | 1 | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. | n.a. |
5.3 ALTERNATIVA STRATEGIER
5.3. FALL-BACK APPROACHES
I de fall då det inte är tekniskt möjligt att tillämpa åtminstone nivå 1-krav på alla bränsle-/materialmängder (utom bränsle-/materialmängd av de minimis-karaktär), eller då detta skulle medföra orimliga kostnader, skall verksamhetsutövaren använda en s.k. alternativ strategi. Detta undantar verksamhetsutövaren från att tillämpa avsnitt 5.2 i den här bilagan och gör det möjligt att utarbeta en helt skräddarsydd övervakningsmetod. Verksamhetsutövaren skall, på ett sätt som godtas av den behöriga myndigheten, visa att man genom att tillämpa denna alternativa övervakningsmetod på hela anläggningen klarar de totala osäkerhetströsklar som anges i tabell 2 för årsnivån på utsläpp av växthusgaser för hela anläggningen.
In cases for which it is technically not feasible or would lead to unreasonable costs to apply at least Tier 1 requirements for all (except the de minimis) source streams, the operator shall apply a so-called "fall-back approach". This exempts the operator from the application of Section 5.2 of this Annex and permits the design of a fully customized monitoring methodology. The operator shall demonstrate to the satisfaction of the competent authority that by applying this alternative monitoring methodology for the whole installation, the overall uncertainty thresholds given in Table 2 for the annual level of greenhouse gas emissions for the whole installation are met.
Osäkerhetsanalysen skall kvantifiera osäkerheten för alla variabler och parametrar som används för beräkningen av de årliga utsläppsnivåerna med beaktande av ISO:s Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (1995) [2] och ISO 5168:2005. Analysen skall utföras innan övervakningsplanen godkänns av den behöriga myndigheten på grundval av föregående års uppgifter och den skall uppdateras årligen. Denna årliga uppdatering skall utarbetas tillsammans med den årliga utsläppsrapporten och vara föremål för verifiering.
The uncertainty analysis shall quantify the uncertainties of all variables and parameters used for the calculation of the annual emission level taking into account the ISO — Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (1995) [2] and ISO 5168:2005. The analysis shall be carried out before approval of the monitoring plan by the competent authority on the basis of previous year data and shall be updated on an annual basis. This annual update shall be prepared together with the annual emissions report and be subject to verification.
Medlemsstaterna skall anmäla varje anläggning som tillämpar den alternativa strategin till kommissionen i enlighet med artikel 21 i direktiv 2003/87/EG. Verksamhetsutövaren skall i den årliga utsläppsrapporten fastställa och rapportera uppgifter, om sådana finns tillgängliga, eller bästa skattning av aktivitetsdata, effektiva värmevärden, emissionsfaktorer, oxidationsfaktorer och andra parametrar – när så är lämpligt med användning av laboratorieanalyser. Varje alternativ strategi skall anges i övervakningsplanen och godkännas av den behöriga myndigheten. Tabell 2 gäller inte för anläggningar där utsläppen av växthusgaser fastställs genom system för kontinuerlig övervakning av utsläpp enligt bilaga XII.
Respective installations applying the fall-back approach are to be notified by Member States to the Commission pursuant to Article 21 of Directive 2003/87/EC. The operator shall determine and report in the annual emission report, data where available, or best estimates of activity data, net calorific values, emission factors, oxidation factors and other parameters — using laboratory analyses where appropriate. The respective approaches shall be laid down in the monitoring plan and be approved by the competent authority. Table 2 does not apply for installations determining their greenhouse gas emissions using continuous emission monitoring systems applying Annex XII.
Tabell 2
Table 2
Totala osäkerhetströsklar för alternativ strategi
Fall-back overall uncertainty thresholds
Anläggningskategori | Osäkerhetströskel för det totala årliga utsläppsvärdet |
Installation category | Uncertainty threshold to be met for total annual emission value |
A | ± 7,5 % |
A | ± 7,5 % |
B | ± 5,0 % |
B | ± 5,0 % |
C | ± 2,5 % |
C | ± 2,5 % |
5.4 AKTIVITETSDATA
5.4. ACTIVITY DATA
Aktivitetsdata utgör information om materialflöde, bränsleförbrukning, insatsmaterial eller produktion uttryckt som energi [TJ] (i exceptionella fall också som massa eller volym [t eller Nm3], se avsnitt 5.5) när det gäller bränslen och massa eller volym när det gäller råmaterial eller produkter [t eller Nm3].
Activity data represents information on material flow, consumption of fuel, input material or production output expressed as energy [TJ] (in exceptional cases also as mass or volume [t or Nm3], see Section 5.5) in the case of fuels and mass or volume in the case of raw materials or products [t or Nm3].
Verksamhetsutövaren kan basera aktivitetsdata på den fakturerade mängden bränsle eller material, fastställd i enlighet med bilaga I och de godkända nivåerna i bilagorna II–XI.
The determination of activity data by the operator can be based on the invoiced amount of fuel or material determined in compliance with Annex I and the approved tiers of Annexes II to XI.
I de fall då aktivitetsdata för beräkningen av utsläpp inte kan fastställas direkt, skall de fastställas genom en uppskattning av lagerförändringar:
Where activity data for the calculation of emissions cannot be determined directly, the activity data shall be determined via an assessment of stock changes:
Material C = Material P + (Material S – Material E) – Material O
Material C = Material P + (Material S - Material E) - Material O
där
Where:
Material C är material som bearbetats under rapporteringsperioden
Material C : Material processed during the reporting period
Material P är material som inköpts under rapporteringsperioden
Material P : Material purchased during the reporting period
Material S är materiallager i början av rapporteringsperioden
Material S : Material stock at the beginning of the reporting period
Material E är materiallager i slutet av rapporteringsperioden
Material E : Material stock at the end of the reporting period
Material O är material som används för andra ändamål (transport eller återförsäljning)
Material O : Material used for other purposes (transportation or re-sold)
I de fall då det inte är tekniskt möjligt eller skulle leda till orimligt höga kostnader att fastställa "Material S" och "Material E" genom direkt mätning, kan verksamhetsutövaren uppskatta dessa två mängder på grundval av
In cases in which it is technically not feasible or would lead to unreasonably high costs to determine "Material S" and "Material E" by direct measurement, the operator may estimate these two quantities based on
- uppgifter från tidigare år och korrelation med produktionsresultatet under rapporteringsperioden,
- data from previous years and correlation with output for the reporting period,
eller
or
- dokumenterade metoder och motsvarande uppgifter i reviderade räkenskaper för rapporteringsperioden.
- documented methods and respective data in audited financial statements for the reporting period.
I de fall då det inte är tekniskt möjligt att fastställa årliga aktivitetsdata för exakt ett helt kalenderår, eller detta skulle leda till orimligt höga kostnader, får verksamhetsutövaren välja nästa lämpliga arbetsdag för att skilja ett rapporteringsår från nästa. De avvikelser som kan gälla för en eller flera bränsle-/materialmängder skall anges tydligt, ligga till grund för ett värde som är representativt för kalenderåret och konsekvent beaktas för det följande året.
In cases in which a determination of annual activity data for precisely a whole calendar year is technically not feasible or would lead to unreasonable costs, the operator may choose the next appropriate working day to separate a reporting year from the following one. The deviations which could apply to one or several source streams, shall be clearly recorded, form the basis of a value representative for the calendar year and be considered consistently for the subsequent year.
5.5 EMISSIONSFAKTORER
5.5. EMISSION FACTORS
Emissionsfaktorerna grundas på bränslenas eller insatsmaterialens kolinnehåll och uttrycks som tCO2/TJ (förbränningsutsläpp) eller tCO2/t eller tCO2/Nm3 (processutsläpp).
Emission factors are based on the carbon content of fuels or input materials and expressed as tCO2/TJ (combustion emissions), or tCO2/t or tCO2/Nm3 (process emissions).
För att uppnå största öppenhet och överensstämmelse med de nationella inventeringarna av växthusgaser, begränsas användningen av emissionsfaktorer för ett bränsle uttryckt som tCO2/t snarare än tCO2/TJ för förbränningsutsläpp till sådana fall där kostnaderna för verksamhetsutövaren annars skulle bli orimliga.
In order to achieve highest transparency and widest possible consistency with national greenhouse gas inventories, the use of emission factors for a fuel expressed as tCO2/t rather than tCO2/TJ for combustion emissions is restricted to cases where unreasonable costs would otherwise be incurred by the operator.
För omvandling av kol till motsvarande koldioxidvärde skall faktorn 3,664 [3] [t CO2/t C] användas.
For the conversion of carbon into the respective value for CO2 the factor [3] of 3,664 [tCO2/t C] shall be used.
Emissionsfaktorer och bestämmelser för framtagning av verksamhetsspecifika emissionsfaktorer fastställs i avsnitten 11 och 13 i den här bilagan.
Emission factors and provisions for the development of activity-specific emission factors are set out below in Section 11 and 13 of this Annex.
Biomassa betraktas som koldioxidneutral. En emissionsfaktor på 0 [t CO2/TJ eller t eller Nm3] skall tillämpas på biomassa. En förteckning över exempel på olika typer av material som godtas som biomassa återfinns i avsnitt 12 i denna bilaga.
Biomass is considered as CO2 neutral. An emission factor of 0 [tCO2/TJ or t or Nm3] shall be applied to biomass. An exemplary list of different types of materials accepted as biomass is given in Section 12 of this Annex.
För bränslen eller material som innehåller såväl fossilt kol som kol från biomassa skall en vägd emissionsfaktor på grundval av andelen fossilt kol i bränslets totala kolinnehåll tillämpas. Denna beräkning skall vara genomsynlig och dokumenteras enligt bestämmelserna och förfarandena i avsnitt 13 i den här bilagan.
For fuels or materials containing both fossil and biomass carbon, a weighted emission factor shall be applied, based on the proportion of the fossil carbon in the fuel's overall carbon content. This calculation shall be transparent and documented in accordance with the rules and procedures of Section 13 of this Annex.
Ingående koldioxid som överförs till en anläggning som omfattas av EU:s system för handel med utsläppsrätter som del av ett bränsle (t.ex. masugnsgas, koksugnsgas eller naturgas), skall inkluderas i emissionsfaktorn för det bränslet.
Inherent CO2 which is transferred into an installation under the EU-ETS as part of a fuel (e.g. blast furnace gas, coke oven gas or natural gas) shall be included in the emission factor for that fuel.
Ingående koldioxid som härrör från bränsle-/materialmängd men som sedan överförts från en anläggning som del av ett bränsle får dras ifrån denna anläggnings utsläpp – oavsett om det överförs till en annan anläggning som omfattas av handeln med utsläppsrätter eller inte, om detta godkänns av den behöriga myndigheten. Det skall i varje fall rapporteras som memorandumpost. Medlemsstaterna skall anmäla de berörda anläggningarna till kommissionen i enlighet med artikel 21 i direktiv 2003/87/EG.
Subject to approval by the competent authority, inherent CO2 originating from a source stream but subsequently being transferred out of an installation as part of a fuel may be deducted from the emissions of that installation — independently of whether it is supplied to another EU-ETS installation or not. In any case, it shall be reported as a memo item. Installations concerned are to be notified by Member States to the Commission under the obligations of Article 21 of Directive 2003/87/EC.
5.6 OXIDATIONSFAKTORER OCH OMVANDLINGSFAKTORER
5.6. OXIDATION AND CONVERSION FACTORS
En oxidationsfaktor för förbränningsutsläpp eller en omvandlingsfaktor för processutsläpp skall användas för att spegla den andel kol som inte oxideras eller omvandlas i processen. För oxidationsfaktorer bortfaller kravet på att tillämpa den högsta nivån. Om olika bränslen eller material används vid en anläggning, och verksamhetsspecifika oxidationsfaktorer beräknas, kan verksamhetsutövaren, om detta godkänns av den behöriga myndigheten, fastställa en enda sammantagen oxidationsfaktor för verksamheten och tillämpa denna på samtliga bränslen, eller, om biobränsle inte används, hänföra ofullständig oxidation till ett enda större bränsleflöde och använda värdet 1 för de övriga.
An oxidation factor for combustion emissions or a conversion factor for process emissions shall be used to reflect the proportion of carbon which is not oxidised or converted in the process. For oxidation factors the requirement to apply the highest tier is waived. If different fuels are used within an installation and activity specific oxidation factors are calculated, subject to approval by the competent authority, the operator may determine one aggregate oxidation factor for the activity and apply it to all fuels, or unless biomass is used, attribute incomplete oxidation to one major fuel stream and use a value of 1 for the others.
5.7 ÖVERFÖRD KOLDIOXID
5.7. TRANSFERRED CO2
Om det godkänns av den behöriga myndigheten får verksamhetsutövaren från den beräknade utsläppsnivån för anläggningen dra ifrån eventuell koldioxid som inte släpps ut från anläggningen utan överförs från anläggningen som rent ämne, eller direkt används och binds i produkter eller som insatsvara, under förutsättning att den berörda medlemsstaten rapporterar en motsvarande minskning för verksamheten och anläggningen sin nationella inventeringsrapport till sekretariatet för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar. Den motsvarande koldioxidmängden skall rapporteras som en memorandumpost. Medlemsstaterna skall anmäla de berörda anläggningarna till EU-kommissionen i enlighet med artikel 21 i direktiv 2003/87/EG. Möjliga fall av "överförd koldioxid" från en anläggning är bland annat
Subject to approval by the competent authority, the operator may subtract from the calculated level of emissions of the installation any CO2 which is not emitted from the installation but transferred out of the installation as pure substance, or directly used and bound in products or as feedstock, provided the subtraction is mirrored by a respective reduction for the activity and installation which the respective Member State reports in its national inventory submission to the Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. The respective amount of CO2 shall be reported as a memo item. Respective installations are to be notified by Member States to the EU Commission under the obligations of Article 21 of Directive 2003/87/EC. Potential cases of "transferred CO2" out of an installation include, inter alia:
- ren koldioxid som används för kolsyrning av drycker,
- pure CO2 used for the carbonation of beverages,
- ren koldioxid som används för torris för kylning,
- pure CO2 used as dry ice for cooling purposes,
- ren koldioxid som används som brandsläckningsmedel, kylmedel eller laboratoriegas,
- pure CO2 used as fire extinguishing agent, refrigerant or as laboratory gas,
- ren koldioxid som används för bekämpning av skadedjursangrepp på spannmål,
- pure CO2 used for grains disinfestations,
- ren koldioxid som används som lösningsmedel i livsmedelsindustri eller kemisk industri,
- pure CO2 used as solvent in the food or chemical industry,
- koldioxid som används och binds i produkter eller insatsvaror i kemisk industri och massaindustri (t.ex. för urea eller karbonater),
- CO2 used and bound in products or feedstocks in the chemical, pulp industry (e.g. for urea or precipitated carbonates),
- karbonater som binds i spraytorkade absorberingsprodukter (SDAP) från halvtorr rökgasskrubber.
- carbonates bound in spray-dried absorption product (SDAP) from semi-dry scrubbing of flue gases.
Mängden årligen överförd koldioxid eller karbonat skall fastställas med en maximal osäkerhet på högst 1,5 %, antingen direkt genom användning av volym- eller massflödesmätare, vägning eller indirekt från respektive produkts massa (t.ex. urea eller karbonater) i tillämpliga fall och när så är lämpligt.
The mass of annually transferred CO2 or carbonate shall be determined with a maximum uncertainty of less than 1,5 % either directly by using volume or mass flow meters, weighing or indirectly from the mass of the respective product (e.g. carbonates or urea) where relevant and if appropriate.
När en del av den överförda koldioxiden producerades från biomassa, eller när en anläggning endast delvis omfattas av direktiv 2003/87/EG, skall verksamhetsutövaren endast dra ifrån den fraktion av mängden överförd koldioxid som härrör från fossila bränslen och material i verksamheter som omfattas av direktivet. Den metod som används för fastställandet skall vara konservativ och måste godkännas av den behöriga myndigheten.
In instances, in which part of the transferred CO2 was generated from biomass, or whenever an installation is only partially covered by Directive 2003/87/EC, the operator shall subtract only the respective fraction of mass of transferred CO2 which originates from fossil fuels and materials in activities covered by the Directive. Respective attribution methods shall be conservative and are subject to approval by the competent authority.
