Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

sv

 
COUNCIL DIRECTIVE of 29 July 1991 on driving licences (91/439/EEC)
RÅDETS DIREKTIV av den 29 juli 1991 om körkort (91/439/EEG)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 75 thereof,
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
Having regard to the proposal from the Commission(1),
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 75 i detta,
Having regard to the opinion of the European Parliament(2),
med beaktande av kommissionens förslag (),
Having regartd to the opinion of the Economic and Social Committee(3),
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (),
Whereas, for the purpose of the common transport policy, and as a contribution to improving road traffic safety, as well as to facilitate the movement of persons settling in a Member State other than that in which they have passed a driving test, it is desirable that there should be a Community model national driving licence mutually recognized by the Member States without any obligation to exchange licences;
med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (), och
Whereas the first step in this direction was taken with the First Council Directive 80/1263/EEC, of 4 December 1980 on the introduction of a Community driving licence(4), which established a Community model national licence and the mutual recognition by Member States of national licences as well as the exchange of licences by holders transferring their place of normal residence or place of employment from one Member State to another; whereas the progress made must be continued;
med beaktande av följande:
Whereas the Community model national licence established by Directive 80/1263/EEC should be adapted to take account, inter alia, of the harmonization of categories and subcategories of vehicles and to make licences more readily comprehensible both inside and outside the Community;
För genomförandet av den gemensamma transportpolitiken, för att bidra till att förbättra trafiksäkerheten och för att öka rörligheten för personer som bosätter sig i en annan medlemsstat än den där de har godkänts i ett förarprov bör det finnas ett nationellt körkort enligt en gemenskapsmall som erkänns ömsesidigt av medlemsstaterna utan att behöva bytas ut.
Whereas, on road safety grounds, the minimum requirements for the issue of a driving licence should be laid down;
Det första steget i denna riktning togs med rådets första direktiv 80/1263/EEG av den 4 december 1980 om införande av ett gemenskapskörkort () där det föreskrivs en gemenskapsmall för nationella körkort och ett ömsesidigt erkännande av nationella körkort hos medlemsstaterna samt utbyte av körkort för körkortshavare som byter permanent bosättningsort eller arbetsplats från en medlemsstat till en annan. Framstegen på detta område måste fortsätta.
Whereas Article 3 of Directive 80/1263/EEC stipulates that final provisions generalizing in the Community the categories of vehicles mentioned in that Article should be adopted without the possibility of derogation, as should the conditions of validity of driving licences;
Den gemenskapsmall för nationella körkort som infördes genom direktiv 80/1263/EEG bör ändras för att bland annat ta hänsyn till harmoniseringen av kategorier och underkategorier av fordon och för att göra körkorten enklare att förstå såväl inom som utanför gemenskapen.
Whereas provision should be made for the possibility of subdividing the said categories of vehicles in order to promote, in particular, access in gradual stages to driving such vehicles in the interests of road safety and to take account of existing national situations;
Av trafiksäkerhetsskäl bör minimikrav fastställas för utfärdande av körkort.
Whereas specific provisions should be adopted to make it easier for physically handicapped persons to drive vehicles;
I artikel 3 i direktiv 80/1263/EEG föreskrivs att slutbestämmelser bör antas, som syftar till att göra de fordonskategorier som nämns i artikeln och villkoren för körkortens giltighet allmänt giltiga inom gemenskapen utan möjlighet till undantag.
Whereas Article 10 of Directive 80/1263/EEC provides for more detailed harmonization of the standards for driving tests and licensing; whereas to this end the knowledge, skills and behaviour connected with driving motor vehicles should be defined and the driving test based on these concepts; whereas the minimum standards of
Det bör finnas möjlighet att dela upp de nämnda fordonskategorierna i underkategorier i syfte att, av trafiksäkerhetsskäl och för att ta hänsyn till rådande nationella förhållanden, särskilt främja möjligheten att gradvis förvärva behörighet att föra sådana fordon.
physical and mental fitness for driving such vehicles should be redefined;
Särskilda bestämmelser bör antas som underlättar för fysiskt handikappade att föra fordon.
Whereas the provisions set out in Article 8 of Directive 80/1263/EEC, and in particular the obligation to exchange driving licences within a period of one year of changing normal residence, constitute an obstascle to the free movement of persons; whereas this is inadmissible in the light of the progress made towards European integration;
I artikel 10 i direktiv 80/1263/EEG föreskrivs en mer detaljerad harmonisering av normerna för förarprov och utfärdande av körkort. I detta syfte bör de kunskaper, den förmåga och det beteende som behövs för att föra motorfordon fastställas, och förarprovet bör utformas i enlighet därmed. Minimikraven i fråga om fysisk och psykisk lämplighet för att föra sådana fordon bör definieras på nytt.
Whereas, in addition, for reasons connected with road safety and traffic, Member States should be able to apply their national provisions on the withdrawal, suspension and cancellation of driving licences to all licence holders having acquired normal residence in their territory;
Bestämmelserna i artikel 8 i direktiv 80/1263/EEG, särskilt skyldigheten att byta ut körkortet inom ett år efter byte av permanent bosättningsort, utgör ett hinder för individers fria rörlighet. Detta kan inte accepteras med tanke på de framsteg som gjorts i fråga om den europeiska integrationen.
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Av skäl som har samband med trafiksäkerheten och vägtrafiken bör det dessutom finnas möjlighet för medlemsstaterna att, för körkortsinnehavare som har sin permanenta bosättningsort inom deras territorium, tillämpa sina nationella bestämmelser om indragning, tillfälligt återkallande och ogiltigförklarande av körkort.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Article 1
1. Member States shall introduce a national driving licence based on the Community model described in Annex I, in accordance with the provisions of this Directive.
2. Driving licences issued by Member States shall be mutually recognized.
Artikel 1
3. Where the holder of a valid national driving licence takes up normal residence in a Member State other than that which issued the licence, the host Member State may apply to the holder of the licences its national rules on the period of validity of the licences, medical checks and tax arrangements and may enter on the licence any information indispensable for administration.
1. I enlighet med bestämmelserna i detta direktiv skall medlemsstaterna införa nationella körkort i överensstämmelse med den gemenskapsmall som beskrivs i bilaga 1.
2. Körkort som är utfärdade av medlemsstaterna skall erkännas ömsesidigt.
Article 2
3. Om innehavaren av ett giltigt nationellt körkort förlägger sin permanenta hemvist till en annan medlemsstat än den som har utfärdat körkortet får värdmedlemsstaten för körkortsinnehavaren tillämpa sina nationella bestämmelser om giltighetstid, hälsokontroller och skatter, och får på körkortet föra in all information som är nödvändig för administrativa syften.
1. The emblem on page 1 of the Community model driving licences shall contain the distinguishing sign of the Member State issuing the licence.
2. Member States shall take all necessary steps to avoid any risk of forgery of driving licences.
Artikel 2
3. With the agreement of the Commission, Member States may make to the model given in Annex 1 such adjustments as are necessary for computer processing of the driving licence.
1. Emblemet på sidan 1 av körkort enligt gemenskapsmallen skall innehålla nationalitetsbeteckningen för den medlemsstat som har utfärdat körkortet.
2. Medlemsstaterna skall vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att körkort förfalskas.
Article 3
3. Medlemsstaterna får med kommissionens samtycke göra sådana ändringar av mallen i bilaga 1, som är nödvändiga för databehandling av körkortet.
1. The driving licence provided for in Article 1 shall authorize the driving of vehicles in the following categories:
Category A
Artikel 3
-motorcycles with or without side-car;
1. Det körkort som anges i artikel 1 ger behörighet att föra fordon i följande kategorier:
Category B
Kategori A
-motor vehicles with a maximum authorized mass not exceeding 3 500 kilograms and having not more than eight seats in addition to the driver's seat; motor vehicles in this category may be combined with a trailer having a maximum authorized mass which does not exceed 750 kilograms;
- motorcyklar med eller utan sidvagn.
-combinations of a tractor vehicle in category B and a trailer, where the maximum authorized mass of the combination does not exceed 3 500 kilograms and the maximum authorized mass of the trailer does not exceed the unladen mass of the tractor vehicles;
Kategori B
Category B+E
- bilar med en tillåten totalvikt som inte överstiger 3 500 kg och som inte har fler än åtta sittplatser utöver förarsätet. Till en bil i denna kategori får kopplas en släpvagn med en tillåten totalvikt som inte överstiger 750 kg,
-combination of vehicles consisting of a tractor vehicle in category B and a trailer, where the combination does not come within category B;
- fordonskombinationer som består av ett dragfordon i kategori B och en släpvagn, om kombinationens tillåtna totalvikt inte överstiger 3 500 kg och släpvagnens totalvikt inte är högre än dragfordonets tjänstevikt.
Category C
Kategori B + E
-motor vehicles other than those in category D and whose maximum authorized mass is over 3 500 kilograms; motor vehicles in this category may be combined with a trailer having a maximum authorized mass which does not exceed 750 kilograms;
- fordonskombinationer som består av ett dragfordon i kategori B och en släpvagn, om kombinationen inte ryms inom kategori B.
Category C+E
Kategori C
-combinations of vehicles where the tractor vehicle is in category C and its trailer has a maximum authorized mass of over 750 kilograms;
- bilar med en tillåten totalvikt över 3 500 kg med undantag av sådana som avses i kategori D. Till en bil i denna kategori får kopplas en släpvagn med en tillåten totalvikt av högst 750 kg.
Category D
Kategori C + E
-motor vehicles used for the carriage of persons and having more than eight seats in addition to the driver's seat; motor vehicles in this category may be combined with a trailer having a maximum authorized mass which does not exceed 750 kilograms;
- fordonskombinationer som består av ett dragfordon i kategori C och en släpvagn med en tillåten totalvikt som överstiger 750 kg.
Category D+E
Kategori D
-combinations of vehicles where the tractor vehicle is in category D and its trailer has a maximum authorized mass of over 750 kilograms.
- bilar avsedda för persontransporter och som utöver förarsätet har fler än åtta sittplatser. Till en bil i denna kategori får kopplas en släpvagn med en tillåten totalvikt som inte överstiger 750 kg.
2. Within categories A, B, B+E, C, C+E, D and D+E, a specific driving licence may be issued for the driving of vehicles in the following subcategories:
Kategori D + E
Subcategory A1
- fordonskombinationer som består av ett dragfordon i kategori D och en släpvagn med en tillåten totalvikt som överstiger 750 kg.
-light motorcycles with a cubic capacity not exceeding 125 cm3 and of a power not exceeding 11 kW;
2. För kategori A, B, B + E, C, C + E, D och D + E får särskilda körkort utfärdas som ger behörighet att föra fordon i följande underkategorier:
Subcategory B1
Underkategori A1
-motor-powered tricyles and quadricycles;
- lätta motorcyklar med en slagvolym som inte överstiger 125 cm³ och en effekt som inte överstiger 11 kW.
Subcategory C1
Underkategori B1
-motor vehicles other than in category D and whose maximum authorized mass is over 3 500 kilograms but not more than 7 500 kilograms; motor vehicles in this subcategory may be combined with a trailer having
- tre- och fyrhjuliga motordrivna cyklar.
a maximum authorized mass which does not exceed
Underkategori C1
750 kilograms;
- bilar med en tillåten totalvikt över 3 500 kg men inte över 7 500 kg, med undantag av sådana som avses i kategori D. Till en bil i denna kategori får kopplas en släpvagn med en tillåten totalvikt av högst 750 kg.
Subcategory C1+E
Underkategori C1 + E
-combination of vehicles where the tractor vehicle is in subcategory C1 and its trailer has a maximum authorized mass of over 750 kilograms, provided that the maximum authorized mass of the combination thus formed does not exceed 12 000 kilograms, and that the maximum authorized mass of the trailer does not exceed the unladen mass of the tractor vehicle;
- fordonskombinationer som består av ett dragfordon i underkategori C1 och en släpvagn med en tillåten totalvikt som överstiger 750 kg under förutsättning att kombinationens tillåtna totalvikt inte överstiger 12 000 kg och släpvagnens tillåtna totalvikt inte är högre än dragfordonets tjänstevikt.
Subcategory D1
Underkategori D1
-motor vehicles used for the carriage of passengers and having more than eight seats in addition to the driver's seat but not more than 16 seats in addition to the driver's seat; motor vehicles in this subcategory may be combined with a trailer having a maximum authorized mass which does not exceed 750 kilograms;
- bilar avsedda för persontransporter och som utöver förarsätet har fler än åtta men inte fler än sexton sittplatser. Till en bil i denna underkategori får kopplas en släpvagn med en totalvikt som inte överstiger 750 kg.
Subcategory D1+E
Underkategori D1 + E
-combinations of vehicles where the tractor vehicle is in subcategory D1 and its trailer has a maximum authorized mass of over than 750 kilograms, provided that:
- fordonskombinationer som består av ett dragfordon i kategori D1 och en släpvagn med en tillåten totalvikt som överstiger 750 kg, under förutsättning,
-firstly, the maximum authorized mass of the combination thus formed does not exceed 12 000 kilograms and the maximum authorized mass of the trailer does not exceed the unladen mass of the tractor vehicle;
- för det första att kombinationens tillåtna totalvikt inte överstiger 12 000 kg och släpvagnens tillåtna totalvikt inte är högre än dragfordonets tjänstevikt, och
-secondly, the trailer is not used for the transport of persons.
