Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT NL PL PT RO SK SL  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT NL PL PT RO SK SL 

en

sl

 
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |
Brussels, 23.1.2008
Bruselj, 23.1.2008
COM(2008) 16 final
COM(2008) 16 konč
2008/0013 (COD)
2008/0013 (COD)
Proposal for a
Predlog
DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
amending Directive 2003/87/EC so as to improve and extend the greenhouse gas emission allowance trading system of the Community
o spremembi Direktive 2003/87/ES z namenom izboljšanja in razširitve sistema Skupnosti za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov
(presented by the Commission) {COM(2008) 30 final}{SEC(2008) 52}{SEC(2008) 53}{SEC(2008) 85}
(predložila Komisija) {COM(2008) 30 konč}{SEC(2008) 52}{SEC(2008) 53}{SEC(2008) 85}
EXPLANATORY MEMORANDUM
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1. INTRODUCTION
UVOD
On 1 January 2005, the European Emission Trading System (EU ETS) started operation. It represents the spearhead and “one of the most important instruments”[1] of EU climate policy due to its ability to achieve absolute emission reductions in an economically efficient manner.
Evropski sistem trgovanja z emisijami (EU ETS) je bil vzpostavljen 1. januarja 2005. Navedeni sistem je vodilni in „eden najpomembnejših instrumentov“[1] podnebne politike EU, saj vodi k zmanjšanju absolutnih emisij na ekonomsko učinkovit način.
The 1st phase of the EU ETS (2005 to 2007) successfully established free trade of emission allowances across the EU, set up the necessary infrastructure for monitoring, reporting, verification including registries and has so far successfully concluded two compliance cycles. It developed into the world’s largest single carbon market accounting for 67% in terms of volume and 81% in terms of value of the global carbon market[2] and also worked as the driver of the global credit market and in that triggered investments in emission reduction projects today indirectly linking 147 countries to the EU ETS through JI/CDM projects.
V prvi fazi EU ETS (2005–2007) sta bila uspešno vzpostavljena prosto trgovanje s pravicami do emisije v celotni EU ter potrebna infrastruktura za spremljanje, poročanje in preverjanje, vključno z registri, uspešno pa sta bila zaključena tudi dva ciklusa usklajevanja. Sistem se je razvil v največji enotni trg ogljika na svetu s 67 % obsega in 81 % vrednosti svetovnega trga ogljika[2] ter je bil gonilna sila svetovnega trga dobropisov in v zvezi s tem spodbudil naložbe v projekte za zmanjšanje emisij (projekti JI/CDM), v okviru katerih je trenutno 147 držav posredno vključenih v EU ETS.
However, the environmental outcome of the 1st phase of the EU ETS could have been more significant but was limited due to excessive allocation of allowances in some Member States and some sectors, which must mainly be attributed to reliance on projections and a lack of verified emission data. Once such data became available, it swiftly corrected the market price of allowances demonstrating convincingly that the carbon market is working.
Čeprav bi okoljski učinki prve faze EU ETS lahko bili večji, so bili omejeni zaradi prevelike dodelitve pravic v nekaterih državah članicah in sektorjih, kar je predvsem posledica zanašanja na napovedi in pomanjkanja preverjenih podatkov o emisijah. Takoj ko so bili takšni podatki na voljo, je sistem hitro popravil tržno ceno pravic, kar je prepričljiv dokaz, da trg ogljika deluje.
The principles and mechanisms resulting in problems during the 1st trading period recurred in most 2nd phase National Allocation Plans (NAP) of Member States. However, thanks to verified emission data and experience gathered, the Commission could much better ensure that national allocation plans result in real emission reductions. Approved NAP decisions show an absolute emission reduction of 6.5% compared to 2005 verified emissions, thus ensuring that the EU ETS, designed as a cap-and-trade system, will deliver real emission reductions. However, experience of the 1st period and the NAP assessment of the 2nd period gave strong reason to believe that the overall functioning of the EU ETS could be improved in a number of aspects.