6. MÄTNINGSBASERADE METODER
6. MEASUREMENT-BASED METHODOLOGIES
6.1 ALLMÄNT
6.1. GENERAL
Enligt avsnitt 4.2. får utsläpp av växthusgaser fastställas med en mätningsbaserad metod med hjälp av system för kontinuerlig mätning av utsläpp (CEMS) från samtliga utsläppskällor eller utvalda utsläppskällor, med användning av standardmetoder eller allmänt vedertagna metoder, när verksamhetsutövaren före rapporteringsperioden har fått den behöriga myndighetens godkännande av att användningen av ett CEMS-system ger större noggrannhet än beräkning av utsläppen med hjälp av den mest exakta nivåmetoden. Särskilda riktlinjer för mätningsbaserade metoder fastställs i bilaga XII i dessa riktlinjer. Medlemsstaterna skall anmäla de anläggningar som tillämpar CEMS som ett led i sitt övervakningssystem till EU-kommissionen i enlighet med artikel 21 i direktiv 2003/87/EG.
As set out in Section 4.2, greenhouse gas emissions may be determined by a measurement-based methodology using continuous emission measurement systems (CEMS) from all or selected emission sources using standardised or accepted methods once the operator has received approval from the competent authority before the reporting period that using a CEMS achieves greater accuracy than the calculation of emissions using the most accurate tier approach. Specific approaches for measurement based methodologies are laid down in Annex XII of these guidelines. Installations applying CEMS as part of their monitoring system are to be notified by Member States to the EU Commission pursuant to Article 21 of Directive 2003/87/EC.
De förfaranden som tillämpas för mätning av koncentrationerna, samt för massa eller volymflöden skall, om möjligt, följa en standardmetod som begränsar omfattningen av systematiska fel vid provtagning och mätning och har en känd mätosäkerhet. CEN-standarder (dvs. sådana som utfärdas av Europeiska standardiseringsorganisationen) skall användas om sådana finns tillgängliga. Om det inte finns några CEN-standarder skall lämpliga ISO-standarder (dvs. sådana som utfärdas av Internationella standardiseringsorganisationen) eller nationella standarder användas. Om inga gällande standarder finns kan förfarandena om möjligt genomföras i enlighet med lämpliga standardförslag eller riktlinjer för branschstandarder för bästa praxis.
The procedures applied for the measurement of concentrations, as well as for mass or volume flows shall, where available, be according to a standardised method that limits sampling and measurement bias and has a known measurement uncertainty. CEN standards (i.e. those issued by the European Committee for Standardisation) shall be used, if available. If CEN standards are not available, suitable ISO standards (i.e. those issued by the International Standardisation Organisation) or national standards shall apply. Where no applicable standards exist, procedures can be carried out where possible in accordance with suitable draft standards or industry best practice guidelines.
Relevanta ISO-standarder är bl.a. följande:
Relevant ISO standards include, inter alia:
- ISO 12039:2001 Utsläpp och utomhusluft – Bestämning av koloxid, koldioxid och oxygen – Prestandakrav och kalibrering av automatiska mätsystem,
- ISO 12039:2001 Stationary source emissions — Determination of carbon monoxide, carbon dioxide and oxygen — Performance characteristics and calibration of an automated measuring method,
- ISO 10396:2006 Utsläpp och utomhusluft – Provtagning för automatisk bestämning av gaskoncentrationer,
- ISO 10396:2006 Stationary source emission — Sampling for the automated determination of gas concentrations,
- SS-ISO 14164: 1999 Utsläpp och utomhusluft – Bestämning av gasströmmars volymflöde i rörledningar – Automatiska metoder.
- ISO 14164:1999 Stationary source emissions. Determination of the volume flow rate of gas streams in ducts — automated method.
Fraktionen av biomassa i uppmätta koldioxidutsläpp skall dras ifrån på grundval av beräkningsmetoden och rapporteras som en memorandumpost (se avsnitt 14 i den här bilagan).
The biomass fraction of measured CO2 emissions shall be subtracted based on the calculation approach and shall be reported as a memo item (see Section 14 of this Annex).
6.2 NIVÅER FÖR MÄTNINGSBASERADE METODER
6.2. TIERS FOR MEASUREMENT-BASED METHODOLOGIES
Den högsta nivån enligt bilaga XII skall användas av anläggningens verksamhetsutövare för varje utsläppskälla som finns förtecknad i tillståndet för utsläpp av växthusgaser och för vilken relevanta utsläpp av växthusgaser fastställs med hjälp av CEMS.
The highest tier level pursuant to Annex XII shall be used by the operator of an installation for each emission source which is listed in the greenhouse gas emissions permit and for which relevant greenhouse gas emissions are determined applying CEMS.
Endast om den behöriga myndigheten får tillräckliga bevis för att det inte är tekniskt möjligt att använda den högsta övervakningsnivån eller att den skulle leda till orimligt höga kostnader, får den näst högsta nivån användas för den berörda utsläppskällan. Den nivå som väljs skall därför för varje utsläppskälla motsvara den högsta noggrannhetsnivå som är tekniskt möjlig och som inte leder till orimligt höga kostnader. Valet av nivåer skall godkännas av den behöriga myndigheten (se avsnitt 4.3).
Only if it is shown to the satisfaction of the competent authority that the highest tier approach is technically not feasible or will lead to unreasonably high costs, may a next lower tier be used for the relevant emission source. Therefore, the selected tier shall reflect for each emission source the highest level of accuracy that is technically feasible and does not lead to unreasonably high costs. The choice of tiers shall be subject to approval by the competent authority (see Section 4.3).
För rapporteringsperioderna 2008–2012 skall minst nivå 2 i bilaga XII tillämpas såvida det inte är tekniskt omöjligt.
For the reporting periods 2008-2012 as a minimum Tier 2 in Annex XII shall be applied unless technically not feasible.
6.3 YTTERLIGARE FÖRFARANDEN OCH KRAV
6.3. FURTHER PROCEDURES AND REQUIREMENTS
a) Provtagningsfrekvens
(a) Sampling rates
Man skall räkna fram timmedelvärden (en "giltig mättimme") för alla element i fastställandet av utsläpp (i tillämpliga fall) – enligt bilaga XII – genom att använda alla datapunkter som finns tillgängliga för den aktuella timmen. Om utrustningen varit ur kontroll eller ur funktion en del av timmen, skall timmedelvärdet beräknas proportionellt på grundval av de återstående datapunkterna för den aktuella timmen. Om en giltig mättimme inte kan beräknas för ett element i fastställandet av utsläpp, på grund av att mindre än 50 % av det maximala antalet datapunkter per timme [4] finns tillgängliga, faller timmen bort. Varje gång när en giltig mättimme inte kan räknas fram skall ersättningsvärden beräknas i enlighet med det här avsnittet.
Hourly averages (a valid hour of data) shall be computed for all elements of the emission determination (as applicable) — as laid out in Annex XII — by using all data points available for that specific hour. In case of equipment being out of control or out of operation for part of the hour, the hourly average shall be calculated pro rata to the remaining data points for that specific hour. In case a valid hour of data cannot be computed for an element of emission determination, as less than 50 % of the maximum number of hourly data points [4] are available, the hour is lost. For each instance where a valid hour of data cannot be computed, values for substitution according to the provisions of this Section shall be calculated.
b) Uppgifter som saknas
(b) Missing data
När en giltig mättimme inte kan tillhandahållas för ett eller flera element av utsläppsberäkningen på grund av att utrustningen är ur kontroll (t.ex. vid kalibreringsfel eller interferensfel) eller ur funktion skall verksamhetsutövaren fastställa ersättningsvärden för varje saknad mättimme såsom anges nedan.
Where a valid hour of data cannot be provided for one or more elements of emission calculation due to the equipment being out of control (e.g. in case of calibration or interference errors) or out of operation, the operator shall determine values for substitution for each missing hour of data as shown below.
i) Koncentrationer
(i) Concentrations
Om en giltig mättimme inte kan tillhandahållas för en parameter som direkt mäts som koncentration (t.ex. växthusgaser och O2), skall ett ersättningsvärde C*subst för den timmen beräknas på följande sätt:
In case a valid hour of data cannot be provided for a parameter directly measured as concentration (e.g. GHGs, O2), a substitution value C*subst for that hour shall be calculated as follows:
C*
C*
=
=
+
+
σC_
σC_
med:
With:
C
C
— det aritmetiska medelvärdet för koncentrationen av denna specifika parameter,
— the arithmetic mean of the concentration of the specific parameter,
σC_ bästa skattning av standardavvikelsen för koncentrationen av denna specifika parameter.
σC_ the best estimate of the standard deviation of the concentration of the specific parameter.
Aritmetiskt medelvärde och standardavvikelse skall beräknas vid utgången av rapporteringsperioden från hela uppsättningen utsläppsdata som mätts under rapporteringsperioden. Om en sådan period inte är tillämplig på grund av väsentliga tekniska förändringar vid anläggningen skall en representativ tidsram, om möjligt med ett års varaktighet, fastställas i enighet med den behöriga myndigheten.
Arithmetic mean and standard deviation are to be calculated at the end of the reporting period from the whole set of emission data measured during the reporting period. If such a period is not applicable due to essential technical changes at the installation, a representative timeframe, if possible with a duration of one year, shall be agreed with the competent authority.
Beräkningen av det aritmetiska medelvärdet och standardavvikelsen skall föreläggas kontrollören.
The calculation of arithmetic mean and standard deviation shall be presented to the verifier;
ii) Andra parametrar
(ii) Other parameters
Om en giltig mättimme inte kan tillhandahållas för de parametrar som inte direkt mäts som koncentrationer skall ersättningsvärden för dessa parametrar tas fram genom en massbalansmodell eller energibalansmetod för processen. De återstående uppmätta elementen av utsläppsberäkningen skall användas för att validera resultaten.
In case a valid hour of data cannot be provided for the parameters not directly measured as concentrations, substitute values of these parameters shall be obtained through a mass balance model or the energy balance approach of process. The remaining measured elements of emission calculation shall be used to validate the results.
Massbalansmodellen eller energibalansmodellen och de underliggande antagandena skall vara tydligt dokumenterade och föreläggas kontrollören tillsammans med resultaten av beräkningen.
The mass or energy balance model and underlying assumptions shall be clearly documented and presented to the verifier together with the calculated results.
c) Bekräftande beräkning av utsläpp
(c) Corroborating calculation of emissions
Parallellt med fastställandet av utsläpp genom en mätningsbaserad metod skall de årliga utsläppen av varje relevant växthusgas fastställas genom beräkning baserad på en av följande möjligheter:
Parallel to emission determination by a measurement based methodology, annual emissions of each considered GHG shall be determined by calculation based on one of the following options:
a) Beräkning av utsläpp i enlighet med respektive bilaga för respektive verksamhet. För beräkningen av utsläppen kan generellt lägre nivåer (dvs. minst nivå 1) tillämpas.
(a) calculation of emissions as laid down in the respective Annexes for the respective activities. For the calculation of emissions, lower tiers (i.e. Tier 1 as a minimum) can generally be applied or;
b) Beräkning av utsläpp i enlighet med IPCC-riktlinjerna för 2006, dvs. nivå 1-metoder får användas.
(b) calculation of emissions as laid down in the 2006 IPCC Guidelines, e.g. Tier 1 methods may be used.
Avvikelser mellan resultaten från mätningen och beräkningsmetoden kan förekomma. Verksamhetsutövaren skall undersöka korrelationen mellan resultaten från mätningen och beräkningsmetoden, med beaktande av att det generellt kan förekomma avvikelser till följd av att två olika metoder används. Med beaktande av denna korrelation skall verksamhetsutövaren använda resultaten från beräkningsmetoden för att göra en dubbelkontroll av resultaten från mätningsmetoden.
Deviations between the results from the measurement and the calculation approach can occur. The operator shall explore the correlation between results from the measurement and the calculation approach, taking into account that a generic deviation resulting from the two different approaches might exist. Taking this correlation into account, the operator shall use the results of the calculation approach to cross-check results from the measurement approach.
Verksamhetsutövaren skall i den årliga utsläppsrapporten fastställa och rapportera relevanta uppgifter där sådana finns tillgängliga, eller bästa skattning av aktivitetsdata, effektiva värmevärden, emissionsfaktorer, oxidationsfaktorer och andra parametrar som används för fastställandet av utsläpp enligt bilagorna II–XI. När så är lämpligt skall laboratorieanalyser användas. Tillvägagångssätten för detta och den metod som väljs för den bekräftande beräkningen skall fastställas i övervakningsplanen och godkännas av den behöriga myndigheten.
The operator shall determine and report in the annual emission report, relevant data where available or best estimates of activity data, net calorific values, emission factors, oxidation factors and other parameters used for the determination of emissions according to Annexes II to XI — using laboratory analyses where appropriate. Respective approaches as well as the chosen method for the corroborating calculation shall be laid down in the monitoring plan and be approved by the competent authority.
När jämförelsen med resultaten från beräkningsmetoden tydligt visar att resultaten av mätningsmetoden inte är giltiga skall verksamhetsutövaren använda ersättningsvärden i enlighet med detta avsnitt.
Where comparison with results of the calculation approach clearly indicates that results of the measurement approach are not valid, the operator shall use substitution values as described under this Section.
7. OSÄKERHETSBEDÖMNING
7. UNCERTAINTY ASSESSMENT
7.1 BERÄKNING
7.1. CALCULATION
Avsnitt 16 i denna bilaga gäller för detta avsnitt. Verksamhetsutövaren skall ha kunskap om de viktigaste osäkerhetskällorna när utsläppen beräknas.
This Section is subject to Section 16 of this Annex. The operator shall have an understanding of main sources of uncertainty when calculating emissions.
Enligt den beräkningsbaserade metoden som följer av bestämmelserna i avsnitt 5.2 har den behöriga myndigheten godkänt kombinationen av nivåer för varje bränsle-/materialmängd i en anläggning och dessutom godkänt alla de övriga detaljer i övervakningsmetoden för den anläggningen som omfattas av anläggningens tillstånd. Därigenom har den behöriga myndigheten godkänt den osäkerhet som är den direkta följden av en korrekt tillämpning av den godkända övervakningsmetoden, och beviset på det godkännandet är innebörden av tillståndet. Uppgiften om nivåkombinationen i utsläppsrapporten skall utgöra rapportering om osäkerhet enligt direktiv 2003/87/EG. Det finns därför inget ytterligare krav på att rapportera osäkerhet om den beräkningsbaserade metoden tillämpas.
Under the calculation-based methodology following the provisions of Section 5.2, the competent authority will have approved the combination of tiers for each source stream in an installation plus approved all other details of the monitoring methodology for that installation as contained within the installation's permit. In doing so, the competent authority has authorised the uncertainty directly resulting from correct application of the approved monitoring methodology, and the evidence of that approval is the content of the permit. Stating the combination of tiers in the emissions report shall constitute reporting uncertainty for the purposes of Directive 2003/87/EC. Hence there is no further requirement to report on uncertainty if the calculation-based methodology is applied.
Den osäkerhet som fastställs för mätsystemet inom nivåsystemet skall omfatta angiven osäkerhet hos de mätdon som används, osäkerhet i samband med kalibreringen och eventuell ytterligare osäkerhet beroende på hur mätdonen används i praktiken. De angivna tröskelvärdena inom nivåsystemet avser osäkerheten beträffande värdet för en enstaka rapporteringsperiod.
The uncertainty determined for the measurement system within the tier system shall comprise the specified uncertainty of the applied measurement instruments, uncertainty associated with the calibration and any additional uncertainty connected to how the measurement instruments are used in practice. The stated threshold values within the tier system refer to the uncertainty associated to the value for one reporting period.
När det gäller kommersiella bränslen eller material får de behöriga myndigheterna tillåta att verksamhetsutövaren fastställer det årliga bränsle-/materialflödet enbart utifrån den fakturerade mängden bränsle eller material utan ytterligare enskilda bevis på osäkerhet i detta sammanhang, under förutsättning att den nationella lagstiftningen eller den styrkta tillämpningen av relevanta nationella eller internationella standarder säkerställer att respektive osäkerhetskrav för verksamhetsuppgifter uppfylls för kommersiella transaktioner.
As regards commercially traded fuels or materials, competent authorities may permit the determination of the annual fuel/material flow by the operator based solely on the invoiced amount of fuel or material without further individual proof of associated uncertainties, provided that national legislation or the demonstrated application of relevant national or international standards ensures that respective uncertainty requirements for activity data are met for commercial transactions.