- för det andra att släpvagnen inte används för persontransport.
3. For the purpose of this Article:
3. I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
-'Power-driven vehicle' means any self-propelled vehicle running on a road under its own power, other than a rail-borne vehicle;
- "motordrivet fordon": varje med motor försett fordon som av egen kraft kan framföras på väg och som inte är spårbundet.
-'Tricycle' and 'quadricycle' mean respectively any three and four-wheeled vehicle in category B with a maximum design speed of over 50 km/h or powered by a spark-ignition internal combustion engine with a cubic capacity of more than 50 cm3 or any other engine of equivalent power. The unladen mass shall not exceed 550 kilograms. The unladen mass of electrically propelled vehicles shall not take account of the battery mass.
- "trehjuling" och "fyrhjuling": varje tre- eller fyrhjuligt fordon i kategori B som är konstruerat för en hastighet som överstiger 50 km/tim eller som drivs av en gnisttänd förbränningsmotor med en slagvolym som överstiger 50 cm³ eller varje annan motor med likvärdig effekt. Tjänstevikten får inte överstiga 550 kg. I tjänstevikten för elektriskt drivna fordon skall batterier inte räknas in.
Member States may set lesser standards regarding the unladen mass and add others, such as the maximum cubic category or power;
Medlemsstaterna får fastställa lägre värden för tjänstevikten och lägga till andra värden, t.ex. högsta slagvolym eller effekt.
-'Motorcycle' means any two-wheeled vehicle with a maximum design speed of over 50 km/h or, if it is powered by an internal combustion engine, with a cubic capacity of more than 50 cm3; a motorcycle and sidecar combination shall be treated in the same way as such a vehicle;
- "motorcykel": varje tvåhjuligt fordon som är konstruerat för en hastighet som överstiger 50 km/tim eller om det drivs av en förbränningsmotor med en slagvolym som överstiger 50 cm³. Motorcykel med sidvagn skall behandlas på samma sätt som ett sådant fordon.
-'Motor vehicle' means any power-driven vehicle, other than a motorcycle, which is normally used for carrying persons or goods by road or for drawing, on the road, vehicles used for the carriage of persons or goods. This term shall include trolleybuses, i.e. vehicles connected to an electric conductor and not rail-borne. It shall not include agricultural or forestry tractors;
- "bil": varje motordrivet fordon som inte är motorcykel och som normalt är avsett för person- eller godstransport på väg eller för att på väg dra fordon avsedda för personeller godstransport. Definitionen innefattar trådbussar, dvs. icke spårbundna fordon som är anslutna till en elektrisk ledare. Jordbruks- och skogstraktorer omfattas inte.
-'Agricultural or forestry tractor' means any power-driven vehicle running on wheels or tracks, having at least two axles, the principal function of which lies in its tractive power, which is specially designed to pull, pus, carry or operate certain tools, machines or trailers used in connection with agricultural or forestry operations, and the use of which for carrying persons or goods by road or drawing, on the road, vehicles used for the carriage of persons or goods is only a secondary function.
- "jordbruks- och skogsbrukstraktor": varje motordrivet fordon på hjul eller band som har minst två axlar och vars huvudsakliga funktion är dess dragkraft, och som dessutom är särskilt konstruerat för att dra, skjuta, bära eller driva vissa redskap, maskiner eller släpvagnar, vilka används i samband med jord- och skogsbruk, och som endast sekundärt utnyttjas för person- eller godstransport på väg eller för att på väg dra fordon som används för person- eller godstransport.
4. Member States may, after consulting the Commission, derogate, provided that this is mentioned in the driving licence, from the speeds indicated in the second and third indents of paragraph 3, provided that they stipulate lower speeds.
4. Efter samråd med kommissionen får medlemsstaterna föreskriva lägre hastigheter än de som anges i punkt 3 andra och tredje strecksatsen under förutsättning att detta anges på körkortet.
5. For subcategory A1, Member States may impose additional restrictive rules.
5. För underkategori A1 får medlemsstaterna fastställa ytterligare begränsningar.
6. With the agreement of the Commission, Member States may exclude from application of this Article certain specific types of power-driven vehicle such as special vehicles for the disabled.
6. Med kommissionens samtycke får medlemsstaterna besluta att denna artikel inte skall tillämpas på vissa särskilda typer av motordrivna fordon, t.ex. specialfordon för handikappade.
Article 4
Artikel 4
1. Driving licences shall state the conditions on which the driver is authorized to drive.
1. De villkor som gäller för förarens behörighet skall anges på körkortet.
2. If, because of a physical disability, driving is authorized only for certain types of vehicle or for adapted vehicles, the test of skills and behaviour provided for in Article 7 shall be taken in such a vehicle.
2. Om körkortet till följd av ett fysiskt handikapp endast gäller för vissa typer av fordon eller för särskilt anpassade fordon skall det körprov som föreskrivs i artikel 7 avläggas i ett sådant fordon.
Article 5
Artikel 5
1. This issue of driving licences shall be subject to the following conditions:
1. För utfärdande av körkort gäller följande villkor:
(a)licences for categories C and D shall be issued only to drivers already entitled to drive vehicles in category B;
a) Körkort för kategori C och D får endast utfärdas för den som redan har körkort i kategori B.
(b)licences for categories B+E, C+E, D+E shall be issued only to drivers already entitled to drive vehicles in categories B, C and D respectively.
b) Körkort för kategori B + E, C + E och D + E får endast utfärdas för den som redan har körkort i kategori B, C respektive D.
2. The validity of driving licences shall be determined as follows:
2. I fråga om körkortens giltighet gäller följande:
(a) licences granted for category C+E or D+E shall be valid for combinations of vehicles in category B+E;
a) Körkort för kategori C + E eller D + E gäller även för fordonskombinationer i kategori B + E.
(b)licences granted for category C+E shall be valid for category D+E as long as their holders are entitled to drive vehicles in category D.
b) Körkort för kategori C + E gäller även för kategori D + E om innehavaren har behörighet att föra fordon i kategori D.
3. For driving on their territory, Member States may grant the following equivalences:
3. För körning inom eget territorium får medlemsstaterna dessutom tillåta följande:
(a)power-driven tricycles and quadricycles under a licence for category A or A1;
a) Körkort för kategori A eller A1 får ge behörighet att föra motordrivna tre- och fyrhjulingar.
(b)light motorcycles under a licence for category B.
b) Körkort för kategori B får ge behörighet att föra lätt motorcykel.
4. Member States may, after consulting the Commission, authorize the driving on their territory of:
4. Efter samråd med kommissionen får medlemsstaterna inom sitt territorium tillåta att
(a)vehicles of Category D1 (maximum 16 seats in addition to the driver's seat and maximum authorized mass of 3 500 kilograms, excluding any specialized equipment intended for the carriage of disabled passengers) by holders over 21 old of a driving licence for category B which was obtained at least years before, provided that the vehicles are being used by non-commercial bodies for social purposes and that the driver provides his services on a voluntary basis;
a) den som har fyllt 21 år och i minst två år har haft körkort med behörigheten B får föra fordon i kategori D1 (med högst 16 sittplatser, utöver förarsätet, och med en totalvikt som inte överstiger 3 500 kg, exklusive all specialutrustning avsedd för transport av handikappade personer), förutsatt att fordonen används i samhällsnyttig verksamhet av organisationer som inte är affärsdrivande och att föraren utan ersättning bidrar med sina tjänster,
(b)vehicles of a maximum authorized mass exceeding 3 500 kilograms by holders over 21 years old of a driving licence for category B which was obtained at least two years before, provided that the main purpose of the vehicles is to be used only when stationary as an instructional or recreational area, and that they are being used by non-commercial bodies for social purposes and that vehicles have been modified so that they may not be used either for the transport of more than nine persons or for the transport of any goods other than those strictly necessary for their purposes.
b) den som har fyllt 21 år och i minst två år har haft körkort med behörigheten B får föra fordon med en totalvikt som överstiger 3 500 kg, förutsatt att fordonen huvudsakligen används stationärt i instruktions- eller rekreationssyfte och att de används i samhällsnyttig verksamhet av organisationer som inte är affärsdrivande, samt att fordonen är ombyggda så att de inte kan användas för att transportera fler än nio personer eller för annan godstransport än den som är absolut nödvändig för den aktuella verksamheten.
Article 6
Artikel 6
1. The minimum age conditions for the issue of driving licences whall be as follows:
För utfärdande av körkort skall följande åldersgränser gälla:
(a)16 years:
a) 16 år
-for subcategory A1;
- för underkategori A1, och
-for subcategory B1;
- underkategori B1.
(b)18 years:
b) 18 år
-for category A; however, access to the driving of motorcycles with a power exceeding 25 kW or a power/weight ratio exceeding 0,16 kW/kg (or motorcycles with sidecars with a power/weight
- för kategori A. För behörighet att föra motorcyklar med en högre effekt än 25 kW eller ett effekt/viktförhållande som överstiger 0,16 kW/kg (eller motorcyklar med sidvagn med ett effekt/viktförhållande som överstiger 0,16 kW/kg) krävs dock minst två års erfarenhet som förare av motorcyklar med lägre prestanda som innehavare av ett körkort för kategori A. Detta krav på erfarenhet får dock åsidosättas om den som ansöker har fyllt 21 år och godkänns i ett särskilt körprov,
ratio exceeding 0,16 kW/kg) shall be subject to a minimum of two years' experience on motorcycles with lower specifications under an A licence; this requirement as to previous experience may be waived if the candidate is at least 21 years old, subject to the candidate's passing a specific test of skills and behaviour;
- för kategori B och B + E,
-for categories B, B+E;
- för kategori C, C + E samt underkategori C1 och C1 + E, utan inskränkning i bestämmelserna om förande av sådana fordon i rådets förordning (EEG) nr 3820/85 av den 20 december 1985 om harmonisering av viss social lagstiftning om vägtransporter ().
-for categories C, C+E and subcategories C1, C1+E, without prejudice to the provisions for the driving of such vehicles in Council Regulation (EEC) No 3820/85 of 20 December 1985 on the harmonization of certain social legislation relating to road transport(5);
c) 21 år
(c)21 years:
- för kategori D och D + E samt underkategori D1 och D1 + E, utan inskränkning i bestämmelserna om förande av sådana fordon i förordning (EEG) nr 3820/85.
-for the categories D and D+E and subcategories D1, D1+E, withoud prejudice to the provisions for the driving of such vehicles in Regulation (EEC)
2. Medlemsstaterna får göra undantag från de ålderskrav som gäller för kategorierna A, B och B + E och utfärda sådana körkort till personer som fyllt 17 år, dock inte från de bestämmelser för kategori A som anges i punkt 1.b första strecksatsen, sista meningen.
No 3820/85.
3. Medlemsstaterna får inom sitt territorium vägra att erkänna giltigheten av körkort som är utfärdade till personer som inte har fyllt 18 år.
2. Member States may derogate from the minimum age requirements laid down for categories A, B and B+E and issue such driving licences from the age of 17 years, except in the case of the provisions for category A laid down in the last sentence of the first indent of paragraph 1 (b).
3. Member States may refuse to recognize the validity in their territory of driving licences issued to drivers under
Artikel 7
18 years of age.
1. Körkort får dessutom endast utfärdas till
a) sökande som har godkänts i ett körprov och ett kunskapsprov samt uppfyller de medicinska krav som fastställs i bilaga 2 och 3,
Article 7
b) sökande med permanent bosättningsort inom den medlemsstat som utfärdar körkortet eller som kan intyga att de har studerat där i minst sex månader.
1. Driving licences shall, moreover, be issued only to those applicants:
2. Med förbehåll för bestämmelser som kan komma att antas av rådet på detta område skall varje medlemsstat behålla rätten att på grundval av nationella kriterier fastställa giltighetstiden för de körkort som medlemsstaten utfärdar.
(a)who have passed a test of skills and behaviour and a theoretical test and who meet medical standards, in accordance with the provisions of Annexes II and III;
3. Medlemsstaterna får med kommissionens samtycke frångå bestämmelserna i bilaga 3 om detta är förenligt med läkarvetenskapens utveckling och de principer som fastställs i denna bilaga.
(b)who have their normal residence in the territory of the Member State issuing the licence, or can produce evidence that they have been studying there for at least six months.
4. Med förbehåll för nationell straffrätt och ordningsbestämmelser får medlemsstaterna efter samråd med kommissionen för utfärdande av körkort tillämpa bestämmelser i sin nationella lagstiftning som rör andra förhållanden än de som avses i detta direktiv.
2. Without prejudice to provisions to be adopted by the Council in this regard, each Member State shall retain the right to determine, on the basis of national criteria, the period of valitity of the driving licences which it issues.
5. Det är inte tillåtet att inneha körkort i mer än en medlemsstat.
3. Member States may, with the agreement of the Commission, derogate from the provisions of Annex III
where such derogations are compatible with the development of medical science and with the principles laid down in that Annex.
