|
|
Article 101
|
Artikel 101
|
|
(ex Article 81 TEC)
|
(f.d. artikel 81 FEG)
|
|
1. The following shall be prohibited as incompatible with the internal market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between Member States and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the internal market, and in particular those which:
|
1. Följande är oförenligt med den inre marknaden och förbjudet: alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden som kan påverka handeln mellan medlemsstater och som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen inom den inre marknaden, särskilt sådana som innebär att
|
|
(a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions;
|
a) inköps- eller försäljningspriser eller andra affärsvillkor direkt eller indirekt fastställs,
|
|
(b) limit or control production, markets, technical development, or investment;
|
b) produktion, marknader, teknisk utveckling eller investeringar begränsas eller kontrolleras,
|
|
(c) share markets or sources of supply;
|
c) marknader eller inköpskällor delas upp,
|
|
(d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage;
|
d) olika villkor tillämpas för likvärdiga transaktioner med vissa handelspartner, varigenom dessa får en konkurrensnackdel,
|
|
(e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts.
|
e) det ställs som villkor för att ingå avtal att den andra parten åtar sig ytterligare förpliktelser, som varken till sin natur eller enligt handelsbruk har något samband med föremålet för avtalet.
|
|
2. Any agreements or decisions prohibited pursuant to this Article shall be automatically void.
|
2. Avtal eller beslut som är förbjudna enligt denna artikel är ogiltiga.
|
|
3. The provisions of paragraph 1 may, however, be declared inapplicable in the case of:
|
3. Bestämmelserna i punkt 1 får dock förklaras icke tillämpliga
|
|
- any agreement or category of agreements between undertakings,
|
- på avtal eller grupper av avtal mellan företag,
|
|
- any decision or category of decisions by associations of undertakings,
|
- beslut eller grupper av beslut av företagssammanslutningar,
|
|
- any concerted practice or category of concerted practices,
|
- samordnade förfaranden eller grupper av samordnade förfaranden,
|
|
which contributes to improving the production or distribution of goods or to promoting technical or economic progress, while allowing consumers a fair share of the resulting benefit, and which does not:
|
som bidrar till att förbättra produktionen eller distributionen av varor eller till att främja tekniskt eller ekonomiskt framåtskridande, samtidigt som konsumenterna tillförsäkras en skälig andel av den vinst som därigenom uppnås och som inte
|
|
(a) impose on the undertakings concerned restrictions which are not indispensable to the attainment of these objectives;
|
a) ålägger de berörda företagen begränsningar som inte är nödvändiga för att uppnå dessa mål,
|
|
(b) afford such undertakings the possibility of eliminating competition in respect of a substantial part of the products in question.
|
b) ger dessa företag möjlighet att sätta konkurrensen ur spel för en väsentlig del av varorna i fråga.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|