I samtliga andra fall skall verksamhetsutövaren tillhandahålla skriftligt bevis på den osäkerhetsnivå som är förbunden med fastställandet av verksamhetsuppgifter för varje bränsle-/materialmängd, för att visa att man klarar de osäkerhetströsklar som fastställs i bilagorna II–XI i dessa riktlinjer. Verksamhetsutövaren skall basera beräkningen på de specifikationer som tillhandahålls av leverantören av mätdonen. Om dessa specifikationer inte finns tillgängliga skall verksamhetsutövaren tillse att en osäkerhetsbedömning görs av mätdonen. I bägge fall skall han ta hänsyn till de nödvändiga korrigeringarna av dessa specifikationer från effekter till följd av de faktiska användarförhållandena, såsom utrustningens ålder, villkor i den fysiska miljön, kalibrering och underhåll. Dessa korrigeringar kan inbegripa en konservativ sakkunnig bedömning.
In all other cases, the operator shall provide written proof of the uncertainty level associated with the determination of activity data for each source stream in order to demonstrate compliance with the uncertainty thresholds defined in Annexes II-XI of these guidelines. The operator shall base the calculation on the specifications as provided by the supplier of the measurement instruments. If the specifications are not available, the operator shall provide for an uncertainty assessment of the measurement instrument. In both cases, he shall take into account necessary corrections of these specifications from effects resulting from the actual use conditions like ageing, conditions of the physical environment, calibration and maintenance. These corrections may involve conservative expert judgement.
Om mätsystem används skall verksamhetsutövaren ta hänsyn till den kumulativa effekten av alla delar av mätsystemet på osäkerheten för de årliga verksamhetsuppgifterna, med tillämpning av felfortplantningslagen [5] som ger två praktiska regler för hur man skall kombinera okorrelerad osäkerhet genom addition och multiplikation eller konservativ approximering om ömsesidigt beroende osäkerheter uppträder.
If measurement systems are applied, the operator shall take into account the cumulative effect of all components of the measurement system on the uncertainty of the annual activity data using the error propagation law [5] which yields two convenient rules for combining uncorrelated uncertainties under addition and multiplication or respective conservative approximations if interdependent uncertainties occur:
a) För osäkerhet för en summa (t.ex. för enskilda bidrag till ett årsvärde)
(a) for uncertainty of a sum (e.g. of individual contributions to an annual value):
för okorrelerade osäkerheter:
for uncorrelated uncertainties:
U
U
=
=
+
+
+ ... +
+ ... +
x
x
+ x
+ x
+ ... + x
+ ... + x
n
n
för ömsesidigt beroende osäkerheter:
for interdependent uncertainties:
U
U
=
=
+
+
+ ... +
+ ... +
x
x
+ x
+ x
+ ... + x
+ ... + x
n
n
där:
Where:
Utotal är summans osäkerhet, uttryckt i procent,
Utotal is the uncertainty of the sum, expressed as a percentage;
xi och Ui är de osäkra mängderna och deras respektive procentuella osäkerhet.
xi and Ui are the uncertain quantities and the percentage uncertainties associated with them, respectively;
b) För osäkerheten för en produkt (t.ex. för olika parametrar som används för att omvandla ett mätvärde till massflödesdata)
(b) for uncertainty of a product (e.g. of different parameters used to convert a meter reading into mass flow data):
för okorrelerade osäkerheter:
for uncorrelated uncertainties:
U
U
=
=
U12 + U22 + ... + Un2
U12 + U22 + ... + Un2
för ömsesidigt beroende osäkerheter:
for interdependent uncertainties:
U
U
= U
= U
+ U
+ U
+ ... + U
+ ... + U
n
n
där:
Where:
Utotal är produktens osäkerhet, uttryckt i procent.
Utotal is the uncertainty of the product, expressed as a percentage;
Ui är den procentuella osäkerheten för varje mängd.
Ui are the percentage uncertainties associated with each of the quantities.
Via kvalitetssäkrings- och kvalitetskontrollprocessen skall verksamhetsutövaren styra och reducera den återstående osäkerheten hos uppgifterna i utsläppsrapporten. Under verifieringsförfarandet skall kontrollören utröna om den godkända övervakningsmetoden har tillämpats korrekt, och bedöma handhavandet och minskningen av återstående osäkerheter via verksamhetsutövarens kvalitetssäkrings- och kvalitetskontrollförfaranden.
The operator, via the quality assurance and control process, shall manage and reduce the remaining uncertainties of the emissions data in his emissions report. During the verification process, the verifier shall check the correct application of the approved monitoring methodology, and shall assess the management and reduction of remaining uncertainties via the operator's quality assurance and control procedures.
7.2 MÄTNING
7.2. MEASUREMENT
Såsom anges i avsnitt 4.2 kan en verksamhetsutövare motivera att en mätningsbaserad metod används om denna på ett tillförlitligt sätt ger lägre osäkerhet än den relevanta beräkningsbaserade metoden (jfr avsnitt 4.2). För att motivera detta för den behöriga myndigheten skall verksamhetsutövaren rapportera om de kvantitativa resultaten av en mera omfattande osäkerhetsanalys med hänsyn till följande osäkerhetskällor med beaktande av EN 14181:
As set out in Section 4.2, an operator can justify the use of measurement-based methodology if it reliably results in a lower uncertainty than the relevant calculation-based methodology (compare Section 4.2). In order to provide this justification to the competent authority, the operator shall report the quantitative results of a more comprehensive uncertainty analysis considering the following sources of uncertainty taking into account EN 14181.
- Den angivna osäkerheten hos utrustningen för kontinuerlig mätning.
- the specified uncertainty of continuous measurement equipment,
- Osäkerhet i samband med kalibreringen.
- uncertainties associated to the calibration,
- Ytterligare osäkerhet beroende på hur övervakningsutrustningen används i praktiken.
- additional uncertainty connected to how the monitoring equipment is used in practice.
På grundval av verksamhetsutövarens motivering kan den behöriga myndigheten godkänna att verksamhetsutövaren använder ett system för kontinuerlig mätning av utvalda utsläppskällor eller samtliga utsläppskällor i en anläggning och också godkänna alla övriga detaljer avseende övervakningsmetoden för dessa utsläppskällor, för införlivande i anläggningens tillstånd. Därigenom har den behöriga myndigheten godkänt den osäkerhet som är den direkta följden av en korrekt tillämpning av den godkända övervakningsmetoden, och beviset på det godkännandet är innebörden av tillståndet.
On the basis of the operator's justification, the competent authority may approve the operator's use of a continuous emission measurement system for selected or all emission sources in an installation plus approve all other details of the monitoring methodology for those emission sources, as to be contained within the installation's permit. In doing so, the competent authority has authorised the uncertainty directly resulting from correct application of the approved monitoring methodology, and the evidence of that approval is the content of the permit.
Verksamhetsutövaren skall uppge osäkerhetssiffran från denna första omfattande osäkerhetsanalys i sin årliga utsläppsrapport till den behöriga myndigheten för berörda utsläppskällor och bränsle-/materialmängder, till dess att den behöriga myndigheten granskar valet av mätning framför beräkning och begär att osäkerhetssiffran skall räknas om. Uppgiften om denna osäkerhetssiffra i utsläppsrapporten skall utgöra rapportering om osäkerhet enligt direktiv 2003/87/EG.
The operator shall state the uncertainty figure resulting from this initial comprehensive uncertainty analysis in his annual emissions report to the competent authority for the relevant emission sources and source streams, until such point that the competent authority reviews the choice of measurement over calculation and requests that the uncertainty figure be re-calculated. Stating this uncertainty figure in the emissions report shall constitute reporting uncertainty for the purposes of Directive 2003/87/EC.
Via kvalitetssäkrings- och kvalitetskontrollprocessen skall verksamhetsutövaren styra och minska de återstående osäkerheterna hos uppgifterna i sin utsläppsrapport. Under verifieringsförfarandet skall kontrollören utröna om den godkända övervakningsmetoden har tillämpats korrekt, och bedöma handhavandet och minskningen av återstående osäkerheter via verksamhetsutövarens kvalitetssäkrings- och kvalitetskontrollförfaranden.
The operator, via the quality assurance and control process, shall manage and reduce the remaining uncertainties of the emissions data in his emissions report. During the verification process, the verifier shall check the correct application of the approved monitoring methodology, and shall assess the management and reduction of remaining uncertainties via the operator's quality assurance and control procedures.
8. RAPPORTER
8. REPORTING
I bilaga IV till direktiv 2003/87/EG anges rapporteringskraven för anläggningar. Rapporteringsformuläret fastställs i avsnitt 14 i den här bilagan och de uppgifter som skall anges i formuläret kommer att ligga till grund för rapporteringen av de kvantitativa uppgifterna om inte ett motsvarande elektroniskt standardprotokoll för den årliga rapporteringen har offentliggjorts av EU-kommissionen.
Annex IV to Directive 2003/87/EC sets out the reporting requirements for installations. The reporting format set out in Section 14 of this Annex and the information required therein shall be used as a basis for reporting of the quantitative data unless an equivalent electronic standard protocol for annual reporting has been published by the EU Commission.
Utsläppsrapporten omfattar årsutsläppen för ett kalenderår i en rapporteringsperiod.
The emission report covers annual emissions of a calendar year in a reporting period.
Rapporten skall verifieras enligt de närmare krav som medlemsstaten fastställt enligt bilaga V till direktiv 2003/87/EG. Verksamhetsutövaren skall lämna in den verifierade rapporten till den behöriga myndigheten senast den 31 mars varje år för utsläpp under det föregående året.
The report shall be verified in accordance with the detailed requirements established by the Member State pursuant to Annex V to Directive 2003/87/EC. The operator shall submit the verified report to the competent authority by 31 March each year for emissions during the preceding year.
Utsläppsrapporter som innehas av den behöriga myndigheten skall göras tillgängliga för allmänheten av denna myndighet om inte annat sägs i bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation och om upphävande av rådets direktiv 90/313/EEG [6]. När det gäller tillämpningen av det undantag som fastställs i artikel 4.2 d i det direktivet kan verksamhetsutövarna i sin rapport ange vilken information de anser vara kommersiellt känslig.
Emission reports held by the competent authority shall be made available to the public by that authority subject to the rules laid down in Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information and repealing Council Directive 90/313/EEC [6]. With regard to the application of the exception laid down in Article 4(2)(d) of that Directive, operators may indicate in their report which information they consider commercially sensitive.
Varje verksamhetsutövare skall inkludera följande information i rapporten för en anläggning:
Each operator shall include the following information in the report for an installation:
(1) Uppgifter rörande anläggningen, enligt bilaga IV till direktiv 2003/87/EG, och tillståndets unika nummer.
(1) data identifying the installation, as specified in Annex IV to Directive 2003/87/EC, and its unique permit number;
(2) För samtliga utsläppskällor och/eller bränsle-/materialmängder, totala utsläpp, vald metod (mätning eller beräkning), valda nivåer och metod (i förekommande fall), aktivitetsdata [7], emissionsfaktorer [8] och oxidations-/omvandlingsfaktorer [9]. Följande poster, som inte redovisas som utsläpp, skall rapporteras som memorandumposter: Mängder av biomassa som förbränts [TJ] eller använts i processer [t eller Nm3]. Koldioxidutsläpp [t CO2] från biomassa då mätning använts för att fastställa utsläpp. Koldioxid som överförts från en anläggning [t CO2]. ingående koldioxid som lämnar anläggningen som del av ett bränsle.
(2) for all emissions sources and/or source streams the emission totals, chosen approach (measurement or calculation), chosen tiers and method (if applicable), activity data [7], emission factors [8], and oxidation/conversion factors [9]. The following items, which are not accounted for in terms of emissions, shall be reported as memo items: amounts of biomass combusted [TJ] or employed in processes [t or Nm3]; CO2 emissions [tCO2] from biomass where measurement is used to determine emissions; CO2 transferred from an installation [tCO2]; inherent CO2 leaving the installation as part of a fuel;
(3) Om emissionsfaktorer och aktivitetsdata för bränslen är relaterade till massa i stället för energi, skall verksamhetsutövaren rapportera kompletterande indirekta uppgifter ("proxy data") för årsgenomsnittet i fråga om effektivt värmevärde och emissionsfaktor för varje bränsle. Indirekta uppgifter betyder årsvärden – som ersätts empiriskt eller genom allmänt vedertagna källor – som används för att ersätta data för variabler (t.ex. bränsle-/materialflöde, effektivt värmevärde, emissionsfaktor, oxidationsfaktor eller omvandlingsfaktor) som behövs för standardberäkningsmetoder enligt bilagorna I–XI för att säkerställa en komplett rapportering när övervakningsmetoden inte genererar alla variabler som krävs.
(3) if emission factors and activity data for fuels are related to mass instead of energy, the operator shall report supplementary proxy data for the annual average net calorific value and emission factor for each fuel "proxy data" means annual values — substantiated empirically or by accepted sources — used to substitute data for variables (i.e. fuel/material flow, net calorific value or emission, oxidation or conversion factors) required in the default calculation approaches according to Annexes I-XI in order to ensure complete reporting when the monitoring methodology does not generate all required variables;
(4) Om en massbalansmetod tillämpas skall verksamhetsutövarna rapportera massflöde, kol- och energiinnehåll för varje bränsle- och materialflöde till och från anläggningen och sina lager.
(4) if a mass-balance approach is applied operators shall report the mass flow, carbon and energy content for each fuel and material stream into and out of the installation and their stocks;
(5) Om kontinuerlig övervakning av utsläpp (bilaga XII) tillämpas skall verksamhetsutövaren rapportera de årliga utsläppen av fossil koldioxid samt koldioxidutsläppen från användning av biomassa. Dessutom skall verksamhetsutövaren rapportera kompletterande indirekta uppgifter avseende årsgenomsnitt av effektivt värmevärde och emissionsfaktor för varje bränsle eller andra relevanta parametrar för material och produkter som fås fram genom bekräftande beräkning.
(5) if continuous emissions monitoring (Annex XII) is applied, the operator shall report the annual fossil CO2 emissions as well the CO2 emissions from biomass use. In addition, the operator shall report supplementary proxy data for the annual average net calorific value and emission factor for each fuel or respective other relevant parameters for materials and products as derived by means of the corroborating calculation;
(6) Om en alternativ metod enligt avsnitt 5.3 används skall verksamhetsutövaren rapportera kompletterande indirekta uppgifter för varje parameter där metoden inte genererar de uppgifter som krävs enligt bilagorna I–XI.
(6) if a fall-back approach according to Section 5.3 is applied, the operator shall report supplementary proxy data for every parameter for which the approach does not produce the required data according to Annexes I to XI;
(7) Där bränsleanvändning förekommer, men utsläppen beräknas som processutsläpp skall verksamhetsutövaren rapportera kompletterande indirekta uppgifter för variablerna i beräkningen av förbränningsutsläpp för dessa bränslen enligt angivna former i bilagorna.
(7) where fuel use occurs, but emissions are calculated as process emissions, the operator shall report supplementary proxy data for the respective variables of the default emission calculation for combustion emissions for these fuels;
(8) Tillfälliga eller permanenta ändringar av nivåer, skälen för dessa ändringar, startdatum för ändringar och start- och slutdatum för tillfälliga ändringar.
(8) temporal or permanent changes of tiers, reasons for these changes, starting date for changes, and starting and ending dates of temporal changes;
(9) Varje annan ändring i anläggningen under rapporteringsperioden som kan ha betydelse för utsläppsrapporten.
(9) any other changes in the installation during the reporting period that may be relevant for the emissions report.
Rapporteringsformulärets tabellform är inte lämplig för de upplysningar som skall tillhandahållas under 8 och 9 och de kompletterande upplysningar som skall tillhandahållas under 2. Dessa upplysningar skall därför införas som löpande text i den årliga utsläppsrapporten.
Information to be provided under (8) and (9) and supplementary information to be provided under (2) is not suitable for presentation in the tabulated form of the reporting format and shall therefore be included in the annual emission report as plain text.
Bränslen och de utsläpp de ger upphov till skall rapporteras med användning av IPCC:s bränslekategorier (se avsnitt 11 i den här bilagan) som bygger på definitioner från International Energy Agency (IEA). Om den medlemsstat som är relevant för verksamhetsutövaren har offentliggjort en förteckning över bränslekategorier inbegripet definitioner och emissionsfaktorer som är förenlig med dess senaste nationella inventering som lämnats till sekretariatet för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar, skall dessa kategorier med emissionsfaktorer användas om de är godkända enligt den relevanta övervakningsmetoden.
Fuels and resulting emissions shall be reported using the IPCC fuel categories (see Section 11 of this Annex) which are based on the definitions of the International Energy Agency. In the event that the Member State relevant to the operator has published a list of fuel categories including definitions and emission factors consistent with its latest national inventory submitted to the Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change these categories and their emissions factors shall be used if approved under the relevant monitoring methodology.