Artikel 8
4. Without prejudice to national criminal and police laws, Member States may, after consulting the Commission, apply to the issue of driving licences the provisions of their national rules relating to conditions other than those referred to in this Directive.
1. Om innehavaren av ett giltigt nationellt körkort utfärdat av en medlemsstat har förlagt sin permanenta bosättningsort till en annan medlemsstat, får han begära att hans körkort skall bytas ut mot ett likvärdigt körkort. Den medlemsstat som verkställer utbytet skall om det behövs kontrollera att det inlämnade körkortet fortfarande är giltigt.
5. No person may hold a driving licence from more than one Member State.
2. Om inte annat följer av tillämpningen av territorialprincipen i straffrätt och ordningsbestämmelser får den medlemsstat där innehavaren av ett körkort som har utfärdats av en annan medlemsstat har sin permanenta bosättningsort tillämpa sina nationella bestämmelser om begränsning, återkallande, indragning och annullering i fråga om körkort och, om det behövs, byta ut körkortet i detta syfte.
3. Den medlemsstat som verkställer utbytet skall återlämna det gamla körkortet till myndigheterna i den medlemsstat som har utfärdat körkortet och ange skälen för detta.
Article 8
4. En medlemsstat får vägra att erkänna giltigheten av ett körkort som har utfärdats av en annan medlemsstat om innehavaren inom den förstnämnda medlemsstatens territorium är föremål för någon av de åtgärder som anges i punkt 2.
1. Where the holder of a valid national driving licence issued by a Member State has taken up normal residence in another Member State, he may request that his driving licence be exchanged for an equivalent licence; it shall be for the Member State effecting the exchange to check, if necessary, whether the licence submitted is in fact still valid.
En medlemsstat får likaså vägra att utfärda körkort om den sökande är föremål för en sådan åtgärd i en annan medlemsstat.
2. Subject to observance of the principle of territoriality of criminal and police laws, the Member States of normal residence may apply its national provisions on the restriction, suspension, withdrawal or cancellation of the right to drive to the holder of a driving licence issued by another Member State and, if necessary, exchange the licence for that purpose.
5. Vid t.ex. förlust eller stöld av ett körkort får de behöriga myndigheterna i den stat där innehavaren har sin permanenta bosättningsort utfärda ett körkort som ersätter det förlorade. Dessa myndigheter skall utfärda ersättningskörkortet på grundval av de uppgifter de har tillgängliga eller då så är lämpligt på grundval av ett intyg från de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som utfärdade det ursprungliga körkortet.
3. The Member State effecting the exchange shall return the old licence to the authorities of the Member State which issued it and give the reasons for so doing.
6. Om en medlemsstat byter ut ett körkort som har utfärdats av ett tredje land mot ett körkort enligt gemenskapsmallen skall utbytet samt förnyanden eller utbyten som sker senare antecknas på det nya körkortet.
4. A Member State may refuse to recognize the validity of any driving licence issued by another Member State to a person who is, in the former State's territory, the subject of one of the measures referred to in paragraph 2.
Ett sådant utbyte får endast göras om det körkort som har utfärdats av det tredje landet har inlämnats till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som gör utbytet. Om innehavaren av ett körkort som har utfärdats på detta sätt flyttar till en annan medlemsstat behöver inte artikel 1.2 tillämpas.
A Member State may likewise refuse to issue a driving licence to an applicant who is the subject of such a measure in another Member State.
5. A replacement for a driving licence which has, for example, been lost or stolen may be obtained from the competent authorities of the State in which the holder has his normal residence; those authorities shall provide the replacement on the basis of the information in their possession or, where appropriate, proof from the competent authorities of the Member States which issued the original licence.
Artikel 9
6. Where a Member State exchanges a driving licence issued by a third country for a Community model driving licence, such exchange shall be recorded in the latter as shall any subsequent renewal or replacement.
Med "permanent" bosättningsort avses i detta direktiv den plats där en person normalt bor, dvs. under minst 185 dagar varje kalenderår, till följd av personlig och yrkesmässig anknytning eller, om personen saknar yrkesmässig anknytning, till följd av en personlig anknytning som präglas av nära band mellan personen och den plats där han bor.
Such an exchange may occur only if the licence issued by the third country has been surrendered to the competent authorities of the Member State making the exchange. If the holder of this licence transfers his normal residence to another Member State, the latter need not apply Article 1 (2).
För en person som har den yrkesmässiga anknytningen till en annan plats än den personliga anknytningen och som därför omväxlande bor på olika platser i två eller flera medlemsstater skall dock den permanenta bosättningsorten anses vara den plats till vilken han har personlig anknytning under förutsättning att personen med regelbundna mellanrum återvänder dit. Detta sista villkor behöver inte uppfyllas om personen bor i en medlemsstat för att genomföra en tidsmässigt begränsad uppgift. Studier vid universitet eller annan utbildningsanstalt skall inte medföra att den permanenta bosättningsorten ändras.
Article 9
For the purpose of this Directive, 'normal' residence means the place where a person usually lives, that is for at least 185 days in each calender year, because of personal and occupational ties, or, in the case of a person with no occupational ties, because of personal ties which show close links between that person and the place where he is living.
Artikel 10
However, the normal residence of a person whose occupational ties are in a different place from his personal ties and who consequently lives in turn in different places situated in two or more Member States shall be regarded as being the place of his personal ties, provided that such person returns there regularly. This last condition need not be met where the person is living in a Member State in order to carry out a task of a definite duration. Attendance at a university or school shall not imply transfer of normal residence.
Medlemsstaterna skall med kommissionens samtycke fastställa regler för överensstämmelsen mellan de kategorier av körkort som utfärdats före genomförandet av detta direktiv, och de körkort som anges i artikel 3.
Medlemsstaterna får med kommissionens samtycke göra sådana ändringar i sin nationella lagstiftning som är nödvändiga för att genomföra bestämmelserna i artikel 8.4, 5 och 6.
Article 10
With the agreement of the Commission, Member States shall establish equivalences between the categories of licence issued before implementation of this Directive and those defined in Article 3.
Artikel 11
With the agreement of the Commission, Member States may make to their national legislation such adjustments as are necessary for the purpose of implementing the provisions of Article 8 (4), (5) and (6).
Fem år efter ikraftträdandet av detta direktiv skall rådet, på förslag av kommissionen, se över de nationella bestämmelserna i fråga om alla valfria underkategorier, som kan ha inrättats i enlighet med artikel 3, i syfte att harmonisera eller avskaffa dem.
Article 11
Artikel 12
Five years after this Directive has been put into effect, the Council, acting on a proposal from the Commission, shall review the national provisions concerning any optional subcategories which may have been established in accordance with Article 3, with a view to their possible harmonization or elimination.
1. Efter samråd med kommissionen skall medlemsstaterna före den 1 juli 1994 anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 1 juli 1996.
2. När en medlemsstat beslutar om dessa åtgärder skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.
Article 12
3. Medlemsstaterna skall bistå varandra vid genomförandet av detta direktiv och skall om så behövs utbyta upplysningar om de körkort de har registrerat.
1. After consulting the Commission, Member States shall, before 1 July 1994, adopt the laws, regulations or administrative provisions necessary to comply with this Directive as of 1 July 1996.
2. When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be
Artikel 13
accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
Direktiv 80/1263/EEG skall upphöra att gälla den 1 juli 1996.
3. The Member States shall assist one another in the implementation of this Directive and shall, if need be, exchange information on the licences they have registered.
Artikel 14
Article 13
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Directive 80/1263/EEC is hereby repealed as of 1 July 1996.
Utfärdat i Bryssel den 29 juli 1991.
Article 14
På rådets vägnar
This Directive is addressed to the Member States.
H. VAN DEN BROEK
Done at Brussels, 29 July 1991,
Ordförande
For the Council The President H. VAN DEN BROEK
() EGT nr C 48, 27.2.1989, s. 1.
(1)OJ No C 48, 27.2.1989, p. 1.
() EGT nr C 175, 16.7.1990, s. 40.
(2)OJ No C 175, 16.7.1990, p. 40.
() EGT nr C 159, 26.6.1989, s. 21.
(3)OJ No C 159, 26.6.1989, p. 21.
() EGT nr L 375, 31.12.1980, s. 1.
(4)OJ No L 375, 31.12.1980, p. 1.
() EGT nr L 370, 31.2.1985, s. 1.
(5)OJ No L 370, 31.12.1985, p. 1
BILAGA 1
ANNEX I
BESTÄMMELSER FÖR KÖRKORT ENLIGT GEMENSKAPSMALLEN
PROVISONS CONCERNING THE COMMUNITY MODEL DRIVING LICENCE
1. Färgen på körkort enligt gemenskapsmallen skall vara rosa och kortet skall ha följande mått:
1.The colour of the Community model driving licence shall be pink and its overall dimensions shall be:
P Höjd, 106 mm.
-height:106 mm;
P Bredd, 222 mm.
-width:222 mm.
2. Körkortet skall bestå av sex sidor.
2.The licence shall consist of six pages:
Sidan 1 skall innehålla följande:
page 1 shall contain:
P Nationalitetsbeteckningen för den medlemsstat som har utfärdat körkortet.
-the distinguishing sign of the Member State issuing the licence;
P Namnet på den medlemsstat som har utfärdat körkortet (valfritt).
-mention of the name of the Member State issuing the licence (optional);
P Nationalitetsbeteckningen för den medlemsstat som har utfärdat körkortet skall vara en av följande:
-the distinguishing sign of the Member State issuing the licence, those signs shall be as follows:
B: Belgien IRL: Irland
B:BelgiumIRL:Ireland
DK: Danmark I: Italien
DK:DenmarkI:Italy
D: Tyskland L: Luxemburg
D:GermanyL:Luxembourg
GR: Grekland NL: Nederländerna E: Spanien P: Portugal F: Frankrike UK: Storbritannien.
GR:GreeceNL:Netherlands
P Ordet "körkort" i stort typsnitt på det eller de språk som används i den medlemsstat som utfärdar körkortet. Efter ett lämpligt mellanrum skall ordet även finnas i litet typsnitt på de europeiska gemenskapernas övriga språk.
E:SpainP:Portugal
P Orden "Europeiska gemenskapernas mall" skall finnas tryckt på det eller de språk som används i den medlemsstat som utfärdar körkortet.
F:FranceUK:United Kingdom;
Sidan 2 skall innehålla följande:
-the words 'Driving licence', printed in large type in the language or languages of the Member State issuing the licence; they shall appear, after a suitable space, in small type in the other languages of the European Communities;
1. Innehavarens efternamn.
-the words 'European Communities model', printed in the language or languages of the Member States issuing the licence;
2. Innehavarens övriga namn.
page 2 shall contain:
3. Innehavarens födelsedatum och födelseort.
1.the surname of the holder;
4. Namnet på den behöriga myndighet som har utfärdat körkortet (inklusive plats och datum för utfärdandet samt myndighetens stämpel).
2.the other names of the holder;
5. Körkortets nummer.
3.the date and place of birth of the holder;
6. Ett fotografi av innehavaren.
4.the name of the competent authority issuing the licence (including the place and date of issue and the stamp of the authority);
7. Innehavarens underskrift.
5.the number of the licence;
8. Innehavarens permanenta bosättningsort eller postadress (valfritt).
6.a photograph of the holder;
Sidorna 3 och 4 skall innehålla följande: Fordons(under)kategorier, datum för utfärdande av körkortet för (under)kategorin, giltighetstiden, myndighetens stämpel samt övriga upplysningar eller restriktioner i kodform för varje berörd (under)kategori.
7.the signature of the holder;
Underkategorier som inte finns upptagna i en medlemsstats nationella lagstiftning får utelämnas på körkort som utfärdas av denna medlemsstat.
8.the permanent place of residence, or postal address (optional);
Följande koder skall användas på sidan 4:
pages 3 and 4 shall contain:
P Kod 1-99: harmoniserade gemenskapskoder.
the (sub)categories of vehicle, the date of issue of the licence for the (sub)category, its period of validity, the stamp of the authority, any additional information or restrictions in code form for each (sub)category concerned.
P Kod 100 och däröver: nationella koder som endast gäller inom den körkortsutfärdande medlemsstatens territorium.
Subcategories not provided for in the national legislation of a Member State may be omitted from driving licences issued by that Member State.
Datum för det första utfärdandet av körkortet för varje kategori skall överföras till sidan 3 i händelse av senare ersättning eller utbyte av körkortet.
The codes used on page 4 shall be as follows:
Sidan 5 får innehålla följande typer av upplysningar:
-codes 1-99:
P Perioder under vilka körkortet har varit återkallat.
harmonized Community codes,
P Allvarliga överträdelser som har begåtts på den medlemsstats territorium, där den vanliga bosättningsorten är belägen och som beaktas i de regler för övervakning av förare som gäller i denna stat.
-codes 100 and above:
Sidan 6 skall innehålla följande:
national codes valid only for driving in the territory of the State which issued the licence.
P Giltighet som är begränsad till den stats territorium som har beviljat den för att göra körkortet likvärdigt, eller för fordonskategorier som inte omfattas av detta direktiv (inklusive datum för utfärdande och giltighetstider).