Načela in mehanizmi, pri katerih so se pojavile težave v prvem obdobju trgovanja, so se ponovno pojavili v drugi fazi pri večini nacionalnih načrtov razdelitve pravic držav članic. Vendar bi Komisija lahko po zaslugi preverjenih podatkov o emisijah in pridobljenih izkušenj veliko učinkoviteje zagotavljala, da bi na podlagi nacionalnih načrtov razdelitve pravic prišlo do dejanskega zmanjšanja emisij. Odobrene odločbe o nacionalnih načrtih razdelitve pravic kažejo absolutno zmanjšanje emisij za 6,5 % v primerjavi s preverjenimi emisijami v letu 2005, kar zagotavlja, da bo EU ETS, ki deluje po načelu „omejitev in trgovanje“ (cap-and-trade), privedel do dejanskega zmanjšanja emisij. Vendar pa so na podlagi izkušenj v prvem obdobju in ocene nacionalnih načrtov razdelitve pravic v drugem obdobju obstajali tehtni razlogi za prepričanje, da bi se splošno delovanje EU ETS s številnih vidikov lahko še izboljšalo.
Against this background and responding to Article 30 of the EU ETS Directive[3], the Commission, in November 2006, issued a Communication “Building a global carbon market – Report pursuant to Article 30 of Directive 2003/87/EC”[4], where it identified the main subjects to be reviewed with a view to streamlining the EU ETS.
Na podlagi navedenega in v skladu s členom 30 Direktive o EU ETS[3] je Komisija novembra 2006 objavila sporočilo z naslovom „Vzpostavitev svetovnega trga ogljika – poročilo na podlagi člena 30 Direktive 2003/87/ES“[4], v katerem je opredelila glavne točke, ki jih je treba pregledati za racionalizacijo EU ETS.
In March 2007, the European Council endorsed an EU objective of a 30% reduction in greenhouse gas emissions (GHG) by 2020 provided that other developed countries would commit themselves to comparable emission reductions and economically more advanced developing countries contribute adequately according to their responsibilities and respective capabilities. The Council also made a firm independent commitment of at least a 20% reduction of GHG emissions by 2020, irrespective of any international agreement. In the longer term, by 2050, the European Council reaffirmed that developed countries should collectively reduce their emissions by 60% to 80% by 2050 compared to 1990[5].
Marca 2007 je Evropski svet potrdil cilj EU 30-odstotnega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov do leta 2020 pod pogojem, da se druge razvite države prav tako zavežejo k podobnemu cilju zmanjšanja emisij in da gospodarsko razvitejše države zagotovijo ustrezen prispevek glede na svoje odgovornosti in zmožnosti. Svet je sprejel tudi odločno neodvisno zavezo, v skladu s katero bo ne glede na mednarodne sporazume do leta 2020 doseženo vsaj 20 % zmanjšanje emisij toplogrednih plinov. Evropski svet je ponovno poudaril, da bi morale razvite države dolgoročno skupno zmanjšati emisije za 60 do 80 % do leta 2050 v primerjavi z letom 1990.[5]
Against this background and with a view to enhancing the certainty and predictability of the emissions trading system, the Directive should provide for automatic and predictable adjustments upon the conclusion of a future international agreement. They should increase the level of contribution of the EU ETS to achieving the reduction of 30% and should concern the allocation mechanism, the adjustment of the EU-wide cap, the use of credits from JI/CDM and potentially additional types of credits and/or mechanisms foreseen under the agreement.
Ob upoštevanju navedenega ter zaradi zanesljivosti in predvidljivosti sistema trgovanja z emisijami bi morala Direktiva zagotoviti samodejno in predvidljivo prilagajanje v primeru sklenitve prihodnjega mednarodnega sporazuma. S to prilagoditvijo bi se morala stopnja prispevka EU ETS k doseganju 30-odstotnega zmanjšanja povečati, pri tem pa bi bilo treba vključiti mehanizme za dodelitev, prilagoditev zgornje meje na ravni EU, uporabo dobropisov iz projektov JI/CDM in morebitnih drugih vrst dobropisov in/ali mehanizmov, predvidenih s sporazumom.