Dessutom skall avfallstyper och utsläpp till följd av användningen av dessa som bränsle eller insatsmaterial rapporteras. Avfallstyperna skall rapporteras med hjälp av klassificeringen i gemenskapens förteckning över avfall enligt kommissionens beslut 2000/532/EG av den 3 maj 2000 om ersättning av beslut 94/3/EG om en förteckning över avfall i enlighet med artikel 1 a i rådets direktiv 75/442/EEG om avfall, och rådets beslut 94/904/EG om upprättande av en förteckning över farligt avfall i enlighet med artikel 1.4 i rådets direktiv 91/689/EEG om farligt avfall [10]. Motsvarande sexsiffriga koder skall läggas till namnen på de avfallstyper som används i anläggningen.
In addition, waste types and emissions resulting from their use as fuels or input materials shall be reported. The waste types shall be reported using the classification of the Community list of wastes specified in Commission Decision 2000/532/EC of 3 May 2000 replacing Decision 94/3/EC establishing a list of wastes pursuant to Article 1(a) of Council Directive 75/442/EEC on waste and Council Decision 94/904/EC establishing a list of hazardous waste pursuant to Article 1(4) of Council Directive 91/689/EEC on hazardous waste [10]. The respective six-digit codes shall be added to the names of the relevant waste types used in the installation.
Utsläpp från olika utsläppskällor eller bränsle-/materialmängder av samma typ i en enskild anläggning som tillhör samma typ av verksamhet får rapporteras sammantaget för verksamhetstypen.
Emissions occurring from different emission sources or source streams of the same type of a single installation belonging to the same type of activity may be reported in an aggregate manner for the type of activity.
Utsläpp skall rapporteras avrundat i hela ton koldioxid (t.ex. 1245978 ton). Aktivitetsdata, emissionsfaktorer och oxidations- eller omvandlingsfaktorer skall avrundas så att de endast omfattar siffror av betydelse för både utsläppsberäkningar och rapportering.
Emissions shall be reported as rounded tonnes of CO2 (for example 1245978 tonnes). Activity data, emission factors and oxidation or conversion factors shall be rounded to include only significant digits both for emission calculations and reporting purposes.
För att uppnå enhetlighet mellan uppgifter som rapporteras enligt direktiv 2003/87/EG och uppgifter som medlemsstaterna rapporterar enligt FN:s ramkonvention om klimatförändringar och andra utsläppsdata som rapporteras för det europeiska registret över förorenade utsläpp (EPRTR), skall varje verksamhet som bedrivs vid en anläggning märkas med koderna från följande två rapporteringssystem:
In order to achieve consistency between data reported under Directive 2003/87/EC and data reported by Member States under the UN Framework Convention on Climate Change and other emission data reported for the European Pollutant Release and Transfer Register (EPRTR), each activity carried out by an installation shall be labelled applying the codes from the following two reporting schemes:
a) Det gemensamma rapporteringsformatet (CRF) för nationella inventeringssystem för växthusgaser, godkänt av de berörda organen inom Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar (se avsnitt 15.1 i den här bilagan).
(a) the Common Reporting Format for national greenhouse gas inventory systems as approved by the respective bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change (see Section 15.1 of this Annex);
b) IPPC-koden i bilaga I till förordning (EG) nr 166/2006 om upprättande av ett europeiskt register över utsläpp och överföringar av föroreningar (EPRTR) (se avsnitt 15.2).
(b) the IPPC code of Annex I of Regulation 166/2006 on the European Pollutant Release and Transfer Register (EPRTR) (see Section 15.2 below).
9. ARKIVERING AV UPPGIFTER
9. RETENTION OF INFORMATION
En verksamhetsutövare vid en anläggning skall dokumentera och arkivera övervakningsdata för anläggningens utsläpp från alla utsläppskällor och/eller bränsle-/materialmängder tillhörande de verksamheter som ingår i förteckningen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG till växthusgaser som specificeras för dessa verksamheter.
An operator of an installation shall document and archive monitoring data for the installation's emissions from all emission sources and/or source streams belonging to activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC of greenhouse gases specified in relation to those activities.
Dokumenterade och arkiverade övervakningsdata skall vara tillräckliga för att möjliggöra verifiering av den årliga rapport över utsläpp från en anläggning som verksamhetsutövaren överlämnat enligt artikel 14.3 i direktiv 2003/87/EG, i enlighet med kriterierna i bilaga V till det direktivet.
The documented and archived monitoring data shall be sufficient to allow for the verification of the annual emissions report of an installation's emissions submitted by the operator pursuant to Article 14(3) of Directive 2003/87/EC, in accordance with the criteria set out in Annex V to that Directive.
Data som inte ingår i den årliga utsläppsrapporten behöver inte rapporteras eller på annat sätt offentliggöras.
Data that are not part of the annual emissions report shall not be required to be reported or made public otherwise.
Fastställandet av utsläpp skall vara reproducerbart för kontrollören eller annan tredje part, och därför skall verksamhetsutövaren vid en anläggning arkivera följande uppgifter i minst tio år sedan rapporten överlämnats enligt artikel 14.3 i direktiv 2003/87/EG för varje rapporteringsår:
To allow reproducibility of the determination of emissions by the verifier or another third party, an operator of an installation shall retain the following information for at least ten years after the submission of the report pursuant to Article 14(3) of Directive 2003/87/EC for each reporting year:
För beräkningsbaserade metoder:
For calculation-based methodologies:
- Förteckningen över alla övervakade bränsle-/materialmängder.
- the list of all source streams monitored,
- De aktivitetsdata som använts för beräkning av utsläppen från varje bränsle-/materialmängd, indelade efter process och materialtyp.
- the activity data used for any calculation of the emissions for each source stream, categorised by process and fuel, or material type,
- Dokument som stöder valet av övervakningsmetod och dokument som styrker tillfälliga eller permanenta ändringar av övervakningsmetoder och nivåer som godkänts av den behöriga myndigheten.
- documents justifying the selection of the monitoring methodology and the documents justifying temporal or non-temporal changes of monitoring methodologies and tiers approved by the competent authority,
- Dokumentation av övervakningsmetoden och resultat från framtagningen av verksamhetsspecifika emissionsfaktorer och biomassafraktioner för angivna bränslen samt oxidations- eller omvandlingsfaktorer, och motsvarande bevis på godkännande från den behöriga myndigheten.
- documentation of the monitoring methodology and results from the development of activity-specific emission factors and biomass fractions for specific fuels, and oxidation or conversion factors, and respective proofs of approval from the competent authority,
- Dokumentation av insamlingen av aktivitetsdata för anläggningen och dess bränsle-/materialmängder.
- documentation of the process of collection of activity data for the installation and its source streams,
- Aktivitetsdata, emissions-, oxidations- eller omvandlingsfaktorer som lämnats till den behöriga myndigheten för den nationella fördelningsplanen för de år som föregår den tidsperiod som omfattas av systemet för handel med utsläppsrätter.
- the activity data, emission, oxidation or conversion factors submitted to the competent authority for the national allocation plan for years preceding the time period covered by the trading scheme,
- Dokumentation av åligganden i samband med övervakning av utsläpp.
- documentation of the responsibilities in connection to the emissions monitoring,
- Den årliga utsläppsrapporten.
- the annual emissions report, and
- Alla övriga uppgifter som anges som nödvändiga för verifiering av den årliga utsläppsrapporten.
- any other information that is identified as required for the verification of the annual emissions report.
För mätningsbaserade metoder skall dessutom följande uppgifter arkiveras:
The following additional information shall be retained for measurement-based methodologies:
- Förteckningen över alla övervakade utsläppskällor.
- the list of all emission sources monitored,
- Dokumentation till stöd för valet av en mätningsbaserad metod.
- documentation justifying the selection of a measurement-based methodology,
- De uppgifter som används för osäkerhetsanalysen av utsläppen från varje utsläppskälla, indelade efter process.
- the data used for the uncertainty analysis of emissions from each emission source, categorised by process,
- De uppgifter som används för bekräftande beräkningar.
- the data used for the corroborating calculations,
- En närmare teknisk beskrivning av systemet för kontinuerlig mätning, inklusive handlingar som styrker den behöriga myndighetens godkännande.
- a detailed technical description of the continuous measurement system including the documentation of the approval from the competent authority,
- Rådata och samlade uppgifter från systemet för kontinuerlig mätning, inklusive dokumentation av senare ändringar över tid, journal över provningar, stillestånd, kalibreringar, service och underhåll.
- raw and aggregated data from the continuous measurement system, including documentation of changes over time, the log-book on tests, down-times, calibrations, servicing and maintenance,
- Dokumentation av eventuella ändringar av systemet för kontinuerlig mätning.
- documentation of any changes of the continuous measurement system.
10. KONTROLL OCH VERIFIERING
10. CONTROL AND VERIFICATION
Avsnitt 16 i denna bilaga gäller för detta avsnitt.
The control and verification of emissions is subject to Section 16 of this Annex.
10.1 DATAINSAMLING OCH DATAHANTERING
10.1. DATA ACQUISITION AND HANDLING
Verksamhetsutövaren skall upprätta, dokumentera, genomföra och upprätthålla ett effektivt datahanteringssystem (nedan kallat dataflödesverksamhet) för övervakning och rapportering av utsläpp av växthusgaser i enlighet med den godkända övervakningsplanen, tillståndet och dessa riktlinjer. Denna dataflödesverksamhet inbegriper mätning, övervakning, analys, arkivering, bearbetning och beräkning av parametrar för att möjliggöra rapportering om utsläppen av växthusgaser.
The operator shall establish, document, implement and maintain effective data acquisition and handling activities (hereinafter referred to as data flow activities) for the monitoring and reporting of greenhouse gas emissions in accordance with the approved monitoring plan, the permit and these guidelines. These data flow activities include measuring, monitoring, analyzing, recording, processing and calculating parameters in order to be able to report on the greenhouse gas emissions.
10.2 KONTROLLSYSTEM
10.2. CONTROL SYSTEM
Verksamhetsutövaren skall upprätta, dokumentera, genomföra och upprätthålla ett effektivt kontrollsystem för att säkerställa att den årliga utsläppsrapport som är resultatet av dataflödesverksamheten inte innehåller felaktigheter och att den är förenlig med den godkända övervakningsplanen, tillståndet och dessa riktlinjer.
The operator shall establish, document, implement and maintain an effective control system to ensure that the annual emissions report, resulting from the data flow activities does not contain misstatements and is in conformance with the approved monitoring plan, the permit and these guidelines.
Verksamhetsutövarens kontrollsystem består av processer syftande till en effektiv övervakning och rapportering på det sätt som de utformas och genomförs av dem som ansvarar för den årliga rapporteringen av utsläpp. Kontrollsystemet består av följande delar:
The operator's control system is made up of the processes aimed at effective monitoring and reporting as designed and implemented by those in charge of annual emissions reporting. The control system consists of the following components:
(a) Verksamhetsutövarens eget system för bedömning av inneboende risk och kontrollrisk för felaktigheter, missvisande uppgifter och utelämnanden och avvikelser jämfört med den godkända övervakningsplanen, tillståndet och dessa riktlinjer.
(a) the operator's own assessment process of inherent and control risks to errors, misrepresentations or omissions (misstatements) in the annual emissions report, and non-conformities against the approved monitoring plan, the permit and these guidelines;
(b) Kontroller för att minska de identifierade riskerna.
(b) control activities that help to mitigate the identified risks.
Verksamhetsutövaren skall utvärdera och förbättra sitt kontrollsystem för att säkerställa att den årliga utsläppsrapporten inte innehåller väsentliga felaktigheter eller väsentliga avvikelser. Utvärderingarna skall innefatta internrevision av kontrollsystemet och de uppgifter som rapporteras. Kontrollsystemet får hänvisa till andra förfaranden och dokument, inklusive sådana som ingår i styrningssystem som gemenskapens miljölednings- och miljörevisionsordning (EMAS), SS-EN ISO 14001:2004 ("Miljöledningssystem – Kravspecifikation med vägledning för användning"), ISO 9001:2000 och system för finansiell kontroll. När en sådan hänvisning har gjorts skall verksamhetsutövaren se till att kraven i den godkända övervakningsplanen, tillståndet och dessa riktlinjer beaktas i det system som tillämpas.
The operator shall evaluate and improve his control system to ensure that the annual emissions report is not materially misstated or contains a material non-conformity. The evaluations shall include internal audits of the control system and the data reported. The control system may make reference to other procedures and documents, including those in management systems EU Eco-Management and Audit Scheme (EMAS), ISO 14001:2004 (Environmental management systems — Specification with guidance for use), ISO 9001:2000 and financial control systems. When such a reference has been made, the operator shall ensure that the requirements in the approved monitoring plan, the permit and these guidelines are arranged for in the respective applicable system.
10.3 KONTROLLER
10.3. CONTROL ACTIVITIES
När det gäller kontroll och begränsning av de inbyggda riskerna och kontrollriskerna enligt kapitel 10.2 skall verksamhetsutövaren fastställa och genomföra kontroller i enlighet med avsnitt 10.3.1–10.3.6.
For the purposes of controlling and mitigating the inherent and control risks pursuant to Chapter 10.2 the operator shall identify and implement control activities in accordance with the following Sections 10.3.1 to 10.3.6.
10.3.1 FÖRFARANDEN OCH ANSVARSOMRÅDEN
10.3.1. PROCEDURES AND RESPONSIBILITIES
Verksamhetsutövaren skall göra en ansvarsfördelning för all dataflödesverksamhet och för alla kontroller. Motstridiga uppgifter skall skiljas åt, även datahantering och kontroll, om så är möjligt, och annars skall alternativa kontroller införas.
The operator shall assign responsibilities to all data flow activities and to all control activities. Conflicting duties shall be segregated, including handling and control activities, where possible and otherwise alternative controls shall be put in place.
Verksamhetsutövaren skall skriftligen dokumentera dataflödesverksamhet enligt avsnitt 10.1 och kontrollerna enligt avsnitten 10.3.2–10.3.6 inbegripet
The operator shall document the data flow activities pursuant to Section 10.1 and the control activities pursuant to Sections 10.3.2 to 10.3.6 in written procedures, including:
- ordningsföljd och samverkan vad gäller datainsamling och datahantering enligt 10.1, inbegripet de metoder som används för beräknings eller mätning,
- the sequence and interaction of data acquisition and handling activities according to 10.1, including the methods of calculations or measurement which are used,
- riskbedömning för definition och utvärderingar av kontrollsystemet enligt 10.2,
- risk assessment of the definition and evaluations of the control system according to 10.2,
- förvaltning av den kompetens som krävs för de ansvarsområden som fördelats enligt 10.3.1,
- management of the necessary competences for the responsibilities assigned according to 10.3.1,
- kvalitetssäkring av den mätutrustning och informationsteknik som används (i förekommande fall) enligt 10.3.2,
- quality assurance of the measuring equipment and information technology used (if applicable) according to 10.3.2,
- intern granskning av rapporterade uppgifter enligt 10.3.3,
- internal reviews of reported data according to 10.3.3,
- processer som lagts ut på entreprenad enligt 10.3.4,
- outsourced processes according to 10.3.4,
- korrigeringar och korrigerande åtgärder enligt 10.3.5,
- corrections and corrective action according to 10.3.5,
- register och dokumentation enligt 10.3.6.
- records and documentation according to 10.3.6.
Alla dessa förfaranden skall (i förekommande fall) omfatta
Each of these procedures shall address (where appropriate) the following elements:
- ansvarsfördelning,
- responsibilities,
- register (elektroniska och fysiska beroende på vad som är tillämpligt och lämpligt),
- records (electronic and physical, whatever is applicable and suitable),
- informationssystem som används (i förekommande fall),
- information systems used (if applicable),
- insatsmaterial och produktion och en tydlig koppling till föregående och nästföljande verksamhet,
- input and output, and clear linkage with previous and next activity,
- frekvens (i förekommande fall).
- frequency (if applicable).
Förfarandena skall vara utformade så att de begränsar de identifierade riskerna.
The procedures shall be suitable to mitigate the identified risks.