The date of first issue of the licence for each category must be transferred to page 3 in the event of subsequent replacement or exchange;
P Plats för (valfri) uppgift om ändring av innehavarens vanliga bosättningsort.
page 5 may contain information such as:
3. Texten på körkortets samtliga sidor utom sidan 1 skall vara avfattad på den utfärdande medlemsstatens språk.
-any periods during which the driving licence has been suspended,
Om en medlemsstat önskar avfatta dessa texter på ett annat nationellt språk än danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska eller tyska skall medlemsstaten med beaktande av övriga bestämmelser i denna bilaga upprätta en tvåspråkig version av körkortet som innehåller ett av de språk som nämns ovan.
-serious offences committed in the territory of the State of normal residence and taken into account in the procedure for monitoring drivers which obtains in that State;
4. Om innehavaren av ett körkort utfärdat av en medlemsstat förlägger sin vanliga bosättningsort till en annan medlemsstat får den senare medlemsstaten ange
page 6 shall contain:
P adressändring(ar) på sid. 6, och
-validations restricted to the territory of the State which granted them on grounds of equivalents or for categories of vehicles not covered by this Directive (including dates of issue and periods of validity),
P upplysningar som är nödvändiga av administrativa skäl, t.ex. allvarliga överträdelser som har begåtts på den statens territorium, på sid. 5,
-spaces reserved for (optional) entry of changes in the holder's normal residence.
om sådana uppgifter även anges på de körkort som den medlemsstaten utfärdar och om det finns ett utrymme för detta ändamål.
3.The entries on pages other than page 1 shall be in the language(s) of the Member States which issued the licence.
Som ett undantag från punkt 2 i denna bilaga skall körkort som utfärdas i Storbritannien under en tid av högst tio år efter antagandet av detta direktiv inte behöva vara försedda med ett fotografi av innehavaren.
If a Member State wishes to make those entries in a national language other than one of the following languages: Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, it will draw up a bilingual version of the licence using one of the aforementioned languages, without prejudice to the other provisions of this Annex.
KÖRKORT ENLIGT GEMENSKAPSMALLEN
4.Where the holder of a driving licence issued by a Member State has taken up normal residence in another Member State, the latter may indicate:
FORDONSKATEGORIER FÖR VILKA KÖRKORTET
-change(s) of residence on page 6,
ÄR GILTIGT INOM LANDET
-information essential for administrative purposes such as serious offences committed in its territory, on page 5,
KATE-
provided that it also enters this type of information in the licences which it issues and that there is a space available for that purpose.
GORI
By way of derogation from point 2 of this Annex, driving licences issued by the United Kingdom shall not be required to include a photograph of the holder for a maximum period of ten years following the adoption of this Directive.
FRÅN
OCH MED
TILL
OCH MED
UPPLYSNINGAR/STÄMPEL
ANNEX II
ÄNDRING AV BOSTADSORT
I.KNOWLEDGE, SKILL AND BEHAVIOUR FOR DRIVING A POWER-DRIVEN VEHICLE
MEDLEMSSTAT
For the purpose of application of this Annex, the following provisions cover both categories and subcategories, unless explicit reference is made to the latter.
KÖRKORT
1.Preamble
EUROPEISKA GEMENSKAPERNA
To drive safely, drivers of all power-driven vehicles must have the knowledge, skill and behaviour to be able to:
Mall
-recognize traffic dangers and assess their seriousness,
1. EFTERNAMN:
-have sufficient command of their vehicle not to create dangerous situations and to react appropriately should such situations occur,
2. ÖVRIGA NAMN:
-comply with road traffic regulations, and in particular those intended to prevent road accidents and to maintain the flow of traffic,
3. FÖDELSEDATUM OCH FÖDELSEORT:
-detect any major technical faults in their vehicles, in particular those posing a safety hazard, and have them remedied in an appropriate fashion,
4. UTFÄRDAT AV:
-take account of all the factors affecting driving behaviour (e.g. alcohol, fatigue, poor eyesight, etc.) so as to retain full use of the faculties needed to drive safely,
DEN:
-help ensure the safety of all road users, and in particular of the weakest and most exposed by showing due respect for others.
I:
2.Knowledge
5. NUMMER:
Drivers must be able to demonstrate a knowledge and sound unterstanding of the following fields:
6. FOTOGRAFI
2.1.importance of altertness and of attitutes to other road users;
7. INNEHAVARENS
2.2.mechanical aspects with a bearing on road safety; they must be able to detect the most common faults, in particular in the steering, suspension and brake systems, tyres, lights and direction indicators, reflectors, rear-view mirrors, windscreen and wipers, the exhaust system and seat-belts;
UNDERSKRIFT:
2.3.the most important principles concerning the observance of safe distance between vehicles, braking distances and roadholding under various weather and road conditions;
(8. BOSTAD)
2.4.perception, judgment and decision-taking, especially reaction time, as well as changes in driving behaviour due to the influence of alcohol, drugs and medicinal products, state of mind and fatigue;
KÖRKORTET ÄR GILTIGT FÖR
2.5.specific risk factors related to the lack of experience of other road users and the most vulnerable categories of user such as children, pedestrians, cyclists and people whose mobility is reduced;
NEDANSTÅENDE FORDONSKATEGORIER
2.6.risks involved in the movement and driving of various types of vehicle and of the different fields of view of their drivers;
FRÅN OCH MED
2.7.driving risk factors related to various road conditions, in particular as they change with the weather and the time of day or night;
TILL OCH MED
2.8.characteristics of various types of road and the related statutory requirements;
BEGRÄNSNINGAR/UPPLYSNINGAR
2.9.vehicle safety equipment and, in particular, the use of seat-belts and child safety equipment;
STÄMPEL
2.10.rules regarding vehicle use in relation to the environment (appropriate use of audible warning devices, moderate fuel consumption, limitation of pollutant emissions, etc.);
EXEMPEL PÅ KÖRKORT ENLIGT GEMENSKAPSMALLEN: BELGISKT KÖRKORT
2.11.road traffic regulations, in particular as regards road signs, including markings, signals, rights of way and speed limits;
(Information)
2.12.rules concerning the administrative documents required for the use of vehicles;
KÖRKORT
2.13.general rules specifying how the driver must behave in the event of an accident (setting warning device and raising the alarm) and the measures which he can take to assist road accident victims where necessary;
KÖRKORT
2.14.safety factors relating to vehicle and persons carried.
3.Skills
The rules set out below apply only to the extent that they are compatible with the characteristics of the vehicle.
BILAGA 2
3.1Drivers must be able to prepare for safe driving by:
3.1.1.checking the condition of the tyres, lights, reflectors, steering, brakes, direction indicators and audible warning device;
I. KUNSKAPER, FÖRMÅGA OCH BETEENDE SOM KRÄVS FÖR ATT FÖRA MOTORDRIVNA FORDON
3.1.2.adjusting the seat as necessary to obtain a correct seated position;
Vid tillämpningen av denna bilaga omfattar nedanstående bestämmelser både kategorier och underkategorier, om det inte särskilt anges att det är en underkategori som avses.
3.1.3.adjusting rear-view mirrors and seat belts;
1. Inledning
3.1.4.checking that the doors are closed.
För att köra säkert skall förare av alla motordrivna fordon ha de kunskaper, den förmåga och det beteende som krävs för att kunna
3.2.Drivers must be able to use the vehicle controls, i.e.:
- upptäcka trafikfaror och bedöma deras allvar,
-steering wheel,
- ha sådan kontroll över sitt fordon att de inte skapar farliga situationer samt reagera på lämpligt sätt om sådana situationer skulle uppstå,
-accelerator,
- följa vägtrafikbestämmelser, särskilt dem som är avsedda att förebygga trafikolyckor och bibehålla trafikrytmen,
-clutch,
- upptäcka allvarliga tekniska fel på sitt fordon, särskilt sådana som utgör en säkerhetsrisk, och låta åtgärda dem på lämpligt sätt,
-gears,
- ta hänsyn till samtliga faktorer som påverkar körförmågan (t.ex. alkohol, trötthet, dålig syn osv.) i syfte att bibehålla hela den skicklighet som är nödvändig för att köra säkert,
-handbrake and footbrake,
- värna samtliga trafikanters säkerhet, särskilt de svagaste och mest utsattas, genom att visa tillbörlig hänsyn mot andra.
under the following conditions:
2. Kunskaper
3.2.1.starting the engine and moving off smoothly (uphill and downhill as well as on the flat);
Förare skall kunna visa kunskaper om och en god förståelse av följande:
3.2.2.accelerating to a suitable speed while maintaining a straight course, including during gear-changes;
2.1 Betydelsen av uppmärksamhet inför och attityder till andra vägtrafikanter.
3.2.3.adjusting speed to negotiate left or right turns at junctions, possibly in restricted spaces, while maintaining control of the vehicle;
2.2 Mekaniska aspekter som har betydelse för trafiksäkerheten. Förare skall kunna upptäcka de vanligaste felen, särskilt på styr-, upphängnings- och bromssystem, däck, belysning och körriktningsvisare, reflexanordningar, backspeglar, vindruta och vindrutetorkare, avgassystem och säkerhetsbälten.
3.2.4.reversing in a straight line and reversing right or left round a corner while keeping within the correct traffic lane;
2.3 De viktigaste principerna för hur man håller ett säkert avstånd mellan fordon, bromssträckor och väghållning vid skilda väder- och vägförhållanden.
3.2.5.turning the vehicle to face the opposite way, using forward and reverse gears;
2.4 Uppfattningsförmåga, omdömesförmåga och beslutsfattande, särskilt reaktionstiden, liksom förändringar i körförmågan som beror på alkohol, droger och mediciner, psykiskt tillstånd och trötthet.
3.2.6.braking accurately to a stop, if need be by performing an emergency stop;
2.5 Särskilda riskfaktorer som är förknippade med andra trafikanters bristande erfarenhet och de mest utsatta kategorierna av trafikanter, t.ex. barn, fotgängare, cyklister och personer med nedsatt rörelseförmåga.
3.2.7.parking the vehicle and leaving a parking space (parallel, oblique or right-angle) both forwards and in reverse, on the flat, uphill and downhill.
2.6 Risker som är förknippade med förflyttning och förande av olika fordonstyper och de risker som deras förares olika synfält innebär.
3.3.Under the conditions set out in 3.2 drivers must be able to sue the secondary controls of the vehicle: windscreen wipers, windscreen washers, demister and air-conditioning, lights etc.
2.7 Riskfaktorer vid körning som beror på olika vägförhållanden, särskilt på hur de ändras till följd av vädret och tiden på dygnet.
4.Behaviour
2.8 Olika vägtypers egenskaper och de därmed sammanhängande föreskrivna kraven.
4.1.Drivers must be able to perform all the usual manoeuvres in complete safety in normal traffic situations, taking all the necessary precautions:
2.9 Fordonets säkerhetsutrustning, särskilt användningen av säkerhetsbälten och säkerhetsutrustning för barn.
4.1.1.observing (including the use of the rear-view mirrors) road alignment, markings, signs and potential or actual risks;
2.10 Bestämmelser som gäller för fordonets användning i miljöhänseende (lämplig användning av ljudsignalanordningar, måttlig bränsleförbrukning, begränsning av avgasutsläpp osv.).
4.1.2.communicating with other road users using the authorized means;
2.11 Vägtrafikbestämmelserna, särskilt vägmärken, inklusive vägmarkeringar, signaler, väjningsplikt och hastighetsbegränsningar.
4.1.3.reacting appropriately in actual risk situations;
2.12 Bestämmelser i fråga om administrativa dokument som krävs för att använda fordon.
4.1.4.complying with road traffic regulations and the instruciton of the police, traffic wardens, etc.;
2.13 Allmänna regler för hur föraren skall handla vid en olycka (placera ut en varningsanordning och slå larm) och vilka åtgärder han kan vidta för att om så är nödvändigt bistå trafikolycksoffer.
4.1.5.showing due respect for other road users.
2.14 Säkerhetsfaktorer som rör fordonet och de personer som transporteras.
4.2.Drivers must also have the skills needed, in traffic situations, safely to:
3. Förmåga
4.2.1.move off from the kerb and/or a parking space;
Reglerna nedan gäller endast för de fordon för vilka de är relevanta.
4.2.2.drive with the vehicle correctly positioned on the road, adjusting speed to traffic conditions and the line of the road;
3.1 Föraren skall kunna förbereda sig för trafiksäker körning genom att
4.2.3.keep the right distance between vehicles;
3.1.1 kontrollera att däck, belysning, reflexanordningar, styrning, bromsar, körriktningsvisare och ljudsignalanordning är i gott skick,
4.2.4.change lanes;
3.1.2 ställa in sätet för att få en korrekt körställning,
4.2.5.pass parked or stationary vehicles and obstacles;
3.1.3 ställa in backspeglar och säkerhetsbälten,
4.2.6.pass oncoming vehicles, including in confined spaces;
3.1.4 kontrollera att dörrarna är stängda.
4.2.7.overtake in various situations;
3.2 Föraren skall behärska fordonets manövreringsanordningar, dvs.
4.2.8.approach and cross level-crossings;
- ratt,
4.2.9.approach and cross junctions;
- gaspedal,
4.2.10.turn right and left at junctions or to leave the carriageway;
- koppling,
4.2.11.take the necessary precautions when alighting from the vehicle.