In its conclusions of 20 February 2007, the Council emphasised the EU commitment of transforming Europe into a highly energy efficient and low greenhouse-gas-emitting economy. It also called on the Commission to “bring forward proposals which create the right incentives for forward-looking, low-carbon investment decisions”[6].
Svet je v sklepih z dne 20. februarja 2007 poudaril, da je EU zavezana k preoblikovanju Evrope v energetsko visoko učinkovito gospodarstvo z nizkimi emisijami toplogrednih plinov. Prav tako je pozval Komisijo, naj „sestavi predloge, ki bodo pravilno spodbujali v prihodnost usmerjene naložbene odločitve za alternativne vire z nizko vsebnostjo ogljika“[6].
All these elements have been discussed in the framework of the European Climate Change Program (ECCP) Working Group on Emissions Trading, which met four times for eight days between March and June 2007. The outcome of these meetings provided major input to the review of the EU ETS Directive[7]. The provisions of the proposed amendments to the EU ETS Directive are guided by three overall objectives to be achieved:
O vseh teh točkah se je razpravljalo v okviru delovne skupine za trgovanje z emisijami Evropskega programa o spremembi podnebja (ECCP), ki se je v obdobju od marca do junija 2007 sestala štirikrat za osem dni. Rezultati teh srečanj so odločilno prispevali k reviziji Direktive o EU ETS[7]. Z določbami predlaganih sprememb Direktive o EU ETS naj bi se dosegli trije glavni cilji:
1. Fully exploiting the potential of the EU ETS to contribute to the EU's overall greenhouse gas reduction commitments in an economically efficient manner.
1. v celoti izkoristiti potencial EU ETS, kar bi na gospodarsko učinkovit način prispevalo k skupnim zavezam EU za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov;
2. Refining and improving the EU ETS in the light of experience gathered.
2. izpopolniti in izboljšati EU ETS glede na pridobljene izkušnje;
3. Contributing to transforming Europe into a low greenhouse-gas-emitting economy and creating the right incentives for forward looking low carbon investment decisions by reinforcing a clear, undistorted and long-term carbon price signal.
3. prispevati k preoblikovanju Evrope v gospodarstvo z nizkimi emisijami toplogrednih plinov in pripraviti ustrezne pobude za napredne odločitve na področju tehnologije na podlagi nizke vsebnosti ogljika, da se ustvari jasno, neizkrivljeno in dolgoročno sporočilo glede cen ogljika.
2. SCOPE
PODROčJE UPORABE
Streamlining and increasing the scope of the EU ETS…
Racionalizacija in razširitev področja uporabe EU ETS…
Codifying the interpretation of combustion installation set out in the 2nd NAP guidance document of the Commission would end the inconsistent application of the scope of the Directive and would broadly reflect the approach taken by the Commission in the assessment of the National Allocation Plans in the 2nd period. In combination with an explicit definition of "combustion installation", which encompasses all stationary combustion apparatuses, the operation of which would result in the release of greenhouse gases, it would provide the necessary legal and technical clarity for a consistent application of the Directive. An explicit list of activities, also in Annex I of the Directive, should supplement this approach, in order to clarify the coverage of process emissions possibly not clearly addressed by codification of the above interpretation of combustion installation. New sectors and gases, currently not covered by the EU ETS (see below), should also be covered by the activity list.