10.3.2 KVALITETSSÄKRING
10.3.2. QUALITY ASSURANCE
Verksamhetsutövaren skall se till att den berörda mätutrustningen regelbundet kalibreras, justeras och kontrolleras, även innan den tas i bruk, och kontrolleras mot mätstandarder som kan hänföras till internationella mätstandarder när sådana finns tillgängliga, i enlighet med de risker som identifieras enligt 10.2. Verksamhetsutövaren skall i övervakningsplanen ange om delar av mätdonet inte kan kalibreras och föreslå alternativa kontroller, som måste godkännas av den behöriga myndigheten. När utrustningen inte uppfyller kraven skall verksamhetsutövaren omedelbart vidta nödvändiga korrigerande åtgärder. Protokoll över kalibrerings- och autentiseringsresultat skall arkiveras i tio år.
The operator shall ensure that relevant measuring equipment is calibrated, adjusted and checked at regular intervals including prior to use, and checked against measurement standards traceable to international measurement standards where available, in accordance with the risks identified according to 10.2. The operator shall identify in the monitoring plan if components of the measurement instrument cannot be calibrated, and propose alternative control activities, which need approval of the competent authority. When the equipment is found not to conform to requirements, the operator shall promptly take necessary remedial action. Records of the results of calibration and authentication shall be retained for the period of 10 years.
Om verksamhetsutövaren använder informationsteknik, inbegripet datateknik för processtyrning, skall den utformas, dokumenteras, testas, genomföras, kontrolleras och underhållas på ett sådant sätt att det garanterar en tillförlitlig, noggrann och punktlig bearbetning av data i enlighet med de risker som identifieras enligt 10.2. Detta omfattar en korrekt användning av de beräkningsformler som ingår i övervakningsplanen. Kontrollen av informationstekniken skall omfatta åtkomstskydd, säkerhetskopior, återställning av data, kontinuitetsplanering och säkerhet.
If the operator uses information technology, including process-control computer technology, it shall be designed, documented, tested, implemented, controlled and maintained as a way to ensure reliable, accurate and timely processing of data in accordance with the risks identified according to 10.2. This includes the proper use of calculation formulae contained in the monitoring plan. The control of information technology shall include access control, back up, recovery, continuity planning and security.
10.3.3 GRANSKNING OCH VALIDERING AV DATA
10.3.3. REVIEWS AND VALIDATION OF DATA
För att hantera dataflödet skall verksamhetsutövaren fastställa former för och genomföra granskning och validering av data i enlighet med de risker som identifieras enligt 10.2. Dessa valideringar kan utföras antingen manuellt eller elektroniskt. De skall om möjligt utformas på ett sådant sätt att det från början finns tydliga gränser för när data skall förkastas.
For managing the data flow, the operator shall design and implement reviews and validation of data in accordance with the risks identified according to 10.2. These validations may be conducted either manually or electronically. They shall be designed in such a way that boundaries for rejecting the data are clear upfront, where possible.
Enkel och effektiv granskning av data kan utföras på operativ nivå genom en jämförelse av kontrollerade värden med hjälp av vertikala och övergripande metoder.
Simple and effective data reviews may be performed at the operational level by comparisons of monitored values using vertical and horizontal approaches.
Med en vertikal metod jämförs utsläppsdata som övervakats för samma anläggning under olika år. Ett övervakningsfel är troligt om skillnaderna mellan de årliga uppgifterna inte kan förklaras av följande:
A vertical approach compares emissions data monitored for the same installation in different years. A monitoring error is likely if differences between annual data cannot be explained by:
- Förändringar i verksamhetsnivåerna.
- changes in activity levels,
- Förändringar som rör bränslen eller insatsmaterial.
- changes concerning fuels or input material,
- Förändringar som rör utsläppsprocesserna (t.ex. energieffektivitetsförbättringar).
- changes concerning the emitting processes (e.g. energy efficiency improvements).
Med en övergripande metod jämförs värden från olika system för insamling av driftdata, bl.a. följande:
A horizontal approach compares values resulting from different operational data collection systems, including:
- Jämförelse av uppgifter om bränsle- eller materialinköp med uppgifter om lagerförändringar (på grundval av uppgifter om lagrens storlek vid rapporteringsperiodens början och slut) samt uppgifter om förbrukning för de tillämpliga bränsle-/materialmängderna.
- comparison of fuel or material purchasing data with data on stock changes (based on information on end stock and begin stock) and data on consumption for the applicable source streams,
- Jämförelse mellan emissionsfaktorer som har analyserats, beräknats eller erhållits från bränsleleverantören och nationella eller internationella referensfaktorer för utsläpp av jämförbara bränslen.
- comparison of emission factors that have been analysed, calculated or obtained from the fuel supplier, to national or international reference emission factors of comparable fuels,
- Jämförelse mellan emissionsfaktorer baserade på bränsleanalyser och nationella eller internationella referensfaktorer för utsläpp av jämförbara bränslen.
- comparison of emission factors based on fuel analyses to national or international reference emission factors of comparable fuels,
- Jämförelse mellan uppmätta och beräknade utsläpp.
- comparison of measured and calculated emissions.
10.3.4 PROCESSER SOM LÄGGS UT PÅ ENTREPRENAD
10.3.4. OUTSOURCED PROCESSES
När en verksamhetsutövare väljer att lägga ut en process som ingår i dataflödet på entreprenad skall denne kontrollera kvaliteten på dessa processer i enlighet med de risker som identifieras enligt 10.2. Verksamhetsutövaren skall fastställa lämpliga krav för resultat och metoder och granska kvaliteten.
Where an operator chooses to outsource any process in the data flow, the operator shall control the quality of these processes in accordance with the risks identified according to 10.2. The operator shall define appropriate requirements for outputs and methods, and review the quality delivered.
10.3.5 KORRIGERINGAR OCH KORRIGERANDE ÅTGÄRDER
10.3.5. CORRECTIONS AND CORRECTIVE ACTION
Om man finner att någon del av dataflödesverksamheten eller kontrollerna (anordning, utrustning, personal, leverantör, förfarande eller något annat) inte fungerar effektivt eller fungerar utanför de fastställda gränserna, skall verksamhetsutövaren utan dröjsmål göra lämpliga korrigeringar och de förkastade uppgifterna skall korrigeras. Verksamhetsutövaren skall bedöma giltigheten för resultaten av de tillämpliga stegen, fastställa den grundläggande orsaken till funktionsstörningen eller felaktigheten och vidta lämpliga korrigerande åtgärder.
When any part of the data flow activities or control activities (device, equipment, staff member, supplier, procedure or other) is found not to function effectively or to function outside set boundaries, the operator shall promptly take appropriate corrections and the rejected data shall be corrected. The operator shall assess the validity of the outputs of the applicable steps, determine the root cause of the malfunctioning or error, and take appropriate corrective action.
Verksamheterna i det här avsnittet skall utföras i enlighet med kapitel 10.2 (riskbaserad metod).
The activities in this Section shall be performed in accordance with the risk-based approach according to 10.2.
10.3.6 REGISTER OCH DOKUMENTATION
10.3.6. RECORDS AND DOCUMENTATION
För att kunna visa och garantera överensstämmelsen och kunna rekonstruera utsläppsdata som rapporteras, skall verksamhetsutövare arkivera protokoll för alla kontroller (även kvalitetssäkring/kvalitetskontroll av utrustning och informationsteknik, granskning och validering av uppgifter och korrigeringar) och all information som anges i avsnitt 9 i minst tio år.
To be able to show and ensure compliance, and to be able to reconstruct emissions data reported, the operator shall keep records of all control activities (including quality assurance/quality control of equipment and information technology, review and validation of data and corrections) and all information listed under Section 9 of this Annex for at least 10 years.
Verksamhetsutövaren skall se till att relevanta dokument finns tillgängliga när och om de behövs för att dataflödesverksamheten och kontrollerna skall kunna utföras. Verksamhetsutövaren skall ha ett förfarande för att identifiera, framställa, distribuera och kontrollera versionen av dessa dokument.
The operator shall ensure that relevant documents are available when and where they are needed to perform the data flow activities as well as the control activities. The operator shall have a procedure to identify, produce, distribute and control the version of these documents.
Verksamheterna i det här avsnittet skall utföras i enlighet med den riskbaserade metoden enligt 10.2.
The activities in this Section shall be performed in accordance with the risk-based approach according to 10.2.
10.4 VERIFIERING
10.4. VERIFICATION
10.4.1 ALLMÄNNA PRINCIPER
10.4.1. GENERAL PRINCIPLES
Syftet med verifieringen är att säkerställa att utsläppen har övervakats i enlighet med riktlinjerna och att tillförlitliga och korrekta utsläppsdata kommer att rapporteras i enlighet med artikel 14.3 i direktiv 2003/87/EG. Medlemsstaterna skall ta hänsyn till motsvarande riktlinjer som utfärdats av EA (European Cooperation for Accreditation).
The objective of the verification is to ensure that emissions have been monitored in accordance with the guidelines and that reliable and correct emissions data will be reported pursuant to Article 14(3) of Directive 2003/87/EC. Member States shall consider respective guidance issued by the European Cooperation for Accreditation (EA).
Om inte annat anges i kapitel 10.4.2 e skall en verifiering utmynna i ett verifieringsutlåtande där det med rimlig säkerhet fastställs om uppgifterna i utsläppsrapporten är fria från väsentliga felaktigheter och om väsentliga brister i överensstämmelsen saknas.
Subject to Chapter 10.4.2(e), a verification shall come to a verification opinion that states with reasonable assurance whether the data in the emissions report is free from material misstatements and whether there are no material non-conformities.
Verksamhetsutövaren skall lämna utsläppsrapporten, en kopia av den godkända övervakningsplanen för var och en av sina anläggningar och all annan relevant information till kontrollören.
The operator shall submit the emissions report, a copy of its approved monitoring plan for each of its installations, and any other relevant information to the verifier.
Det är de uppgifter som kontrollören behöver utföra för att uppnå ovannämnda mål som avgör kontrollens omfattning. Kontrollören skall minst utföra de åtgärder som anges i avsnitt 10.4.2.
The scope of the verification is defined by the tasks the verifier needs to perform to achieve the above objective. As a minimum the verifier shall perform the activities in accordance with the subsequent Section 10.4.2.
10.4.2 VERIFIERINGSMETOD
10.4.2. VERIFICATION METHODOLOGY
Kontrollören skall planera och utföra verifieringen professionellt och med kritisk blick med medvetenhet om att det kan föreligga omständigheter som leder till att det kan finnas väsentliga felaktigheter i uppgifterna i den årliga utsläppsrapporten.
The verifier shall plan and perform verification with an attitude of professional scepticism recognizing that circumstances may exist that cause the information contained in the Annual Emissions Report to be materially misstated.
Som ett led i verifieringsprocessen skall kontrollören utföra följande steg:
As part of the verification process, the verifier shall carry out the following steps:
a) Strategisk analys
(a) strategic analysis
Kontrollören skall göra följande:
The verifier shall:
- Kontrollera om övervakningsplanen har godkänts av den behöriga myndigheten och om det är den rätta versionen. Om så inte är fallet skall kontrollören avbryta verifieringen, utom när det gäller delar som helt klart inte påverkas av bristen på godkännande.
- verify whether the monitoring plan has been approved by the competent authority and whether it is the right version. If this is not the case, the verifier should not continue the verification except for elements that are obviously not affected by the non-approval,
- Känna till varje verksamhet som utförs vid anläggningen, utsläppskällorna, bränsle-/materialmängder inom anläggningen, den mätutrustning som används för övervakning eller mätning av aktivitetsdata, emissionsfaktorers och oxidations-/omvandlingsfaktorers ursprung och tillämpning, varje annan uppgift som används för att beräkna eller mäta utsläppen samt den miljö i vilken anläggningen drivs.
- understand each activity undertaken by the installation, the sources, source streams within the installation, the metering equipment used to monitor or measure activity data, the origin and application of emission factors and oxidation/conversion factors, any other data used to calculate or measure the emissions, and the environment in which the installation operates,
- Förstå verksamhetsutövarens övervakningsplan, dataflöde samt dennes kontrollsystem, inbegripet den allmänna organisationen av övervakning och rapportering.
- understand the operator's monitoring plan, data flow, as well as its control system, including the overall organisation with respect to monitoring and reporting,
- Tillämpa den väsentlighetsnivå som fastställs i tabell 3.
- apply the materiality level defined in Table 3 below.
Tabell 3
Table 3
Väsentlighetsnivåer
Materiality levels
| Väsentlighetsnivå |
| Materiality level |
Kategori A- och B-anläggningar | 5 % |
Category A and B installations | 5 % |
Kategori C-anläggningar | 2 % |
Category C installations | 2 % |
Kontrollören skall genomföra den strategiska analysen på ett sådant sätt att denne kan utföra den riskanalys som anges nedan. Om nödvändigt skall kontrollören besöka anläggningen.
The verifier shall perform the strategic analysis in such a way that the verifier is able to conduct the risk analysis as set out below. When necessary this shall include a site visit.
b) Riskanalys
(b) risk analysis
Kontrollören skall göra följande:
The verifier shall:
- Analysera de inneboende risker och kontrollrisker som är förbundna med omfattningen och komplexiteten hos verksamhetsutövarens verksamhet och utsläppskällor och bränsle-/materialmängder och som skulle kunna leda till väsentliga felaktigheter och bristande överensstämmelse.
- analyse the inherent risks and control risks related to the scope and complexity of the operator's activities and emission sources and source streams, and which could lead to a material misstatements and non-conformities,
- Upprätta en verifieringsplan som står i proportion till denna riskanalys. Verifieringsplanen beskriver hur verifieringen skall utföras och innehåller ett verifieringsprogram och en provtagningsplan. Verifieringsprogrammet beskriver verksamheternas natur, tidpunkten då de skall utföras och deras omfattning så att verifieringsplanen kan genomföras helt. Provtagningsplanen anger vilka data som skall testas för att man skall kunna sammanställa ett verifieringsutlåtande.
- draw up a verification plan which is commensurate with this risk analysis. The verification plan describes the way in which the verification activities are to be carried out. It contains a verification programme and a data sampling plan. The verification programme describes the nature of the activities, at what times they must be carried out and their scope in order for the verification plan to be completed. The data sampling plan sets out what data is to be tested in order to reach a verification opinion.
c) Verifiering
(c) verification
För att utföra verifieringen skall kontrollören göra ett besök på anläggningen, när så är lämpligt, för att inspektera hur mätare och övervakningssystem fungerar, göra intervjuer och samla in den information och de bevis som behövs.
In carrying out the verification, the verifier shall conduct a site visit, when appropriate, to inspect the operation of meters and monitoring systems, conduct interviews, and collect sufficient information and evidence.
Kontrollören skall också göra följande:
Moreover, the verifier shall:
- Genomföra verifieringsplanen genom att samla in uppgifter i enlighet med de definierade provtagningsmetoderna, inspektioner, granskning av dokument samt analytiska förfaranden och datagranskningsförfaranden och all övrig bevisning av betydelse som kommer att ligga till grund för kontrollörens verifieringsutlåtande.
- carry out the verification plan by gathering data in accordance with the defined sampling methods, walkthrough tests, document reviews, analytical procedures and data review procedures, including any relevant additional evidence, upon which the verifier's verification opinion will be based,
- Bekräfta giltigheten för de uppgifter som används för att beräkna osäkerhetsnivån i enlighet med den godkända övervakningsplanen.
- confirm the validity of the information used to calculate the uncertainty level as set in the approved monitoring plan,
- Verifiera att den godkända övervakningsplanen genomförs och ta reda på om övervakningsplanen hålls aktuell.
- verify that the approved monitoring plan is implemented and seek understanding whether the monitoring plan is up to date,
- Begära att verksamhetsutövaren tillhandahåller saknade uppgifter eller kompletterar saknade delar av verifieringskedjor, förklarar variationer i utsläppsdata eller reviderar beräkningarna, eller justerar rapporterade uppgifter, innan kontrollören lägger fram sitt slutliga verifieringsutlåtande. Kontrollören bör, i någon form, rapportera alla fall av bristande överensstämmelse och felaktigheter som identifieras till verksamhetsutövaren.
- request the operator to provide any missing data or complete missing sections of audit trails, explain variations in the emissions data, or revise calculations, or adjust reported data, before reaching a final verification opinion. The verifier should, in any form, report all non-conformities and misstatements identified to the operator.
Verksamhetsutövaren skall rätta varje rapporterad felaktighet. Hela den population som stickprovet är draget från skall korrigeras.
The operator shall correct any reported misstatements. The entire population from which a sample was taken shall be corrected.