- växellåda,
5.Specific requirements for driving category A, B, C, D, B + E, C + E and D + E
- parkeringsbroms och fotbroms,
5.1.Category A:
och kunna använda dem för att
Drivers of category A must also know ho to:
3.2.1 starta motorn och köra iväg mjukt (i uppförs- och nedförsbacke liksom på plan mark),
5.1.1.adjust their crash-helmet and check the other safety devices on the vehicle;
3.2.2 accelerera till lämplig hastighet med bibehållen rak kurs, även vid växling,
5.1.2.remove the motorcycle from its stand and move it, without the aid of the engine, by walking alongside the vehicle;
3.2.3 anpassa hastigheten för att utföra vänster- och högersvängar i korsningar, eventuellt på begränsat utrymme, med bibehållen kontroll över fordonet,
5.1.3.park the motorcycle on its stand;
3.2.4 backa rakt bakåt, och backa åt höger eller vänster runt ett hörn utan att byta körfält,
5.1.4.perform a U-turn;
3.2.5 vända fordonet till motsatt riktning med användning av fram- och backväxlar,
5.1.5.keep the vehicle balanced at various speeds, including slow speeds, and in different driving situations, also while carrying a passenger;
3.2.6 genomföra en korrekt inbromsning till stillastående, om så behövs genom att göra en nödbromsning,
5.1.6.lean over to turn.
3.2.7 parkera fordonet och lämna en parkeringsplats (parallellt, snett eller vinkelrätt) framåt och bakåt på plan mark samt i uppförs- och nedförsbacke.
5.2.Categories C, D, C + E and D + E:
3.3 I de situationer som beskrivs i 3.2 skall föraren kunna manövrera fordonets övriga reglage, dvs. för vindrutetorkare, vindrutespolare, defroster och luftkonditionering, belysning osv.
Drivers of vehicles in these categories must also demonstrate knowledge and sound understanding in the areas set out below:
4. Beteende
5.2.1.obstruction ot the field of view of the driver and other users caused by the characteristics of their vehicles;
4.1 Föraren skall i normala trafiksituationer kunna manövrera fordonet säkert och med beaktande av nödvändiga försiktighetsmått som att
5.2.2.the effect of wind on the course of the vehicle;
4.1.1 iaktta (bland annat med användning av backspeglar) vägens sträckning, vägmarkeringar, skyltar samt tänkbara och faktiska risker,
5.2.3.rules on vehicle weights and dimensions;
4.1.2 kommunicera med andra trafikanter på tillåtet sätt,
5.2.4.rules on driving hours, rest periods and use of the tachograph;
4.1.3 reagera lämpligt i faktiska risksituationer,
5.2.5.principles of braking systems and speed governors;
4.1.4 efterleva vägtrafikbestämmelserna och följa instruktioner från polis, trafikvakter osv.,
5.2.6.precautions to be taken when overtaking because of the danker of splashing spray or mud;
4.1.5 visa vederbörlig hänsyn mot andra trafikanter.
5.2.7.reading a road map.
4.2 Föraren skall dessutom ha förmågan att i normal trafik, på ett säkert sätt
They must in addition be capable of:
4.2.1 köra ut från vägkanten och/eller en parkeringsplats,
5.2.8.checking the power-assisted braking and steering systems;
4.2.2 köra med fordonet rätt placerat på vägen i en hastighet som är anpassad till trafikförhållandena och vägens beskaffenhet,
5.2.9.using the various braking systems;
4.2.3 hålla rätt avstånd till andra fordon,
5.2.10.using speed reduction systems other than the brakes;
4.2.4 byta körfält,
5.2.11.adjusting course when turning to allow for the length of vehicle and its overhangs.
4.2.5 passera parkerade eller stillastående fordon och hinder,
5.3.Categories B, B + E, C, C + E, D + E;
4.2.6 passera mötande fordon, även i trånga passager,
Drivers of vehicles in these categories must:
4.2.7 köra om i olika situationer,
5.3.1.know the safety factors relating to vehicle loading.
4.2.8 närma sig och passera plankorsningar,
5.4.Categories B + E, C + E, D + E:
4.2.9 närma sig och passera vägkorsningar,
Drivers of vehicles in these categories must be capable of:
4.2.10 svänga till höger och vänster i korsningar eller för att lämna körbanan,
5.4.1.coupling and uncoupling the trailer or semi-trailer to and form the tractor.
4.2.11 iaktta nödvändig försiktighet vid urstigning.
5.5.Category D:
5. Särskilda krav för att föra fordon i kategori A, B, C, D, B + E, C + E och D + E
Drivers of vehicles in this category must demonstrate a knowledge of:
5.1 Kategori A
5.5.1.the rules concerning persons carried;
Förare av fordon i kategori A skall dessutom kunna
5.5.2.how to behave in the event of an accident;
5.1.1 justera hjälmen och kontrollera andra säkerhetsanordningar på fordonet,
5.5.3.they must also be capable of taking special vehicle safety measures.
5.1.2 fälla upp motorcykelns stöd och flytta den genom att leda den med motorn avstängd,
6.Use of the vehicle
5.1.3 parkera motorcykeln med användning av stödet,
Drivers must be capable of driving their vehicles on various types of roads, both in urban areas and on the open road, in various conditions (weather, light, traffic density, etc.).
5.1.4 utföra en U-sväng,
II.MINIMUM REQUIREMENTS FOR DRIVING TESTS
5.1.5 balansera fordonet vid olika hastigheter, inklusive låg hastighet, och i olika körsituationer, med eller utan passagerare,
The Member States shall take the necessary measures to ensure that applicants for driving licences possess the knowledge and skills and exhibit the behaviour required for driving a motor vehicle. The test introduced to this effect must consist of:
5.1.6 luta sig i samband med sväng.
-a theoretical test,
5.2 Kategori C, D, C + E och D + E
-a test of skills and behaviour.
Förare av fordon i dessa kategorier skall dessutom ha kunskap om och en god förståelse för följande:
The conditions under which this test shall be conducted are set out below.
5.2.1 Begränsningar i sitt eget och andra trafikanters synfält som beror på fordonens egenskaper.
7.Theoretical test
5.2.2 Vindens inverkan på fordonets kurs.
7.1.Form
5.2.3 Bestämmelser om fordonsvikter och fordonsmått.
The form chosen shall be such as to make sure that the applicant has the required knowledge of the subjects listed in paragraphs 2 and 5 of this Annex.
5.2.4 Bestämmelser om arbetstider, viloperioder och användning av färdskrivare.
Any applicant for a licence in one category who already holds a licence in a different category may be exempt from the common provisions of point 7 of this Annex.
5.2.5 Principerna för bromssystemens och gaspådragens funktion.
7.2.Content of the test concerning all vehicle categories
5.2.6 Försiktighetsåtgärder som måste vidtas vid omkörning på grund av faran för nedstänkning med vatten eller smuts.
The points listed below refer to pragraph 2 of this Annex.
5.2.7 Läsning av vägkarta.
7.2.1.Questions must be asked on each of the points listed below, the content of the questions being left to the discretion of each Member State.
De skall dessutom kunna
7.2.1.1.Raod traffic regulation
5.2.8 kontrollera servostyrda broms- och styrsystem,
point 2.11.
5.2.9 använda de olika bromssystemen,
7.2.1.2.The driver
5.2.10 använda andra hastighetssänkande system än bromsarna,
points 2.1 and 2.4.
5.2.11 justera fordonets kurs vid sväng efter dess längd och överhäng.
7.2.1.3.The road
5.3 Kategori B, B + E, C, C + E, D + E
points 2.3, 2.7 and 2.8.
Förare av fordon i dessa kategorier skall
7.2.1.4.Other road users
5.3.1 känna till de säkerhetsfaktorer som har samband med fordonets last.
points 2.5 and 2.6.
5.4 Kategori B + E, C + E, D + E
7.2.1.5.General rules and regulations and regulations and other matters
Förare av fordon i dessa kategorier skall kunna
points 2.12, 2.13 and 2.14.
5.4.1 koppla släpvagn eller påhängsvagn till och från dragfordonet.
7.2.2.The test provided for in paragraph 7.2.1 should be supplemented by a random check on one of the following points: 2.2, 2.9 and 2.10. concerning the vehicle.
5.5 Kategori D
7.3.Specific provisions concerning categories C, D, C + E and D + E:
Förare av fordon i denna kategori skall visa att de
The test provided for in paragraph 7.2 should be supplemented in the case of applicants for licences in categories C, D, C + E and D + E:
5.5.1 känner till reglerna för persontransport,
7.3.1.by a compulsory check on the following points under paragraph 5 of this Annex.
5.5.2 vet hur de skall uppträda i samband med olyckor, och
7.3.1.1.Categories C, D, C + E and D + E
5.5.3 dessutom kan vidta särskilda säkerhetsåtgärder i fråga om fordonet.
Points 5.2.3. (except for C1, C1+E, D1 and D1+E), 5.2.4 (except the use of the tachograph, which is dealt with in point 9.3.1) and 5.2.5 (except for C1, C1+E, D1 and D1+E),
6. Användning av fordonet
7.3.1.2.Category D
I och utanför stadsbebyggelse skall föraren kunna köra sitt fordon på olika typer av vägar under olika förhållanden (väder, ljus, trafiktäthet osv.).
Points 5.5.1 and 5.5.2,
7.3.2.by a random check on one of the following points: 5.2.1, 5.2.2 and 5.2.6.
II. MINIMIKRAV FÖR FÖRARPROV
8.Tests of skills and behaviour
Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att den som ansöker om körkort har de kunskaper och den förmåga samt uppvisar det beteende som krävs för att föra ett motorfordon. För detta ändamål skall det finnas ett förarprov som består av
8.1.The vehicle and its equipment
- ett kunskapsprov, och
8.1.1.The driving of a vehicle with manual transmission shall be subject to the passing of a skills and behaviour test taken on a vehicle with manual transmission.
- ett körprov.
If an applicant takes the test of skills and behaviour on a vehicle with automatic transmission this shall be recorded on any licence issued on the basis of such a test. Licences with this indication shall be used only for driving vehicles with automatic transmission.
Villkoren för genomförandet av detta prov fastställs nedan.
'Vehicle with automatic transmission' means a vehicle in which the gear ratio between the engine and the wheels can be varied only by use of the accelerator or the brakes.
7. Kunskapsprov
8.1.2.The vehicles used in tests of skill and behaviour shall comply with the minimum criteria given below. Member States may make provision for more stringent criteria or add others.
7.1 Utformning
Category A:
Provet skall vara utformat för att säkerställa att den sökande har de kunskaper som krävs i de ämnen som är förtecknade i punkt 2 och 5 i denna bilaga.
-progressive access (first clause of the first indent of Article 6 (1) (b): motorcycles without sidecar with a cubic capacity of over 120 cm3, capable of a speed of at least 100 km/h;
Om den som ansöker om körkort i en kategori redan innehar körkort i en annan kategori behöver de gemensamma bestämmelserna i punkt 7 i denna bilaga inte tillämpas.
-direct access (second clause of the first indent of Article 6 (1) (b); motorcycles without sidecar with engine-power of at least 35 kW;
7.2 Obligatoriska punkter för samtliga fordonskategorier
Category B:
Punkterna nedan hänför sig till punkt 2 i denna bilaga.
four-wheeled category B vehicles capable of a speed of at least 100 km/h; Category B+E:
7.2.1 Provet skall innehålla frågor om varje punkt som finns förtecknad nedan. Varje medlemsstat skall själv fastställa frågornas innehåll.
combinations, made up of a category B test vehicle and a trailer with a maximum authorized mass of at least 1 000 kilograms, capable of a speed of at least 100 km/h, which do not fall within category B;
7.2.1.1 Vägtrafikbestämmelser (Punkt 2.11)
Category C:
7.2.1.2 Föraren (Punkt 2.1 och 2.4)
category C vehicles with a maximum authorized mass of at least 10 000 kilograms and a length of at least 7 metres, capable of a speed of at least 80 km/h;
7.2.1.3 Vägen (Punkt 2.3, 2.7 och 2.8)
Category C+E
7.2.1.4 Andra vägtrafikanter (Punkt 2.5 och 2.6)
either articulated vehicles with a maximum authorized mass of at least 18 000 kg and a length of at least 12 metres, capable of a speed of at least 80 km/h; or combinations, made up of a category C test vehicle and a trailer at least 4 metres in length, with a maximum authorized mass of at least 18 000 kilograms and a langth of at least 12 metres, capable of a speed of at least
7.2.1.5 Allmänna regler och förordningar samt särskilda bestämmelser (Punkt 2.12, 2.13 och 2.14)
80 km/h;
7.2.2 Det prov som föreskrivs i 7.2.1 skall dessutom kompletteras med en slumpmässig kontroll på en av följande punkter rörande fordonet: 2.2, 2.9 och 2.10.