Under hela verifieringsprocessen skall kontrollören fastställa felaktigheter och bristande överensstämmelse genom att bedöma huruvida
Throughout the verification process, the verifier shall determine misstatements and non-conformities by assessing whether:
- övervakningsplanen har genomförts på ett sätt som tyder på bristande överensstämmelse,
- the monitoring plan has been implemented to support the determination of non-conformities,
- det finns klara och objektiva bevis som erhållits genom insamling av uppgifter som tyder på felaktigheter.
- there is clear and objective evidence obtained through the gathering of data to support the determination of misstatements.
d) Intern verifieringsrapport
(d) internal verification report
Vid verifieringsprocessens slut skall kontrollören sammanställa en intern verifieringsrapport. Verifieringsrapporten skall innehålla dokumentation som visar att den strategiska analysen, riskanalysen och verifieringsplanen har genomförts i sin helhet och innehålla den information som behövs för att underbygga verifieringsutlåtandena. Den interna verifieringsrapporten bör också underlätta eventuell utvärdering av granskningen som görs av den behöriga myndigheten och ackrediteringsorganet.
At the end of the verification process, the verifier shall prepare an internal verification report. The verification report shall record evidence showing that the strategic analysis, the risk analysis and the verification plan has been performed in full, and provide sufficient information to support verification opinions. The internal verification report should as well facilitate a potential evaluation of the audit by the competent authority and accreditation body.
På grundval av resultaten i den interna verifieringsrapporten skall kontrollören bedöma om utsläppsrapporten innehåller några väsentliga felaktigheter i förhållande till väsentlighetströskeln och om det förekommer väsentliga brister i överensstämmelsen eller andra frågor som är relevanta för verifieringsutlåtandet.
Based on the findings contained in the internal verification report, the verifier shall make a judgment with respect to whether the annual emissions report contains any material misstatement as compared to the materiality threshold, and whether there are material non-conformities or other issues relevant for the verification opinion.
e) Verifieringsrapport
(e) verification report
Kontrollören skall presentera verifieringsmetoden, sina resultat och sitt verifieringsutlåtande i en verifieringsrapport, riktad till verksamhetsutövaren. Verksamhetsutövaren skall överlämna verifieringsrapporten till den behöriga myndigheten tillsammans med den årliga utsläppsrapporten. En årlig utsläppsrapport skall anses vara tillfredsställande om verifieringen visar att de totala utsläppen återgivits utan väsentliga felaktigheter och om kontrollören anser att det inte finns några väsentliga brister i överensstämmelse. När det gäller bristande överensstämmelse som inte är väsentlig eller felaktigheter som inte är väsentliga får kontrollören ta med sådana i verifieringsrapporten ("har verifierats och befunnits vara tillfredsställande, bristerna i överensstämmelse och felaktigheterna är ej väsentliga"). Kontrollören får också rapportera dessa i en separat revisionsskrivelse.
The verifier shall present the verification methodology, his findings and verification opinion in a verification report, addressed to the operator, to be submitted by the operator with the annual emission report to the competent authority. An annual emissions report is verified as satisfactory if the total emissions are not materially misstated, and if, in the opinion of the verifier, there are no material non-conformities. In the case of non-material non-conformities or non-material misstatements, the verifier may include these in the verification report (verified as satisfactory with non-material non-conformities or non-material misstatements). The verifier may also report these in a separate management letter.
Kontrollören kan komma fram till att en årlig utsläppsrapport ej kan anses verifierad, om kontrollören finner väsentliga brister i överensstämmelsen eller väsentliga felaktigheter (med eller utan väsentliga brister i överensstämmelsen). Kontrollören kan komma fram till att en årlig utsläppsrapport ej kan anses verifierad när omfattningen varit begränsad (omständigheter eller restriktioner har hindrat kontrollören från att erhålla den bevisning som krävs för att sänka verifieringsrisken till en rimlig nivå) och/eller det finns väsentliga osäkerheter.
The verifier may conclude an annual emissions report is not verified as satisfactory, if the verifier finds material non-conformities or material misstatements (with or without material non-conformities). The verifier may conclude an annual emissions report is not verified when there was a limitation of scope (when circumstances prevent, or a restriction was imposed that prevents, the verifier from obtaining evidence required to reduce the verification risk to the reasonable level) and/or material uncertainties.
Medlemsstaterna skall se till att verksamhetsutövaren åtgärdar fall av bristande överensstämmelse och felaktigheter efter samråd med den behöriga myndigheten inom en tidsram som fastställs av den behöriga myndigheten. Dessutom får inga meningsskiljaktigheter mellan verksamhetsutövare, kontrollörer och behöriga myndigheter påverka själva rapporteringen, utan dessa skall lösas i enlighet med direktiv 2003/87/EG, dessa riktlinjer, de krav som medlemsstaterna fastställt enligt bilaga V till direktivet och nationella förfaranden av betydelse i sammanhanget.
Member States shall ensure that the operator addresses non-conformities and misstatements after consultation of the competent authority in a timeframe set by the competent authority. In addition, all divergences of opinion between operators, verifiers and competent authorities shall not affect proper reporting and shall be settled in accordance with Directive 2003/87/EC, these guidelines, and the requirements established by the Member States pursuant to Annex V to that Directive, and relevant national procedures.
11. EMISSIONSFAKTORER
11. EMISSION FACTORS
Detta avsnitt innehåller referensfaktorer för utsläpp för nivå 1 som medger användning av icke-verksamhetsspecifika emissionsfaktorer för förbränning av bränsle. Om ett bränsle inte tillhör en befintlig bränslekategori skall verksamhetsutövaren använda sin sakkunskap för att, med den behöriga myndighetens godkännande, hänföra det använda bränslet till en närstående bränslekategori.
This Section contains reference emission factors for the Tier 1 level that permit the use of non-activity-specific emission factors for the combustion of fuel. If a fuel does not belong to an existing fuel category the operator shall use his expert judgement to assign the fuel used to a related fuel category, subject to the approval of the competent authority.
Tabell 4
Table 4
Emissionsfaktorer för bränsle i relation till effektivt värmevärde (NCV), och effektiva värmevärden per bränslemassa
Fuel emission factors related to net calorific value (NCV) and net calorific values per mass of fuel
Beskrivning av bränsletyp | Emissionsfaktor (tCO2/TJ) | Effektivt värmevärde (TJ/Gg) |
Fuel type description | Emission factor (tCO2/TJ) | Net calorific value (TJ/Gg) |
| 2006 års IPCC-riktlinjer (utom biomassa) | 2006 års IPCC-riktlinjer |
| 2006 IPCC guidelines (except biomass) | 2006 IPCC guidelines |
Råolja | 73,3 | 42,3 |
Crude oil | 73,3 | 42,3 |
Orimulsion | 76,9 | 27,5 |
Orimulsion | 76,9 | 27,5 |
Flytande naturgas (NLG) | 64,1 | 44,2 |
Natural gas liquids | 64,1 | 44,2 |
Motorbensin | 69,2 | 44,3 |
Motor gasoline | 69,2 | 44,3 |
Fotogen | 71,8 | 43,8 |
Kerosene | 71,8 | 43,8 |
Skifferolja | 73,3 | 38,1 |
Shale oil | 73,3 | 38,1 |
Gas/dieselolja | 74,0 | 43,0 |
Gas/diesel oil | 74,0 | 43,0 |
Restbränsleolja | 77,3 | 40,4 |
Residual fuel oil | 77,3 | 40,4 |
Motorgas (LPG) | 63,0 | 47,3 |
Liquefied petroleum gases | 63,0 | 47,3 |
Etan | 61,6 | 46,4 |
Ethane | 61,6 | 46,4 |
Nafta | 73,3 | 44,5 |
Naphtha | 73,3 | 44,5 |
Bitumen | 80,6 | 40,2 |
Bitumen | 80,6 | 40,2 |
Smörjmedel | 73,3 | 40,2 |
Lubricants | 73,3 | 40,2 |
Petroleumkoks | 97,5 | 32,5 |
Petroleum coke | 97,5 | 32,5 |
Raffinaderiråvara | 73,3 | 43,0 |
Refinery feedstocks | 73,3 | 43,0 |
Raffinaderigas | 51,3 | 49,5 |
Refinery gas | 51,3 | 49,5 |
Paraffinvaxer | 73,3 | 40,2 |
Paraffin waxes | 73,3 | 40,2 |
Nafta, fotogen och industrisprit | 73,3 | 40,2 |
White spirit and SBP | 73,3 | 40,2 |
Andra petroleumprodukter | 73,3 | 40,2 |
Other petroleum products | 73,3 | 40,2 |
Antracit | 98,2 | 26,7 |
Anthracite | 98,2 | 26,7 |
Kokskol | 94,5 | 28,2 |
Coking coal | 94,5 | 28,2 |
Annat bituminöst stenkol | 94,5 | 25,8 |
Other bituminous coal | 94,5 | 25,8 |
Subbituminöst kol | 96,0 | 18,9 |
Sub-bituminous coal | 96,0 | 18,9 |
Brunkol | 101,1 | 11,9 |
Lignite | 101,1 | 11,9 |
Oljeskiffer och oljesand | 106,6 | 8,9 |
Oil shale and tar sands | 106,6 | 8,9 |
Stenkolsbriketter | 97,5 | 20,7 |
Patent fuel | 97,5 | 20,7 |
Koksugnskoks och brunkolskoks | 107,0 | 28,2 |
Coke oven coke and lignite coke | 107,0 | 28,2 |
Koksugnsgas | 107,0 | 28,2 |
Gas coke | 107,0 | 28,2 |
Stenkolstjära | 80,6 | 28,0 |
Coal tar | 80,6 | 28,0 |
Gasverksgas | 44,7 | 38,7 |
Gas works gas | 44,7 | 38,7 |
Koksugnsgas | 44,7 | 38,7 |
Coke oven gas | 44,7 | 38,7 |
Masugnsgas | 259,4 | 2,5 |
Blast furnace gas | 259,4 | 2,5 |
LD-gas | 171,8 | 7,1 |
Oxygen steel furnace gas | 171,8 | 7,1 |
Naturgas | 56,1 | 48,0 |
Natural gas | 56,1 | 48,0 |
Industriavfall | 142,9 | Ej tillämpligt |
Industrial wastes | 142,9 | n.a. |
Spilloljor | 73,3 | 40,2 |
Waste oils | 73,3 | 40,2 |
Torv | 105,9 | 9,8 |
Peat | 105,9 | 9,8 |
Trä/träavfall | 0 | 15,6 |
Wood/wood waste | 0 | 15,6 |
Annan primär fast biomassa | 0 | 11,6 |
Other primary solid biomass | 0 | 11,6 |
Träkol | 0 | 29,5 |
Charcoal | 0 | 29,5 |
Biobensin | 0 | 27,0 |
Biogasoline | 0 | 27,0 |
Biodiesel | 0 | 27,0 |
Biodiesels | 0 | 27,0 |
Andra flytande biobränslen | 0 | 27,4 |
Other liquid biofuels | 0 | 27,4 |
Deponigas | 0 | 50,4 |
Landfill gas | 0 | 50,4 |
Rötgas | 0 | 50,4 |
Sludge gas | 0 | 50,4 |
Annan biogas | 0 | 50,4 |
Other biogas | 0 | 50,4 |
| Övriga källor: | Övriga källor: |
| Other sources | Other sources |
Kasserade däck | 85,0 | Ej tillämpligt |
Waste tyres | 85,0 | n.a. |
Koloxid | 155,2 | 10,1 |
Carbon monoxide | 155,2 | 10,1 |
Metan | 54,9 | 50,0 |
Methane | 54,9 | 50,0 |
12. FÖRTECKNING ÖVER KOLDIOXIDNEUTRAL BIOMASSA
12. LIST OF CO2-NEUTRAL BIOMASS
Denna förteckning omfattar material som räknas som biomassa vid tillämpningen av dessa riktlinjer och skall ha en vägd emissionsfaktor på 0 [t CO2/TJ eller t eller Nm3]. Torv och fossila fraktioner av nedanstående material skall inte anses som biomassa. Om ingen kontaminering med andra material eller bränslen är uppenbar utifrån lukten och utseendet, behöver man inte tillämpa några analytiska förfaranden för att påvisa renheten för sådant som ingår i grupp 1 och 2 nedan.
This list contains materials, which are considered biomass for the application of these guidelines and shall be weighted with an emission factor of 0 [tCO2/TJ or t or Nm3]. Peat and fossil fractions of the materials listed below shall not be considered biomass. Unless a contamination with other materials or fuels is apparent based on visual or olfactory evidence, no analytical procedures need to be applied to demonstrate the purity of members of Group 1 and 2 below:
Grupp 1 – Växter och växtdelar:
Group 1 — Plants and parts of plants:
- Halm.
- straw,
- Hö och gräs.
- hay and grass,
- Löv, ved, rötter, stubbar, bark.
- leaves, wood, roots, stumps, bark,
- Grödor, t.ex. majs och rågvete.
- crops, e.g. maize and triticale.
Grupp 2 – Avfall, produkter och biprodukter av biomassa:
Group 2 — Biomass wastes, products and by-products:
- Industriellt träavfall (träavfall från träbearbetnings- och träförädlingsverksamheter och träavfall från verksamheter inom trämaterialindustrin).
- industrial waste wood (waste wood from woodworking and wood processing operations and waste wood from operations in the wood materials industry),
- Använt trä (använda träprodukter, trämaterial) och produkter och biprodukter från träförädlingsverksamheter).
- used wood (used products made from wood, wood materials) and products and by-products from wood processing operations,
- Träbaserat avfall från pappers- och massaindustrin, t.ex. svartlut (med endast kol från biomassa).
- wood-based waste from the pulp and paper industries, e.g. black liquor (with only biomass carbon),
- Rå tallolja, tallolja och tallbeck från massaproduktion.
- crude tall oil, tall oil and pitch oil from the production of pulp,
- Spill från skogsbruk.
- forestry residues,
- Lignin från bearbetning av växter som innehåller lignocellulosa.
- lignin from the processing of plants containing ligno-celluose,
- Kött- och benmjöl, fiskmjöl och fodermjöl, fett, olja och talg.
- animal, fish and food meal, fat, oil and tallow,
- Primära restprodukter från livsmedels- och dryckesframställning.
- primary residues from the food and beverage production,
- Vegetabiliska oljor och fetter.
- plant oils and fats,
- Gödsel.
- manure,
- Växtrester från jordbruk.
- agricultural plant residues,
- Avloppsslam.
- sewage sludge,
- Biogas som framställts genom rötning, jäsning eller förgasning av biomassa.
- biogas produced by digestion, fermentation or gasification of biomass,
- Slam från hamnar och slam och sediment från andra vattenområden.
- harbour sludge and other waterbody sludges and sediments,
- Deponigas.
- landfill gas,
- Träkol.
- charcoal.
Grupp 3 – Biomassafraktioner av blandade material:
Group 3 — Biomass fractions of mixed materials:
- Biomassafraktion av skräp från förvaltning av vattenområden.
- the biomass fraction of flotsam from waterbody management,
- Biomassafraktion av blandade restprodukter från livsmedels- och dryckesframställning.
- the biomass fraction of mixed residues from food and beverage production,
- Biomassafraktion av kompositer innehållande trä.
- the biomass fraction of composites containing wood,
- Biomassafraktion av textilavfall.
- the biomass fraction of textile wastes,
- Biomassafraktion av papper, papp, kartong.
- the biomass fraction of paper, cardboard, pasteboard,
- Biomassafraktion av kommunalt avfall och industriavfall.
- the biomass fraction of municipal and industrial waste,
- Biomassafraktion av svartlut innehållande fossilt kol.
- the biomass fraction of black liquor containing fossil carbon,
- Biomassafraktion av bearbetat kommunalt avfall och industriavfall.
- the biomass fraction of processed municipal and industrial wastes,
- Biomassafraktion av etyltertiärbutyleter (ETBE).
- the biomass fraction of ethyl-tertiary-butyl-ether (ETBE),
- Biomassafraktion av butanol.
- the biomass fraction of butanol.
Grupp 4 – Bränslen i vilka samtliga beståndsdelar och mellanprodukter har framställts av biomassa:
Group 4 — Fuels whose components and intermediate products have all been produced from biomass:
- Bioetanol.
- bioethanol,
- Biodiesel.
- biodiesel,
- Företrad bioetanol.
- etherised bioethanol,
- Biometanol.
- biomethanol,
- Biodimetyleter.
- biodimethylether,
- Bioolja (ett pyrolysoljebränsle) och biogas.
- bio-oil (a pyrolysis oil fuel) and bio-gas.