Category D:
7.3 Särskilda bestämmelser för kategori C, D, C + E och D + E
category D vehicles not less than 9 metres in length and capable of a speed of at least 80 km/h;
För den som ansöker om körkort för kategori C, D, C + E och D + E skall det prov som föreskrivs i punkten 7.2 dessutom kompletteras med följande:
Category D+E:
7.3.1 En obligatorisk kontroll av följande punkter i enlighet med punkt 5 i denna bilaga.
combinations made up of a category D test vehicle and a trailer with a maximum authorized mass of at least 1 250 kilograms and capable of a speed of at least 80 km/h.
7.3.1.1 Kategori C, D, C + E och D + E
Optional subcategories
Punkt 5.2.3 (utom för C1, C1 + E, D1 och D1 + E), 5.2.4 (utom användningen av färdskrivare, som behandlas i punkt 9.3.1) och 5.2.5 (utom för C1, C1 + E, D1 och D1 + E).
Subcategory A1:
7.3.1.2 Kategori D
motorcycle without sidecar with a cubic capacity of at least 75 cm3;
Punkt 5.5.1 och 5.5.2.
Subcategory B1:
7.3.2 En slumpmässig kontroll av en av punkterna 5.2.1, 5.2.2 och 5.2.6.
motor-powered tricycles or quadricycles capable of a speed of at least 60 km/h;
8. Körprov
Subcategory C1:
8.1 Fordonet och dess utrustning
subcategory C1 vehicles with a maximum authorized mass of at least 4 000 kilograms and capable of a speed of at least 80 km/h;
8.1.1 För förande av fordon med manuell växellåda krävs ett godkänt körprov som genomförts i ett sådant fordon.
Subcategory C1 + E:
Om en sökande genomför körprovet i ett fordon med automatisk växellåda skall detta anges på det körkort som utfärdas på grundval av detta prov. Körkort med en sådan angivelse ger endast behörighet att föra fordon med automatisk växellåda.
combinations made up of a category C1 test vehicles and a trailer with a maximum authorized mass of at least 2 000 kilograms at least 8 metres in length and capable of a speed of at least
Med "fordon med automatisk växellåda" avses ett fordon, i vilket utväxlingen mellan motorn och hjulen endast kan varieras med gaspedalen och bromsarna.
80 km/h;
8.1.2 De fordon som används vid körproven skall uppfylla de minimikrav som anges nedan. Medlemsstaterna får införa bestämmelser om strängare eller flera krav.
Subcategory D1:
Kategori A:
subcategory D1 vehicles capable of a speed of at least 80 km/h;
- Erfarenhetsbaserad behörighet (första punkten i första strecksatsen av artikel 6.1 b): motorcyklar utan sidvagn med en slagvolym som överstiger 120 cm³ och en maximihastighet om minst 100 km/tim.
Subcategory D1+E:
- Direkt behörighet (andra punkten i första strecksatsen av artikel 6.1 b): motorcyklar utan sidvagn med en motoreffekt om minst 35 kW.
combinations made up of a subcategory D1 test vehicle and a trailer with a maximum authorized mass of at least 1 250 kilograms and capable of a speed of at least 80 km/h.
Kategori B:
8.2.Skills and behaviour to be tested.
Fyrhjuliga fordon i kategori B och en maximihastighet om minst 100 km/tim.
The rules set out below apply only where they are compatible with the characteristics of the vehicle.
Kategori B + E:
8.2.1.Preparation of the vehicle
Fordonskombinationer som består av ett provfordon i kategori B och en släpvagn med en totalvikt om minst 1 000 kg och som har en maximihastighet om minst 100 km/tim och inte omfattas av kategori B.
Applicants must demonstrate that they are capable of preparing to drive safely by satisfying the following requirements (references are to paragraph 3.1 of this Annex). points 3.1.2, 3.1.3 (the point on seat-belts applies only if the law requires one to be worn) and 3.1.4.
Kategori C:
8.2.2.Technical control of the vehicle
Fordon i kategori C med en totalvikt om minst 10 000 kg, en längd om minst 7 meter och en maximihastighet om minst 80 km/tim.
Applicants must demonstrate that they are capable of using the vehicle controls by satisfactorily performing the following monoeuvres (references are to paragraph 3.2 of this Annex):
Kategori C + E:
Points 3.2.1 (starting on the flat and, where possible, uphill), 3.2.2, 3.2.3 and 3.2.6 (except emergency stops, which are dealt with in point 10.1.1).
Antingen ledade fordon med en totalvikt om minst 18 000 kg, en längd om minst 12 meter och en maximihastighet om minst 80 km/tim eller fordonskombinationer som består av ett provfordon i kategori C och en släpvagn med en längd om minst 4 meter och med en totalvikt om minst 18 000 kg, en längd om minst 12 meter och en maximihastighet om minst 80 km/tim.
A selection of the manoeuvres referred to in points 3.2.4, 3.2.5 and 3.2.7 shall be tested (at least two manoeuvres for the three points, including one in reverse gear). The manoeuvres specified in point 3.2.5 need to be tested for vehicle categories C, D, B+E, C+E and D+E. Applicants for a licence in these categories must reverse along a curve, the line of which shall be left to the discretion of the Member States.
Kategori D:
8.2.3.Behaviour in traffic
Fordon i kategori D med en längd om minst 9 meter och en maximihastighet om minst 80 km/tim.
Applicants must perform all the following manoeuvres referred to in paragraph 4 of this Annex in normal traffic situations, in complete safety and taking all necessary precautions: points 4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4, 4.1.5, 4.2.1, 4.2.2, 4.2.3, 4.2.4, 4.2.5, 4.2.9 and 4.2.10 plus the manoeuvres mentioned points 4.2.6, 4.2.7 and 4.2.8 if the opportunity is given.
Kategori D + E:
8.3.Specific provisions concerning Categories A, C, D, C+E and D+E
Fordonskombinationer som består av ett provfordon i kategori D och en släpvagn med en totalvikt om minst 1 250 kg och en maximihastighet om minst 80 km/tim.
In addition to the abovementioned manoeuvres, applicants for category A, D, C+E and D+E licences must perform the following manoeuvres (references are to paragraph 5 of this Annex):
Valfria underkategorier
8.3.1.Category A:
Underkategori A1:
Points 5.1.2 (removing the motorcycle from its stand and possibly moving it, without the aid of the engine, by walking alongside), 5.1.3 and 5.1.6. If the law requires a crash-helmet to be worn, the adjustment of the helmet shall be checked. A selection of the checks listed in point 5.1.1 shall be tested. The ability to keep balance (point 5.1.5) must be tested at various speeds, including slow speeds, and in different driving situations, except carriage of passengers, which is dealt with in point 9.1.2.1.
Motorcykel utan sidvagn med en slagvolym om minst 75 cm³.
8.3.2.Categories C, D, C+E and D+E:
Underkategori B1:
Points 5.2.8, 5.2.9 (except for C1 and D1), 5.2.10 (except for C1 and D1) and 5.2.11 (except for C1 and D1).
Tre- eller fyrhjuliga motordrivna cyklar med en maximihastighet om minst 60 km/tim.
8.3.3.Category D:
Underkategori C1:
Point 5.5.3.
Fordon i underkategori C1 med en totalvikt om minst 4 000 kg och en maximihastighet om minst 80 km/tim.
9.Theoretical test or test of skills and behaviour
Underkategori C1 + E:
9.1.The applicant's skills and behaviour in the areas listed below must be tested in either the theoretical test or the test of skills and behaviour, at the discretion of the Member States.
Fordonskombinationer som består av ett provfordon i kategori C1 och en släpvagn med en totalvikt om minst 2 000 kg samt har en längd om minst 8 meter och en maximihastighet om minst 80 km/tim.
9.1.1.All Categories
Underkategori D1:
9.1.1.1.Random checks on the condition of the tyres, lights, reflectors, steering, brakes, direction indicators and audible warning device.
Fordon i underkategori D1 med en maximihastighet om minst 80 km/tim.
9.1.1.2.Precautions necessary when alighting from the vehicle;
Underkategori D1 + E:
9.1.2.Category A
Fordonskombinationer som består av ett provfordon i underkategori D1 och en släpvagn med en totalvikt om minst 1 250 kg samt har en maximihastighet om minst 80 km/tim.
9.1.2.1Keeping balance with carrying a passenger;
8.2 Förmåga och beteende som skall provas
9.1.3.Categories C, D, C+E and D+E:
Nedanstående bestämmelser gäller endast om de är relevanta för fordonets egenskaper.
9.1.3.1.Use of the tachograph;
8.2.1 Förberedelser som gäller fordonet
9.1.4.Category C+E:
De sökande skall visa att de kan förbereda sig för säker körning i enlighet med följande krav (hänvisningarna avser punkten 3.1 i denna bilaga) i 3.1.2, 3.1.3 (bestämmelsen om säkerhetsbälten gäller endast om lagen föreskriver att ett sådant används) och 3.1.4.
9.1.4.1.Coupling and uncoupling a trailer or semi-trailer to/from its tractor vehicle;
8.2.2 Manövrering av fordonet
9.1.4.2.Safety factors relating to vehicle loading.
Sökande skall kunna visa att de kan använda fordonets reglage genom att på ett tillfredsställande sätt utföra följande manövrer (hänvisningarna avser punkten 3.2 i denna bilaga):
10.Optional test of skills and behaviour
Punkt 3.2.1 (start på plan mark och om möjligt i uppförsbacke), 3.2.2, 3.2.3 och 3.2.6 (dock inte nödbromsning, vilken behandlas i punkt 10.1.1).
The aspects of the applicant's skills and behaviour listed below may also be tested in the course of the skills and behaviour test.
Ett urval av de manövrer som anges i punkt 3.2.4, 3.2.5 och 3.2.7 skall prövas (minst två manövrer för de tre punkterna, varav en skall gälla backning). De manövrer som anges i 3.2.5 skall prövas för fordonskategorierna C, D, B + E, C + E och D + E. Den som ansöker om ett körkort i någon av dessa kategorier skall genomföra en backning med samtidig svängning på ett sätt som medlemsstaterna själva får fastställa.
10.1.All Categories:
8.2.3 Beteende i trafiken
10.1.1.Emergency stop.
Sökande skall under normala trafikförhållanden, med fullständig säkerhet och med iakttagande av nödvändig försiktighet utföra samtliga följande manövrer som anges i punkt 4 i denna bilaga: 4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4, 4.1.5, 4.2.1, 4.2.2, 4.2.3, 4.2.4, 4.2.5, 4.2.9 och 4.2.10 samt om så är möjligt även de manövrer som anges i 4.2.6, 4.2.7 och 4.2.8.
10.2.Category A:
8.3 Särskilda bestämmelser för kategori A, C, D, C + E och D + E
10.2.1.U-turn.
Förutom de manövrer som avses ovan skall den som ansöker om körkort för kategori A, D, C + E och D + E utföra följande manövrer (hänvisningar till punkt 5 i denna bilaga):
10.3.Reading a road map may be tested in either the theoretical or the skills and behaviour test (except in the case of C1, C1 + E, D1 and D1 + E).
8.3.1 Kategori A
11.Marking of the test of skills and behaviour
Punkt 5.1.2 (fälla upp motorcykelns stöd och eventuellt flytta den genom att leda den med motorn avstängd), 5.1.3 och 5.1.6. Om lagen föreskriver att hjälm skall användas, skall kontroll genomföras av att den är rätt påsatt. Ett urval av de kontroller som anges i 5.1.1 skall genomföras. Förmågan att hålla balansen (punkt 5.1.5) skall kontrolleras vid olika hastigheter, inklusive låg hastighet och i olika körsituationer, dock inte med passagerare, vilket behandlas i punkten 9.1.2.1.
For each of the abovementioned driving situations, the assessment must reflect the degree of ease with which the applicant handles the vehicle controls and his demonstrated capacity to drive in traffic in complete safety. The examiner must feel safe throughout the test. Driving errors or dangerous conduct immediately endangering the safety of the test vehicle, its passengers or other road users shall be penalized by failing the test, whether or not the examiner or accompanying person has to intervene. Nonetheless, the examiner shall be free to decide whether or not the skills and behaviour test should be completed.
8.3.2 Kategori C, D, C + E och D + E
Driving examiners must be trained to assess correctly the candidates' ability to drive safely. The work of driving examiners must be monitored and supervised, by a body authorized by the Member State, to ensure correct and consistent application of fault assessment in accordance with the standards laid down in this Annex.
Punkt 5.2.8, 5.2.9 (utom för C1 och D1), 5.2.10 (utom för C1 och D1) och 5.2.11 (utom för C1 och D1).
12.Length of the test
8.3.3 Kategori D
The length of the test and the distance travelled must be sufficient to assess the skills and behaviour laid down in paragraphs 8 and 9. In no circumstances should the time spent driving on the road be less than 25 minutes for categories A, B and B+E and 45 minutes for the other categories.
Punkt 5.5.3.
13.Location of the test
9. Kunskapsprov eller körprov
The part of the test to asses the applicant's technical control over the vehicle may be conducted on a special testing ground. Wherever possible, the part of the test to assess behaviour in traffic should be conducted on roads outside built-up areas, expressways and motorways, as well as on urban streets which should represent the various types of difficulty likely to be encountered by drivers. It is also desirable for the test to take place in various traffic density conditions.