13. FASTSTÄLLANDE AV VERKSAMHETSSPECIFIKA UPPGIFTER OCH FAKTORER
13. DETERMINATION OF ACTIVITY-SPECIFIC DATA AND FACTORS
Det här avsnittet är endast obligatoriskt för sådana delar av dessa riktlinjer som innehåller en uttrycklig hänvisning till "avsnitt 13" i bilaga I. Avsnitt 16 i denna bilaga gäller för detta avsnitt.
This Section is mandatory only for those parts of these guidelines with explicit reference to Section 13 of Annex I. The provisions in this Section are subject to those set out in Section 16 of this Annex.
13.1 FASTSTÄLLANDE AV EFFEKTIVT VÄRMEVÄRDE OCH EMISSIONSFAKTORER FÖR BRÄNSLEN
13.1. DETERMINATION OF NET CALORIFIC VALUES AND EMISSION FACTORS FOR FUELS
Det särskilda förfarandet för att fastställa den verksamhetsspecifika emissionsfaktorn, inklusive provtagningsförfarandet för en bestämd bränsletyp, skall beslutas tillsammans med den behöriga myndigheten innan den rapporteringsperiod då förfarandet skall tillämpas inleds.
The specific procedure to determine the activity specific emission factor including the sampling procedure for a specific fuel type shall be agreed with the competent authority before the start of respective reporting period in which it will be applied.
De förfaranden som tillämpas för provtagningen av bränslet och fastställandet av dess effektiva värmevärde, kolinnehåll och emissionsfaktor skall, om möjligt, följa en standardmetod som begränsar omfattningen av systematiska fel vid provtagning och mätning och har en känd mätosäkerhet. CEN-standarder skall användas om det finns sådana. Om CEN-standarder inte finns skall lämpliga ISO-standarder eller nationella standarder gälla. Om inga gällande standarder finns kan förfarandena om möjligt genomföras i enlighet med lämpliga standardförslag eller riktlinjer för branschstandarder för bästa praxis.
The procedures applied to sample the fuel and to determine its net calorific value, carbon content and emission factor shall, where available, be according to a standardised method that limits sampling and measurement bias and has a known measurement uncertainty. CEN standards shall be used if available. If CEN standards are not available, suitable ISO standards or national standards shall apply. Where no applicable standards exist, procedures can be carried out where possible in accordance with suitable draft standards or industry best practice guidelines.
Följande CEN-standarder är relevanta:
Relevant CEN standards are the following:
- SS-EN ISO 6976:2005 Naturgas – Beräkning av värmevärde, densitet, relativ densitet och Wobbe-index baserat på gassammansättningen.
- EN ISO 6976:2005 Natural gas — Calculation of calorific values, density, relative density, and Wobbe index from composition,
- SS-EN ISO 4259:1996 Petroleumprodukter – Bestämning och tillämpning av precisionsmått hos provningsmetoder.
- EN ISO 4259:1996 Petroleum products — Determination and application of precision data in relation to methods of test.
Följande ISO-standarder är relevanta:
Relevant ISO standards are the following:
- ISO 13909-1,2,3,4:2001 Hard coal and coke – Mechanical sampling.
- ISO 13909-1,2,3,4:2001 Hard coal and coke — Mechanical sampling,
- ISO 5069-1,2:1983: Brown coals and lignites; Principles of sampling.
- ISO 5069-1,2:1983 Brown coals and lignites — Principles of sampling,
- ISO 625:1996 Solid mineral fuels – Determination of carbon and hydrogen – Liebig method.
- ISO 625:1996 Solid mineral fuels — Determination of carbon and hydrogen — Liebig method,
- ISO 925:1997 Solid mineral fuels – Determination of carbonate carbon content – Gravimetric method.
- ISO 925:1997 Solid mineral fuels — Determination of carbonate carbon content — Gravimetric method,
- ISO 9300:1990: Measurement of gas flow by means of critical flow Venturi nozzles.
- ISO 9300:1990 Measurement of gas flow by means of critical flow Venturi nozzles,
- ISO 9951:1993/94: Measurement of gas flow in closed conduits – Turbine meters.
- ISO 9951:1993/94 Measurement of gas flow in closed conduits — Turbine meters.
Följande är kompletterande nationella standarder för bränslen:
Supplemental national standards for the characterization of fuels are as follows:
- DIN 51900-1:2000 Testing of solid and liquid fuels – Determination of gross calorific value by the bomb calorimeter and calculation of net calorific value – Part 1: Principles, apparatus, methods.
- DIN 51900-1:2000 Testing of solid and liquid fuels — Determination of gross calorific value by the bomb calorimeter and calculation of net calorific value — Part 1: Principles, apparatus, methods,
- DIN 51857:1997 Gaseous fuels and other gases – Calculation of calorific value, density, relative density and Wobbe index of pure gases and gas mixtures.
- DIN 51857:1997 Gaseous fuels and other gases — Calculation of calorific value, density, relative density and Wobbe index of pure gases and gas mixtures,
- DIN 51612:1980 Testing of liquefied petroleum gases; calculation of net calorific value.
- DIN 51612:1980 Testing of liquefied petroleum gases, calculation of net calorific value,
- DIN 51721:2001 "Testing of solid fuels – Determination of carbon and hydrogen content" (gäller också för flytande bränslen).
- DIN 51721:2001 Testing of solid fuels — Determination of carbon and hydrogen content (also applicable for liquid fuels).
Det laboratorium som används för att fastställa emissionsfaktorn, kolinnehållet och det effektiva värmevärdet skall uppfylla kraven i avsnitt 13.5 i den här bilagan. Det bör noteras att provtagningsfrekvensen, provtagningsförfarandet och provberedningen är av avgörande betydelse för att den verksamhetsspecifika emissionsfaktorn skall bli tillräckligt noggrann (och analysen för fastställande av kolinnehåll och effektivt värmevärde tillräckligt exakt). Detta beror i hög grad på bränslets/materialets tillstånd och homogenitet. Det krävs ett större antal prover för mycket heterogena material, t.ex. fast kommunalt avfall, och ett mindre för de flesta kommersiella gasformiga eller flytande bränslen.
The laboratory used to determine the emission factor, carbon content and net calorific value shall comply with requirements laid down in Section 13.5 of this Annex. It is important to note that to achieve appropriate accuracy of the activity specific emission factor (in addition to the precision of the analytical procedure for the determination of the carbon content and the net calorific value) the sampling frequency, the sampling procedure and the sample preparation are critical. They depend greatly on the state and homogeneity of the fuel/material. The required number of samples will be larger for very heterogeneous materials such as municipal solid waste and be much smaller for most commercial gaseous or liquid fuels.
Provtagningsförfarandet och analysfrekvensen för fastställande av kolinnehåll, effektivt värmevärde och emissionsfaktorer skall uppfylla kraven i avsnitt 13.6.
The sampling procedure and frequency of analyses for the determination of the carbon content, net calorific values and emission factors shall comply with the requirements of Section 13.6.
Fullständig dokumentation av de metoder som varje laboratorium använt för att fastställa emissionsfaktorn och alla resultat skall arkiveras och ställas till förfogande för den kontrollör som verifierar utsläppsrapporten.
The full documentation of the procedures used in the respective laboratory for the determination of the emission factor and the full set of results shall be retained and made available to the verifier of the emissions report.
13.2 FASTSTÄLLANDE AV VERKSAMHETSSPECIFIKA OXIDATIONSFAKTORER
13.2. DETERMINATION OF ACTIVITY-SPECIFIC OXIDATION FACTORS
Det särskilda förfarandet för att fastställa den verksamhetsspecifika oxidationsfaktorn, inklusive provtagningsförfarandet för en bestämd bränsletyp och anläggning, skall beslutas tillsammans med den behöriga myndigheten innan den rapporteringsperiod då förfarandet skall tillämpas inleds.
The specific procedure to determine the activity-specific oxidation factor including the sampling procedure for a specific fuel type and installation shall be agreed with the competent authority before the start of respective reporting period in which it will be applied.
De metoder som tillämpas för att fastställa representativa verksamhetsspecifika oxidationsfaktorer (t.ex. via kolinnehållet hos sot, aska, avloppsvatten och annat avfall eller biprodukter) för en särskild verksamhet skall, om möjligt, följa en standardmetod som begränsar omfattningen av systematiska fel vid provtagning och mätning och har en känd mätosäkerhet. CEN-standarder skall användas om det finns sådana. Om CEN-standarder inte finns skall lämpliga ISO-standarder eller nationella standarder gälla. Om inga gällande standarder finns kan förfarandena om möjligt genomföras i enlighet med lämpliga standardförslag eller riktlinjer för branschstandarder för bästa praxis.
The procedures applied to determine a representative activity-specific oxidation factors (e.g. via the carbon content of soot, ashes, effluents and other wastes or by-products) for a specific activity shall, where available, be according to a standardised method that limits sampling and measurement bias and has a known measurement uncertainty. CEN standards shall be used if available. If CEN standards are not available, suitable ISO standards or national standards shall apply. Where no applicable standards exist, procedures can be carried out where possible in accordance with suitable draft standards or industry best practice guidelines.
Det laboratorium som används för att fastställa oxidationsfaktorn eller bakomliggande uppgifter skall uppfylla de krav som anges i avsnitt 13.5 i den här bilagan. Provtagningsförfarandet och analysfrekvensen för fastställande av relevanta variabler (t.ex. kolinnehållet i aska) som används för beräkning av oxidationsfaktorer skall uppfylla kraven i avsnitt 13.6.
The laboratory used to determine the oxidation factor or the underlying data shall comply with requirements set out in Section 13.5 of this Annex. The sampling procedure and frequency of analyses for the determination of relevant variables (e.g. the carbon content of ash) used for the calculation of oxidation factors shall comply with the requirements of Section 13.6.
Fullständig dokumentation av de metoder som organisationen använt för att fastställa oxidationsfaktorn och alla resultat skall arkiveras och ställas till förfogande för den kontrollör som verifierar utsläppsrapporten.
The full documentation of the procedures used by the organisation for the determination of the oxidation factor and the full set of results shall be retained and made available to the verifier of the emissions report.
13.3 FASTSTÄLLANDE AV PROCESSEMISSIONSFAKTORER, OMVANDLINGSFAKTORER OCH UPPGIFTER OM SAMMANSÄTTNING
13.3. DETERMINATION OF PROCESS EMISSION FACTORS, CONVERSION FACTORS AND COMPOSITION DATA
Det särskilda förfarandet för att fastställa den verksamhetsspecifika emissionsfaktorn, omvandlingsfaktorn eller uppgifter om sammansättning, inklusive provtagningsförfarandet, för ett bestämt material, skall beslutas tillsammans med den behöriga myndigheten innan den rapporteringsperiod då förfarandet skall tillämpas inleds.
The specific procedure to determine the activity-specific emission factor, conversion factor or composition data including the sampling procedure for a specific material shall be agreed with the competent authority before the start of respective reporting period in which it will be applied.
De förfaranden som tillämpas för provtagningen och fastställandet av sammansättningen för det berörda materialet eller för att få fram en processemissionsfaktor skall, om möjligt, följa en standardmetod som begränsar omfattningen på systematiska fel vid provtagning och mätning och har en känd mätosäkerhet. CEN-standarder skall användas om det finns sådana. Om CEN-standarder inte finns skall lämpliga ISO-standarder eller nationella standarder gälla. Om inga gällande standarder finns kan förfarandena om möjligt genomföras i enlighet med lämpliga standardförslag eller riktlinjer för branschstandarder för bästa praxis.
The procedures applied to sample and determine the composition of the relevant material or derive a process emission factor shall, where available, be according to a standardised method that limits sampling and measurement bias and has a known measurement uncertainty. CEN standards shall be used if available. If CEN standards are not available suitable ISO standards or national standards shall apply. Where no applicable standards exist, procedures can be carried out where possible in accordance with suitable draft standards or industry best practice guidelines.
Det laboratorium som används skall uppfylla kraven i avsnitt 13.5 i den här bilagan. Provtagningsförfarandet och analysfrekvensen skall uppfylla kraven i avsnitt 13.6.
The laboratory used shall comply with requirements laid down in Section 13.5 of this Annex. The sampling procedure and frequency of analyses shall comply with the requirements of Section 13.6.
Fullständig dokumentation av de metoder som organisationen använt och alla resultat skall arkiveras och ställas till förfogande för den kontrollör som verifierar utsläppsrapporten.
The full documentation of the procedures used by the organisation and the full set of results shall be retained and made available to the verifier of the emissions report.
13.4 FASTSTÄLLANDE AV EN BIOMASSAFRAKTION
13.4. DETERMINATION OF A BIOMASS FRACTION
Med termen "biomassafraktion" avses i dessa riktlinjer procentandelen kol från biomassa enligt definitionen av biomassa (se avsnitten 2 och 12 i den här bilagan) av den totala kolmängden i ett prov.
The term "biomass fraction" for the purpose of these guidelines refers to the mass percentage of biomass carbon according to the biomass definition (see Sections 2 and 12 of this Annex) out of the total mass of carbon in a sample.
Bränsle eller material kan betecknas som ren biomassa, med förenklade bestämmelser för övervakning och rapportering enligt avsnitt 5.2, om den andel som inte utgörs av biomassa inte överstiger 3 % av den totala mängden av det berörda bränslet eller materialet.
Fuel or material shall qualify as pure biomass with simplified provisions for the monitoring and reporting as set out in Section 5.2, if the non-biomass content accounts to no more than 3 % of the total quantity of the fuel or material concerned.
Det särskilda förfarandet för att fastställa biomassafraktionen för en bestämd bränsletyp eller ett bestämt material, inklusive provtagningsförfarandet, skall beslutas tillsammans med den behöriga myndigheten innan den rapporteringsperiod då förfarandet skall tillämpas inleds.
The specific procedure to determine the biomass fraction of a specific fuel or material including the sampling procedure shall be agreed with the competent authority before the start of the reporting period in which it will be applied.
De förfaranden som tillämpas för provtagningen på bränslet eller materialet och fastställandet av biomassafraktionen skall, om möjligt, följa en standardmetod som begränsar omfattningen på systematiska fel vid provtagning och mätning och har en känd mätosäkerhet. CEN-standarder skall användas om det finns sådana. Om CEN-standarder inte finns skall lämpliga ISO-standarder eller nationella standarder gälla. Om inga gällande standarder finns kan förfarandena om möjligt genomföras i enlighet med lämpliga standardförslag eller riktlinjer för branschstandarder för bästa praxis.
The procedures applied to sample the fuel or material and to determine the biomass fraction shall, where available, be according to a standardised method that limits sampling and measurement bias and has a known measurement uncertainty. CEN standards shall be used if available. If CEN standards are not available suitable ISO standards or national standards shall apply. Where no applicable standards exist, procedures can be carried out where possible in accordance with suitable draft standards or industry best practice guidelines.
Metoderna för att fastställa biomassafraktionen i ett bränsle eller ett material kan sträcka sig från manuell sortering av beståndsdelarna i blandade material, och differentiella metoder som fastställer värmevärden i en binär blandning och dess båda rena beståndsdelar, till en isotopanalys av kol-14 – beroende på varje bränsleblandnings speciella egenskaper. För bränslen eller material från en produktionsprocess med definierade och spårbara inflöden kan verksamhetsutövaren, som ett alternativ, grunda fastställandet av biomassafraktionen på en massbalans av fossilt kol och kol från biomassa som går in eller ut ur processen. De metoder som används skall godkännas av den behöriga myndigheten.
Methods applicable to determine the biomass fraction in a fuel or material could range from the manual sorting of components of mixed materials, to differential methods determining heating values of a binary mixture and its two pure components to an isotopic analysis of carbon-14 — depending on the specific nature of the respective fuel mixture. For fuels or materials originating from a production process with defined and traceable input streams, the operator may alternatively base the determination of the biomass fraction on a mass-balance of fossil and biomass carbon entering and leaving the process. The respective methods are to be approved by the competent authority.
Det laboratorium som används för att fastställa biomassafraktionen skall uppfylla kraven i avsnitt 13.5 i den här bilagan.
The laboratory used to determine the biomass fraction shall comply with requirements laid down in Section 13.5 of this Annex.
Provtagningsförfarandet och analysfrekvensen för fastställande av biomassafraktionen i bränslen och material skall uppfylla kraven i avsnitt 13.6.
The sampling procedure and frequency of analyses for the determination of the biomass fraction of fuels and materials shall comply with the requirements of Section 13.6.
Fullständig dokumentation av de metoder som varje laboratorium använt för att fastställa biomassafraktionen och alla resultat skall arkiveras och ställas till förfogande för den kontrollör som verifierar utsläppsrapporten.