9.1 Medlemsstaterna får själva fastställa om den sökandes förmåga och beteende inom de områden som anges nedan skall kontrolleras genom ett kunskapsprov eller ett körprov.
14.Vehicles used for the skills and behaviour test which entered into service before 31 July 1991 may be used after that date only for a period not exceeding three years if they do not meet the criteria laid down for such vehicles in point 8.1.2 of this Annex.
9.1.1 Samtliga kategorier
9.1.1.1 Slumpmässiga kontroller av däck, belysning, reflexanordningar, styrning, bromsar, körriktningsvisare och ljudsignalanordning med avseende på skick.
ANNEX III
9.1.1.2 Nödvändiga försiktighetsåtgärder när fordonet lämnas.
MINIMUM STANDARDS OF PHYSICAL AND MENTAL FITNESS FOR DRIVING A POWER-DRIVEN VEHICLE
9.1.2 Kategori A
DEFINITIONS
9.1.2.1 Förmåga att hålla balansen med passagerare.
1.For the purpose of this Annex, drivers are classified in two groups:
9.1.3 Kategori C, D, C + E och D + E
1.1.Group 1:
9.1.3.1 Användning av färdskrivare.
drivers of vehicles of categories A, B and B+E and subcategory A1 and B1; 1.2.Group 2:
9.1.4 Kategori C + E
drivers of vehicles of categories C, C+E, D, D+E and of subcategory C1, C1+E, D1 and D1+E.
9.1.4.1 Koppling av släpvagn eller påhängsvagn till och från dragfordonet.
1.3.National legislation may provide for the provisions set out in this Annex for Group 2 drivers to apply to drivers of Category B vehicles using their driving licence for professional purposes (taxis, ambulances, etc.).
9.1.4.2 Säkerhetsfaktorer som har samband med fordonets last.
2.Similarly, applicants for a first driving licence or for the renewal of a driving licence are classified in the group to which they will belong once the licence has been issued or renewed.
10. Ytterligare körprov
MEDICAL EXAMINATIONS
Den sökandes förmåga och beteende inom nedanstående områden får också kontrolleras under körprovet.
3.Group 1:
10.1 Samtliga kategorier
applicants shall be required to undergo a medical examination if it becomes apparent, when the necessary formalities are being completed or during the tests which they have to undergo prior to obtaining a driving licence, that they have one or more of the medical disabilities mentioned in this Annex.
10.1.1 Nödbromsning.
4.Group 2:
10.2 Kategori A
applicants shall undergo medical examination before a driving licence is first issued to them and thereafter drivers shall undergo such periodic examinations as may be prescribed by national legislation. 5.The standards set by Member States for the issue or any subsequent renewal of driving licences may be stricter than those set out in this Annex.
10.2.1 U-sväng.
SIGHT
10.3 Förmågan att läsa en vägkarta får kontrolleras antingen i kunskapsprovet eller körprovet (utom för kategori C1, C1 + E, D1 och D1 + E).
6.All applicants for a driving licence shall undergo an appropriate investigation to ensure that they have adequate visual acuity for driving power-driven vehicles. Where there is reason to doubt that the applicant's vision is adequate, he shall be examined by a competend medical authority. At this examination attention shall be paid the following in particular: visual acuity, field of vision, twilight vision and progressive eye disseases.
11. Bedömning av förarprovet
For the purpose of this Annex, intra-ocular lenses shall not be considered corrective lenses.
För var och en av de körsituationer som nämns ovan skall bedömningen återspegla hur obesvärat den sökande använder fordonets reglage och vilken förmåga han visar att köra helt säkert i trafiken. Hela provet skall ge förrättningsmannen ett intryck av säkerhet. Körfel eller farligt beteende som innebär en risk för provfordonet, dess passagerare eller andra trafikanter skall, oavsett om förrättningsmannen eller ledsagare behöver ingripa eller inte, leda till att den sökande underkänns. Förrättningsmannen skall dock ha rätt att avgöra om körprovet skall fullföljas eller inte.
Group 1:
Förrättningsmän vid förarprov skall ha den utbildning som är nödvändig för att korrekt bedöma sökandens förmåga att köra säkert. För att säkerställa en korrekt och konsekvent bedömning av fel i enlighet med de normer, som fastställs i denna bilaga, skall förrättningsmännens arbete granskas och övervakas av ett organ som godkänts av medlemsstaten.
6.1.Applicants for a driving licence or for the renewal of such a licence shall have a binocular visual acuity, with corrective lenses if necessary, of at least 0,5 when using both eyes together. Driving licences shall not be issued or renewed if, during the medical examination, it is shown that the horizont al field of vision is less than 120°, apart from exceptional cases duly justified by a favourable medical opinion and a positive practical test, or that the person concerned suffers from any other eye condition that would compromise safe driving. When a progressive eye diease is detected or declared, driving licences may be issued or renewed subject to the applicant undergoing regular examination by a competent medical authority.
12. Provets längd
6.2.Applicants for a driving licence, or for the renewal of such a licence, who have total functional loss of vision in one eye or who use only one eye (e.g. in the case of diplopia) must have a visual acuity of at least 0,6, with corrective lenses if necessary. The competent medical authority must certify that this condition of monocular vision has existed sufficiently long to allow adaption and that the field of vision in this eye is normal.
Körprovets tidslängd och den tillryggalagda sträckan skall vara tillräckliga för att bedöma den förmåga och det beteende som fastställts i punkt 8 och 9. Körtiden under provet får inte i något fall vara kortare än 25 minuter för kategori A, B och B + E och inte kortare än 45 minuter för övriga kategorier.
Group 2:
13. Platsen för provet
6.3.Applicants for a driving licence or for the renewal of such a licence must have a visual acuity, with corrective lenses if necessary, of at least 0,8 in the better eye and at least 0,5 in the worse eye. If corrective lenses are used to attain the values of 0,8 and 0,5, the uncorrected acuity in each eye must reach 0,05, or else the minimum acuity (0,8 and 0,5) must be achieved either by correction by means of glasses with a power not exceeding plus or minus four dioptres or with the aid of contact lenses (uncorrected vision = 0,05). The correction must be well tolerated. Driving licences shall not be issued to or renewed for applications or drivers without a normal binocular field of vision or suffering from diplopia.
Den del av provet som syftar till att bedöma sökandens förmåga att tekniskt behärska fordonet får utföras på en särskild testbana. Den del av provet som gäller trafikbeteendet bör om möjligt äga rum på landsvägar, motortrafikleder, motorvägar och stadsgator, vilka bör visa prov på de olika svårigheter som förare kan utsättas för. Det är också önskvärt att provet äger rum under förhållanden med varierande trafiktäthet.
HEARING
14. Fordon som används för körprov och registrerats före den 31 juli 1991 får, om de inte uppfyller de kriterier för sådana fordon som fastställs i punkt 8.1.2 i denna bilaga, endast användas under tre år efter detta datum.
7.Driving licences may be issued to or renewed for applicants or drivers in Group 2 subject ot the opinion of the competend medical authorities; particular account will be taken in medical examinations of the scope for compensation.
PERSONS WITH A LOCOMOTER DISABILITY
8.Driving licences shall not be issued to or renewed for applicants or drivers suffering from complaints or abnormalities of the locomoter system which make it dangerous to drive a power-driven vehicle.
BILAGA 3
Group 1:
8.1.Driving licences subject to certain restrictions, if necessary, may be issued to physically handicapped applicants or drivers following the issuing of an opinion by a competent medical authority. This opinion must be based on a medical assessment of the complaint or abnormality in question and, where necessary, on a practical test. It must also indicate what type of modification to the vehicle is required and whether the driver needs to be fitted with an orthopaedic device, insofar as the test of skills and behaviour demonstrates that with such a device driving would not to be dangerous.
MINIMIKRAV I FRÅGA OM FYSISK OCH PSYKISK LÄMPLIGHET ATT FÖRA MOTORDRIVNA FORDON
8.2.Driving licences may be issued to or renewed for any applicant suffering from a progressive complaint on condition that the disabled person is regularly examined to check that the person is still capable of driving the vehicle completely safely.
Where the handicap is static, driving licences may be issued or renewed without the applicant being subject to regular medical examination.
DEFINITIONER
Group 2:
1. I denna bilaga indelas förarna i två grupper:
8.3.The competent medical authority shall give due consideration to the additional risks and dangers involved in the driving of vehicles covered by the definition of this group.
1.1 Grupp 1:
CARDIOVASCULAR DISEASES
Förare av fordon i kategori A, B och B + E samt underkategori A1 och B1.
9.Any disease capable of exposing an applicant for a first licence or a driver applying for renewal to a sudden failure of the cardiovascular system such that there is a sudden impairment of the cerebral functions constitutes a danger to road safety.
1.2 Grupp 2:
Group 1:
Förare av fordon i kategori C, C + E, D, D + E samt underkategori C1, C1 + E, D1 och D1 + E.
9.1.Driving licences will not to be issued to, or renewed for, applicants or drivers with serious arrhytmia.
1.3 I nationell lagstiftning får föreskrivas att bestämmelserna i denna bilaga för förare i grupp 2 skall gälla för förare av fordon i kategori B som använder sitt körkort i yrkesmässig verksamhet (taxibilar, ambulanser osv.).
9.2.Driving licences may be issued to, or renewed for, applicants or drivers wearing a pacemaker subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups.
2. På motsvarande sätt placeras den som ansöker om körkort för första gången eller om förnyat körkort i den grupp han kommer att tillhöra när körkortet har utfärdats eller förnyats.
9.3.The question whether to issue or renew a licence for applicants or drivers suffering from abnormal arterial bloos pressure shall be assessed with reference to the other results of the examination, may associated complications and the danger they might constitute for road safety.
9.4.Generally speaking, a driving licence shall not be issued to or renewed for applicants or drivers suffering from angina during rest or emotion. The issuing or renewal of a driving licence to any applicant or driver having suffered myocardial infarction shall be subject to authorized medical opinion and, if necessasry, regular medical check-ups.
LÄKARUNDERSÖKNINGAR
Group 2:
3. Grupp 1:
9.5.The competent medical authority shall give due consideration to the additional risks and dangers involved in the driving of vehicles covered by the definition of this group.
Sökande är skyldiga att genomgå läkarundersökning om det i samband med de obligatoriska formaliteterna eller under de prover som skall avläggas för att erhålla körkort framkommer att de har ett eller flera av de medicinska problem som nämns i denna bilaga.
DIABETES MELLITUS
4. Grupp 2:
10.Driving licences may be issued to, or renewed for, applicants or drivers suffering from diabetes mellitus, subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups appropriate to each case.
Sökande skall genomgå läkarundersökning innan körkort utfärdas första gången, och därefter skall förare genomgå sådana regelbundna undersökningar som föreskrivs i nationell lagstiftning.
Group 2:
5. Medlemsstaterna får fastställa strängare krav för utfärdande eller förnyande av körkort än de som fastställs i denna bilaga.
10.1.Only in very exceptional cases may driving licences be issued to, or renewed for, applicants or drivers in this group suffering from diabetes mellitus and requiring insulin treatment, and then only where duly justified by authorized medical opinion and subject to regular medical check-ups.
NEUROLOGICAL DISEASES
SYN
11.Driving licences shall not be issued to, or renewed for, applicants or drivers suffering from a serious neurological disease, unless the application is supported by authorized medical opinion.
6. Alla som ansöker om körkort skall genomgå en lämplig undersökning som syftar till att kontrollera att de har tillräckligt god syn för att föra motordrivna fordon. Om det finns anledning att tvivla på att den sökandes syn är tillräcklig god, skall han undersökas av en behörig läkare. Vid denna undersökning skall särskild uppmärksamhet ägnas synskärpan, synfältet, synförmågan i halvmörker och tilltagande ögonsjukdomar.
Neurological disturbances associated with diseases or surgical intervention affecting the central or periphal nervous system, which lead to sensory or motor deficiences and affect balance and coordination, must accordingly be taken into account in relation to their functional effects and the risks of progression. In such cases, the issue or renewal of the licence may be subject to periodic assessment in the event of risk of deterioration.
Vid tillämpningen av denna bilaga skall intraokulära linser inte anses vara korrigerande linser.
12.Epileptic seizures or other sudden disturbances of the state of consciousness constitute a serious danger to road safety if they occur in a person driving a power-driven vehicle.
Grupp 1:
Group 1:
6.1 Den som ansöker om körkort eller förnyande av körkort skall, om nödvändigt med korrigerande linser, ha en binokulär synskärpa av minst 0,5 för båda ögonen tillsammans. Körkort får inte utfärdas eller förnyas om det under läkarundersökningen framkommer att det horisontella synfältet är mindre än 120o, dock med undantag för särfall för vilka det får ges dispens om det finns stöd av ett gynnsamt läkarutlåtande och ett praktiskt prov med positivt resultat, eller att den sökande lider av någon annan ögonsjukdom som skulle kunna äventyra trafiksäkerheten. Om en tilltagande ögonsjukdom upptäcks eller fastställs får körkort utfärdas eller förnyas på villkor att sökanden regelbundet skall undersökas av en behörig läkare.
12.1.A licence may be issued or renewed subject to an examination by a competent medical authority and to regular medical check-ups. The authority shall decide on the state of the epilepsy or other disturbances of consciousness, its clinical form and progress (no seizure in the last two years, for example), the treatment received and the results thereof.
6.2 Den som ansöker om körkort eller om förnyande av körkort och är helt blind på ett öga eller endast använder det ena ögat (t.ex. på grund av dubbelseende) skall ha en synskärpa av minst 0,6, om nödvändigt med korrigerande linser. Den behöriga läkaren skall intyga att sökanden har haft denna monokulära syn tillräckligt länge för att ha vant sig vid den och att synfältet för det öga som används är normalt.
Group 2:
Grupp 2:
12.2.Driving licences shall not be issued to or renewed for applicants or drivers suffering or liable to suffer from epileptic seizures or other sudden disturbances of the state of consciousness.
6.3 Den som ansöker om körkort eller om förnyande av körkort skall ha en synskärpa, om nödvändigt med korrigerande linser, av minst 0,8 på det bästa ögat och minst 0,5 på det sämsta ögat. Om korrigerande linser används för att uppnå synskärpevärdena 0,8 och 0,5 skall den okorrigerade skärpan på varje öga vara minst 0,05. I annat fall skall minimiskärpan (0,8 och 0,5) uppnås genom korrigering med glasögon som har en styrka på högst plus eller minus fyra dioptrier eller med hjälp av kontaktlinser (okorrigerad syn = 0,05). Korrektionen skall tolereras väl. Körkort får inte utfärdas eller förnyas till den som saknar normalt binokulärt synfält eller lider av dubbelseende.
MENTAL DISORDERS
Group 1:
HÖRSEL
13.1.Driving licences shall not be issued to, or renewed for, applicants or drivers who suffer from:
7. Körkort får utfärdas eller förnyas för förare i grupp 2 efter yttrande av behöriga läkare. Vid läkarundersökningen skall särskild hänsyn tas till kompensationsmöjligheterna.
-severe mental disturbance, whether congenital or due to disease, trauma or neurosurgical operations,
-severe mental retardation,
RÖRELSEHINDRADE PERSONER
-severe behavioural problems due to ageing; or personality defects leading to seriously impaired judgment, behaviour or adaptibility,
8. Körkort får inte utfärdas eller förnyas för sökande eller förare som lider av en motorisk sjukdom eller missbildning som gör det farligt att föra ett motordrivet fordon.
unless their application is supported by authorized medical opinion and, if necessary, subject to regular medical check-ups.
Grupp 1:
Group 2:
8.1 Till sökande och förare som är fysiskt handikappade får körkort med särskilda villkor utfärdas med stöd av ett utlåtande från en behörig läkare. Utlåtandet skall grunda sig på en medicinsk bedömning av den aktuella sjukdomen eller missbildningen och om nödvändigt på ett praktiskt prov. Det skall också ange på vilket sätt fordonet skall anpassas, samt om föraren behöver använda en ortopedisk protes. Vid körprovet skall dock den sökande kunna visa att det inte innebär någon fara att föra fordonet med en sådan anordning.
13.2.The competent medical authority shall give due consideration to the additional risks and dangers involved in the driving of vehicles covered by the definition of this group.
8.2 Körkort får utfärdas eller förnyas för sökande med en tilltagande sjukdom på villkor att den rörelsehindrade personen regelbundet genomgår undersökning för att kontrollera att personen i fråga fortfarande kan köra fordonet helt säkert.
ALCOHOL
Om handikappet är stabilt, får körkort utfärdas eller förnyas utan att den sökande måste genomgå regelbundna läkarundersökningar.
14.Alcohol consumption constitutes a major danger to road safety. In view of the scale of the problem, the medical profession must be very vigilant.
Grupp 2:
Group 1:
8.3 Den behörige läkaren skall beakta de ytterligare risker och faror som är förknippade med att föra fordon som ingår i denna grupp.
14.1.Driving licences shall not be issued to, or renewed for, applicants or drivers who are dependent on alcohol or unable to refrain from drinking and driving.
After a proven period of abstinence and subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups, driving licences may be issued to, or renewed for, applicant or drivers who have in the past been dependent on alcohol.
HJÄRT- OCH KÄRLSJUKDOMAR
Group 2:
9. Varje sjukdom som kan utsätta den som ansöker om körkort för första gången eller om förnyande av körkort för plötslig svikt i hjärta och blodomlopp, vilken medför en plötslig störning av hjärnfunktionerna, innebär en fara för trafiksäkerheten.
14.2.The competent medical authority shall give due consideration to the additional risks and dangers involved in the driving of vehicles covered by the definition of this group.
Grupp 1:
DRUGS AND MEDICINAL PRODUCTS
9.1 Körkort får inte utfärdas eller förnyas för den som lider av allvarliga störningar i hjärtrytmen.
15.Abuse:
9.2 Körkort får utfärdas eller förnyas för sökanden eller förare som använder pacemaker om det finns stöd för detta i ett läkarutlåtande och på villkor att personen genomgår regelbundna hälsokontroller.
Driving licences shall not be issued to or renewed for applicants or drivers who are dependent on psychotropic substances or who are not dependent on such substsances but regularly abuse them, whatever category of licence is requested.
9.3 För sökanden eller förare som lider av onormalt blodtryck skall ansökan om utfärdande eller förnyande av körkort bedömas utifrån undersökningens övriga resultat, eventuella besläktade komplikationer och den fara som de kan utgöra för trafiksäkerheten.
Regular use:
9.4 Körkort skall normalt inte utfärdas eller förnyas för sökanden eller förare som i vilotillstånd eller vid sinnesrörelse lider av angina pectoris. För den som har haft hjärtinfarkt får körkort endast utfärdas eller förnyas med stöd av ett läkarutlåtande och om nödvändigt på villkor att regelbundna hälsokontroller äger rum.
Group 1:
Grupp 2:
15.1.Driving licences shall not be issued to, or renewed for, applicants or drivers who regularly use psychotropic substances, in whatever form, which can hamper the ability to drive safely where the quantities absorbed are such as to have an adverse effect on driving. This shall apply to all other medicinal products or combinations of medicinal products which affect the ability to drive.
9.5 Den behörige läkaren skall beakta de ytterligare risker och faror som är förknippade med att föra fordon som ingår i denna grupp.
Group 2:
15.2.The competent medical authority shall give due consideration to the additional risks and dangers involved in the driving of vehicles covered by the definitions of this group.
DIABETES
RENAL DISORDERS
10. För att körkort skall utfärdas eller förnyas för sökanden eller förare som lider av diabetes krävs stöd i ett läkarutlåtande och regelbundna hälsokontroller, anpassade till det enskilda fallet.
Group 1:
Grupp 2:
16.1.Driving licences may be issued or renewed for applicants and drivers suffering from serious renal insufficiency subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups.
10.1 För sökanden eller förare i denna grupp som lider av diabetes och behöver insulinbehandling får körkort endast utfärdas eller förnyas i undantagsfall, och då endast om detta kan motiveras med stöd av ett läkarutlåtande samt på villkor att regelbundna hälsokontroller äger rum.
Group 2:
16.2.Save in exceptional cases duly justified by authorized medical opinion, and subject to regular medical check-ups, driving licences shall not be issued to or renewed for applicants or drivers suffering from serious and irreversible renal deficiency.
NEUROLOGISKA SJUKDOMAR
MISCELLANEOUS PROVISIONS
11. Om en sökande eller förare lider av en allvarlig neurologisk sjukdom får körkort endast utfärdas eller förnyas om ansökan stöds av ett läkarutlåtande.
Group 1:
Neurologiska störningar som har samband med sjukdomar eller kirurgiska ingrepp som påverkar det centrala eller perifera nervsystemet och tar sig uttryck i sensoriska eller motoriska brister samt påverkar balansen och koordinationen skall sålunda beaktas i förhållande till deras funktionsmässiga verkningar och risken för att de skall förvärras. I sådana fall får utfärdandet eller förnyandet av körkortet göras till föremål för regelbunden omprövning, om det finns risk för försämring.
17.1.Subject to authorized medical opinion and, if necessary, regular medical check-ups, driving licences may be issued to or renewed for applications or drivers who have had an organ transplantant or an artificial implant which affects the ability to drive.
12. Epileptiska anfall eller andra plötsliga störningar av medvetandetillståndet utgör en allvarlig fara för trafiksäkerheten om de drabbar en person som för ett motordrivet fordon.
Group 2:
Grupp 1:
17.2.The competent medical authority shall give due consideration to the additional risks and dangers involved in the driving of vehicles covered by the definiton of this group.
12.1 Körkort får utfärdas eller förnyas med stöd av en undersökning som genomförts av en behörig läkare och på villkor att regelbundna hälsokontroller genomförs. Läkaren skall bedöma hur allvarlig epilepsin eller medvetandestörningen är, dess kliniska form och sjukdomsförloppet (till exempel inget anfall de senaste två åren), behandling som getts och dess resultat.
18.As a general rule, where applicants or drivers suffer from any disorder which is not mentioned in the preceding paragraph but is liable to be, or to result in, a functional incapacity affecting safety at the wheel, driving licences shall not be issued or renewed unless the application is supported by authorized medical opinion and, if necessary, subject to regular medical check-ups.
Grupp 2:
12.2 Körkort skall inte utfärdas eller förnyas för sökande eller förare som har eller kan få epileptiska anfall eller andra plötsliga störningar av medvetandetillståndet.
MENTALA STÖRNINGAR
Grupp 1:
13.1 Körkort får inte utfärdas eller förnyas för sökande eller förare som
- lider av allvarliga mentala störningar som är medfödda eller beror på sjukdom, skada eller neurokirurgiska ingrepp,
- har ett allvarligt förståndshandikapp,
- har allvarliga beteendestörningar som beror på åldrande, eller störningar av personligheten som leder till allvarligt försämrat omdöme, beteende eller försämrad anpassningsförmåga,
om inte ansökan stöds av ett läkarutlåtande och om nödvändigt på villkor att regelbundna hälsokontroller äger rum.
Grupp 2:
13.2 Den behörige läkaren skall beakta de ytterligare risker och faror som är förknippade med att föra fordon som ingår i denna grupp.
ALKOHOL
14. Alkoholkonsumtion är en stor fara för trafiksäkerheten. Med tanke på problemets omfattning är det mycket viktigt att läkarna visar stor uppmärksamhet.
Grupp 1:
14.1 Körkort får inte utfärdas eller förnyas för sökande eller förare som är beroende av alkohol eller inte är i stånd att avstå från att föra fordon i alkoholpåverkat tillstånd.
För sökande eller förare som tidigare har varit beroende av alkohol får körkort utfärdas eller förnyas efter en intygad avhållsamhetsperiod, om detta stöds av ett läkarutlåtande och på villkor att regelbundna hälsokontroller genomförs.
Grupp 2:
14.2 Den behörige läkaren skall beakta de ytterligare risker och faror som är förknippade med att föra fordon som ingår i denna grupp.
NARKOTIKA OCH LÄKEMEDEL
15. Missbruk
Oavsett vilken behörighet ansökan gäller skall körkort inte utfärdas eller förnyas för sökande eller förare som är beroende av eller, utan att vara beroende, regelbundet missbrukar psykofarmaka.
Regelbundet bruk
Grupp 1:
15.1 Körkort skall inte utfärdas eller förnyas om sökande eller förare regelbundet och i sådana mängder som kan påverka körningen negativt använder psykofarmaka som kan försämra förmågan att köra säkert. Detta gäller för alla andra läkemedel eller kombinationer av läkemedel som påverkar körförmågan.
Grupp 2:
15.2 Den behörige läkaren skall beakta de ytterligare risker och faror som är förknippade med att föra fordon som ingår i denna grupp.
NJURSJUKDOMAR
Grupp 1:16.1 Med stöd av ett läkarutlåtande och på villkor att regelbundna hälsokontroller genomförs får körkort utfärdas eller förnyas till sökande eller förare, som lider av allvarlig njurinsufficiens.
Grupp 2:
16.2 Körkort får varken utfärdas eller förnyas om sökande eller förare lider av allvarlig, irreversibel njurinsufficiens, dock med undantag för särfall som har stöd i ett läkarutlåtande och då på villkor att regelbundna hälsokontroller genomförs.
ÖVRIGA BESTÄMMELSER
Grupp 1:
17.1 Med stöd av ett läkarutlåtande och om nödvändigt på villkor att regelbundna hälsokontroller äger rum, får körkort utfärdas eller förnyas för sökande eller förare som har genomgått en organtransplantation eller en implantation av ett konstgjort organ som påverkar körförmågan.
Grupp 2:
17.2 Den behörige läkaren skall beakta de ytterligare risker och faror som är förknippade med att föra fordon som ingår i denna grupp.
18. Om sökande eller förare lider av en sjukdom som kan nedsätta eller medföra nedsättning av förmågan att köra säkert, men som inte nämns i föregående punkt, gäller som en generell regel att körkort endast skall utfärdas med stöd av ett läkarutlåtande och på villkor att regelbundna hälsokontroller genomförs.
Top


Managed by the Publications Office