The full documentation of the procedures used in the respective laboratory for the determination of the biomass fraction and the full set of results shall be retained and made available to the verifier of the emissions report.
Om det inte är tekniskt möjligt att fastställa biomassafraktionen i ett blandat bränsle eller om detta skulle leda till orimligt höga kostnader skall verksamhetsutövaren antingen anta en nollprocentig andel biomassa, (dvs. att allt kol på just det området har fossilt ursprung) eller föreslå en uppskattningsmetod som skall godkännas av den behöriga myndigheten.
If the determination of the biomass fraction in a mixed fuel is technically not feasible or would lead to unreasonably high costs the operator shall either assume a 0 % biomass share (i.e. complete fossil origin of all carbon in that particular fuel) or propose an estimation method for approval by the competent authority.
13.5 KRAV FÖR FASTSTÄLLANDET AV BRÄNSLE- OCH MATERIALEGENSKAPER
13.5. REQUIREMENTS FOR DETERMINATION OF FUEL AND MATERIAL PROPERTIES
13.5.1 ANVÄNDNING AV ACKREDITERADE LABORATORIER
13.5.1. USE OF ACCREDITED LABORATORIES
Det laboratorium som används för att fastställa emissionsfaktor, effektivt värmevärde, oxidationsfaktor, kolinnehåll, biomassafraktion eller uppgifter om sammansättning skall vara ackrediterat enligt SS-EN ISO 17025:2005 ("Allmänna kompetenskrav för provnings- och kalibreringslaboratorier").
The laboratory used to determine the emission factor, net calorific value, oxidation factor, carbon content, the biomass fraction or composition data should be accredited according to EN ISO 17025:2005 (General requirements for the competence of testing and calibration laboratories).
13.5.2 ANVÄNDNING AV EJ ACKREDITERADE LABORATORIER
13.5.2. USE OF NON-ACCREDITED LABORATORIES
Det är företrädesvis laboratorier som är ackrediterade enligt SS-EN ISO 17025:2005 som skall användas. Användningen av laboratorier som inte är ackrediterade skall begränsas till situationer där verksamhetsutövaren kan påvisa för den behöriga myndigheten att laboratoriet uppfyller krav som motsvarar kraven enligt SS-EN ISO 17025:2005. Laboratorierna och de relevanta analytiska förfarandena skall anges i övervakningsplanen för anläggningen. Likvärdigheten i fråga om kvalitetsstyrning kan styrkas med en ackrediterad certifiering av laboratoriet mot EN ISO 9001:2000. Ytterligare bevisning skall tillhandahållas för att styrka att laboratoriet är tekniskt behörigt och kan producera tekniskt giltiga resultat med hjälp av relevanta analysförfaranden.
Preference is for use of laboratories accredited according to EN ISO 17025:2005. The use of non-accredited laboratories shall be limited to situations in which the operator can demonstrate to the competent authority that the laboratory meets equivalent requirements to those laid out in EN ISO 17025:2005. The respective laboratories and relevant analytical procedures shall be listed in the monitoring plan for the installation. Equivalence in respect to quality management could be demonstrated by an accredited certification of the laboratory against EN ISO 9001:2000. Additional evidence shall be provided that the laboratory is technically competent and able to generate technically valid results using the relevant analytical procedures.
Verksamhetsutövaren har ansvar för att varje ej ackrediterat laboratorium som används av verksamhetsutövaren för att fastställa resultat som används för beräkningen av utsläpp vidtar följande åtgärder:
Under the responsibility of the operator, each non-accredited laboratory used by the operator to determine results used for the calculation of emissions shall take the following measures:
a) Validering
(a) validation
En validering av varje relevant analysmetod som utförs av det ej ackrediterade laboratoriet mot referensmetoden skall utföras av ett laboratorium som är ackrediterat enligt SS-EN ISO 17025:2005. Valideringsförfarandet genomförs innan kontraktsförhållandet mellan verksamhetsutövaren och laboratoriet inleds. Det omfattar ett tillräckligt antal upprepningar av analysen av en uppsättning av minst fem prover som är representativa för det förväntade värdeomfånget inklusive ett blindprov för varje relevant parameter och bränsle eller material för att fastställa repeterbarheten för metoden och instrumentets kalibreringskurva.
A validation of each relevant analytical method to be carried out by the non-accredited laboratory against the reference method shall be carried out by a laboratory accredited according to EN ISO 17025:2005. The validation procedure is carried out before or at the beginning of the contract relationship between operator and laboratory. It includes a sufficient number of repetitions of the analysis of a set of at least five samples representative for the expected value range including a blank sample for each relevant parameter and fuel or material in order to characterise the repeatability of the method and to derive the calibration curve of the instrument;
b) Jämförelse
(b) inter-comparison
Minst en gång skall resultaten av analysmetoderna jämföras av ett laboratorium som är ackrediterat enligt EN ISO 17025:2005 med minst fem repetitioner av analysen av ett representativt urval med användning av referensmetoden för varje relevant parameter och bränsle eller material.
An inter-comparison of the results of analytical methods shall be executed once a year by a laboratory accredited according to EN ISO 17025:2005 involving at least a fivefold repetition of the analysis of a representative sample using the reference method for each relevant parameter and fuel or material;
Verksamhetsutövaren skall tillämpa konservativa justeringar (dvs. undvika att undervärdera utsläppen) av alla relevanta uppgifter för respektive år, i de fall då en skillnad iakttas mellan resultaten från det ej ackrediterade laboratoriet och det ackrediterade laboratoriet som kan leda till att utsläppen undervärderas. Alla statistiskt signifikanta (2σ) skillnader mellan slutresultaten (t.ex. uppgifter om sammansättning) från det ej ackrediterade laboratoriet och det ackrediterade laboratoriet skall meddelas den behöriga myndigheten och omedelbart lösas under överinseende av ett laboratorium som är ackrediterat enligt EN ISO 17025:2005.
The operator shall apply conservative adjustments (i.e. avoiding under-estimation of emissions) to all relevant data of the respective year in cases in which a difference is observed between the results derived by the non-accredited and the accredited laboratory which might lead to an under-estimation of emissions. Any statistically significant (2σ) differences between the end results (e.g. the composition data) derived by the non-accredited and the accredited laboratory shall be notified to the competent authority and be immediately resolved under supervision of a laboratory accredited according to EN ISO 17025:2005.
13.5.3 GASANALYSATORER OCH GASKROMATOGRAFER ONLINE
13.5.3. ONLINE GAS ANALYSERS AND GAS CHROMATOGRAPHS
Användningen av gaskromatografer online och extraktiva och icke-extraktiva gasanalysatorer för fastställande av utsläpp enligt dessa riktlinjer skall godkännas av den behöriga myndigheten. Användningen av dessa system begränsas till fastställande av uppgifter om sammansättning för gasformiga bränslen och material. Den verksamhetsutövare som driver systemen skall uppfylla kraven enligt EN ISO 9001:2000. En ackrediterad certifiering av systemet kan styrka att det uppfyller dessa krav. Kalibreringstjänster och leverantörer av kalibreringsgaser skall vara ackrediterade enligt SS-EN ISO 17025:2005.
The use of online gas chromatographs and extractive or non-extractive gas analysers for emission determination under these guidelines is subject to approval by the competent authority. The use of these systems is limited to the determination of composition data of gaseous fuels and materials. The operator operating the systems shall meet the requirements of EN ISO 9001:2000. Evidence that the system is meeting those requirements can be demonstrated by an accredited certification of the system. Calibration services and the suppliers of calibration gases shall be accredited against EN ISO 17025:2005.
I förekommande fall skall en inledande och årligen återkommande validering av instrumentet utföras av ett laboratorium som är ackrediterat enligt SS-EN ISO 17025:2005 med användning av SS-EN ISO 10723/AC:2004 "Naturgas – Prestationsbedömning av styranslutna analytiska system (ISO 10723:1995)". I alla andra fall skall verksamhetsutövaren se till att en inledande validering och årlig jämförelse görs mellan laboratorierna:
Where applicable an initial and annually repeated validation of the instrument shall be carried out by a laboratory accredited against EN ISO 17025:2005 using EN ISO 10723:1995 Natural gas — Performance evaluation for online analytical systems. In all other cases, the operator shall commission an initial validation and annual inter-comparison:
a) Inledande validering
(a) initial validation
Valideringen skall utföras före den 31 januari 2008 eller när ett nytt system tas i bruk. Den omfattar ett lämpligt antal upprepningar av analysen på en uppsättning av minst fem prover som är representativa för det förväntade värdeomfånget inklusive ett blindprov för varje relevant parameter och bränsle eller material för att fastställa repeterbarheten för metoden och instrumentets kalibreringskurva.
The validation shall be carried out before 31 January 2008 or as part of the commissioning of a new system. It includes an appropriate number of repetitions of the analysis of a set of at least five samples representative for the expected value range including a blank sample for each relevant parameter and fuel or material in order to characterise the repeatability of the method and to derive the calibration curve of the instrument;
b) Årlig jämförelse
(b) annual inter-comparison
Jämförelsen av resultaten av analysmetoderna skall utföras en gång om året av ett laboratorium som är ackrediterat enligt EN ISO 17025: 2005 med ett lämpligt antal repetitioner av analysen på ett representativt urval med användning av referensmetoden för varje relevant parameter och bränsle eller material.
The inter comparison of the results of analytical methods shall be executed once a year by a laboratory accredited according to EN ISO 17025:2005 involving an appropriate number of repetitions of the analysis of a representative sample using the reference method for each relevant parameter and fuel or material;
Verksamhetsutövaren skall tillämpa konservativa justeringar (dvs. undvika att undervärdera utsläppen) av alla relevanta uppgifter för respektive år, i de fall då en skillnad iakttas mellan resultaten från gasanalysatorn eller gaskromatografen och det ackrediterade laboratoriet som kan leda till att utsläppen undervärderas. Alla statistiskt signifikanta (2σ) skillnader mellan slutresultaten (t.ex. uppgifter om sammansättning) från gasanalysatorn eller gaskromatografen och det ackrediterade laboratoriet skall meddelas den behöriga myndigheten och omedelbart lösas under överinseende av ett laboratorium som är ackrediterat enligt SS-EN ISO 17025:2005.
The operator shall apply conservative adjustments (i.e. avoiding under-estimation of emissions) to all relevant data of the respective year in cases in which a difference is observed between the results derived by the results of the gas analyser or gas chromatograph and the accredited laboratory which might lead to an under-estimation of emissions. Any statistically significant (2σ) differences between the end results (e.g. the composition data) of the gas analyser or gas chromatograph, and the accredited laboratory shall be notified to the competent authority and be immediately resolved under supervision of a laboratory accredited according to EN ISO 17025:2005.
13.6 PROVTAGNINGSMETODER OCH ANALYSFREKVENS
13.6. SAMPLING METHODS AND FREQUENCY OF ANALYSES
Fastställandet av relevant emissionsfaktor, effektivt värmevärde, oxidationsfaktor, omvandlingsfaktor, kolinnehåll, biomassafraktion eller uppgifter om sammansättning skall följa allmänt vedertagen praxis för representativ provtagning. Verksamhetsutövaren skall tillhandahålla bevis för att de prov som erhållits är representativa och utan snedvridning. Varje värde skall endast användas för den leveransperiod eller bränsleparti eller materialparti som det var avsett att representera.
The determination of the relevant emission factor, net calorific value, oxidation factor, conversion factor, carbon content, biomass fraction or composition data shall follow generally accepted practice for representative sampling. The operator shall provide evidence that the derived samples are representative and free of bias. The respective value shall be used only for the delivery period or batch of fuel or material for which it was intended to be representative.
I allmänhet kommer analysen att göras på ett prov som är en blandning av ett större antal (t.ex. 10–100) prov som samlats in under en tidsperiod (t.ex. från en dag till flera månader) under förutsättning att bränsle- eller materialprovet kan lagras utan att sammansättningen ändras.
Generally, the analysis will be carried out on a sample which is the mixture of a larger number (e.g. 10-100) of samples collected over a period of time (e.g. from a day to several months) provided that the sampled fuel or material can be stored without changes of its composition.
Provtagningsförfarandet och analysfrekvensen skall utformas så att det säkerställs att årsgenomsnittet för den relevanta parametern fastställs med en maximal osäkerhet som understiger 1/3 av den maximala osäkerheten enligt den godkända nivån för aktivitetsdata för denna bränsle-/materialmängd.
The sampling procedure and frequency of analyses shall be designed to ensure that the annual average of the relevant parameter is determined with a maximum uncertainty of less than 1/3 of the maximum uncertainty which is required by the approved tier level for the activity data for the same source stream.
Om verksamhetsutövaren inte kan klara kraven på tillåten maximal osäkerhet för årsvärdet eller inte kan visa att man klarar trösklarna, skall denne tillämpa den analysfrekvens som fastställs i tabell 5 som minimum, om tillämpligt. I alla andra fall skall den behöriga myndigheten fastställa analysfrekvensen.
If the operator is not able to meet the allowed maximum uncertainty for the annual value or unable to demonstrate compliance with the thresholds, he shall apply the frequency of analyses as laid down in Table 5 as a minimum, if applicable. In all other cases the competent authority shall define the frequency of analyses.
Tabell 5
Table 5
Vägledande minsta analysfrekvens
Indicative minimum frequency of analyses
Bränsle/material | Analysfrekvens |
Fuel/material | Frequency of analyses |
Naturgas | Minst varje vecka |
Natural gas | At least weekly |
Processgas (blandad raffinaderigas, koksugnsgas, masugnsgas och konvertergas) | Minst dagligen – med användning av lämpliga förfaranden vid olika tidpunkter på dagen |
Process gas (refinery mixed gas, coke oven gas, blast-furnace gas and convertor gas) | At least daily — using appropriate procedures at different parts of the day |
Eldningsolja | Var 20000:e ton och minst sex gånger per år |
Fuel oil | Every 20000 tonnes and at least six times a year |
Kol, kokskol, petroleumkoks | Var 20000:e ton och minst sex gånger per år |
Coal, coking coal, petroleum coke | Every 20000 tonnes and at least six times a year |
Fast avfall (ren fossil eller blandad biomassa-fossil) | Var 5000:e ton och minst fyra gånger per år |
Solid waste (pure fossil or mixed biomass fossil) | Every 5000 tonnes and at least four times a year |
Flytande avfall | Var 10000:e ton och minst fyra gånger per år |
Liquid waste | Every 10000 tonnes and at least four times a year |
Karbonatbergarter (t.ex. kalksten och dolomit) | Var 50000:e ton och minst fyra gånger per år |
Carbonate minerals (e.g. limestone and dolomite) | Every 50000 tonnes and at least four times a year |
Lera och skiffer | Mängd material som motsvarar 50000 ton koldioxid och minst fyra gånger per år |
Clays and shales | Amounts of material corresponding to 50000 tonnes of CO2 and at least four times a year |
Andra in- och utgående mängder i massbalansen (ej tillämpligt på bränslen och reduktionsmedel) | Var 20000:e ton och minst en gång per månad |
Other input and output streams in the mass balance (not applicable for fuels or reducing agents) | Every 20000 tonne and at least once every month |
Annat material | Beroende på typen av material och variationen, mängd material som motsvarar 50000 ton koldioxid och minst fyra gånger per år. |
Other materials | Depending on the type of material and the variation, amounts of material corresponding to 50000 tonnes of CO2 and at least four times a year |
14. RAPPORTERINGSFORMULÄR
14. REPORTING FORMAT
Följande tabeller skall användas som underlag vid rapportering och kan anpassas till antalet övervakade verksamheter, anläggningstyper, bränslen och processer. De fält där information skall fyllas i är gråmarkerade.
The following tables shall be used as a basis for reporting and may be adapted corresponding to the number of activities, type of installation, fuels and processes monitored. The grey-shaded cells mark fields into which information is to be filled in.
14.1 IDENTIFIERING AV ANLÄGGNING
14.1. IDENTIFICATION OF INSTALLATION
Identifiering av anläggning | Svar |
Identification of installation | Response |
1.Företagets namn | — |
1.Name of company | |
2.Anläggningens verksamhetsutövare | — |
2.Operator of installation | |
3.Anläggning | — |
3.Installation | |
3.1Namn | |
3.1.Name | |
3.2Tillståndsnummer [11] | |
3.2.Permit number [11] | |
3.3Krävs rapportering inom ramen för EPRTR? | ja/nej |
    Page 1    of    3 -     >     >>     Full text
Top


Managed by the Publications Office