Z uskladitvijo opredelitve pojma kurilne naprave iz drugega dokumenta Komisije s smernicami za nacionalne načrte razdelitve pravic bi bile odpravljene neskladnosti v zvezi s področjem uporabe Direktive, kar bi v veliki meri ustrezalo pristopu Komisije pri oceni nacionalnih načrtov razdelitve pravic v drugem obdobju.Poleg nedvoumne opredelitve pojma „kurilna naprava“, ki vključuje vse nepremične kurilne naprave, pri delovanju katerih naj bi se sproščali toplogredni plini, bi bila zagotovljena tudi potrebna pravna in tehnična jasnost za skladno uporabo Direktive. V Prilogi I k Direktivi bi bilo treba ta pristop prav tako dopolniti z jasnim in preglednim seznamom zadevnih dejavnosti, da bi se pri razlagi emisijskih procesov upoštevalo tudi tiste, ki morda niso popolnoma jasno opredeljeni z zgoraj navedeno uskladitvijo opredelitve pojma kurilne naprave. Seznam dejavnosti bi moral vsebovati tudi nove sektorje in pline, ki niso upoštevani v EU ETS (glej spodaj).
Expanding the coverage of the EU ETS by inclusion of new sectors and gases would enhance the environmental effectiveness of the system and would introduce new and additional abatement opportunities to the system, thereby offering a higher abatement potential and potentially lower abatement costs[8].
Razširitev obsega EU ETS z vključitvijo novih sektorjev in plinov bi izboljšala okoljsko učinkovitost sistema in prinesla nove, dodatne možnosti za zmanjševanje emisij, kar bi omogočilo višji potencial in nižje stroške zmanjševanja emisij[8].
The level of abatement potential or costs may not strictly represent a criterion for including a certain sector in the EU ETS, since there are already sectors included the abatement potential of which might be limited, but which include considerable GHG emission sources. Furthermore, it is important to highlight the need to attach an economic value to the emission of GHG. This has to be seen in the light of the new emission reduction objectives set by the European Council. They will only be achieved, if forward-looking, low-carbon investments are triggered by the necessary economic signals emerging from a clear and undistorted carbon price applicable to as many industrial sectors as possible.
Obseg možnosti za zmanjševanje emisij ali stroškov ne predstavlja nujno kazalnik za vključitev določenega sektorja v EU ETS, saj so vanj že vključeni sektorji, ki imajo omejene možnosti za zmanjševanje emisij, vendar pa vključujejo pomembne vire emisij toplogrednih plinov. Poleg tega je treba poudariti, da je treba emisijam toplogrednih plinov dati gospodarsko vrednost. To je treba proučiti glede na nove cilje zmanjševanja emisij, ki jih je določil Evropski svet. Ti cilji bodo doseženi le, če bodo potrebne gospodarske spodbude, nastale na podlagi jasne in neizkrivljene cene ogljika, ki se bo uporabljala za kar največ industrijskih sektorjev, pripomogle k v prihodnost usmerjenim naložbenim odločitvam za alternativne vire z nizko vsebnostjo ogljika.
For these reasons, CO2 emissions from petrochemicals, ammonia and aluminium should be included in the EU ETS. This also goes for N2O emissions from the production of nitric, adipic and glyoxalic acid production and PFC emissions from the aluminium sector, all of which can be measured and verified with sufficient accuracy.
Iz teh razlogov bi bilo treba emisije CO2, vezane na proizvodnjo petrokemičnih proizvodov, amoniaka in aluminija, vključiti v EU ETS. To velja tudi za emisije N2O, vezane na proizvodnjo dušikove, adipinske in glioksilne kisline, ter emisije perfluoriranih ogljikovodikov (PFC) iz proizvodnje aluminija, ki se jih lahko z zadovoljivo natančnostjo meri in preverja.
Inclusion of these sectors and gases would increase the coverage of the EU ETS by up to roughly estimated 100 MtCO2 or up to 4.6% of Phase II allowances. In combination with streamlining the scope of the EU ETS through a codified interpretation of combustion installation, overall coverage of the EU ETS would roughly increase by up to 140 to 150 MtCO2 or 6.6 to 7.1% compared to Phase II allowances[9].
Vključitev teh sektorjev in plinov bi povečala obseg EU ETS po okvirnih ocenah za do 100 milijonov ton CO2 oziroma za do 4,6 % pravic druge faze. Z racionalizacijo področja uporabe EU ETS prek usklajene opredelitve pojma kurilne naprave bi se po okvirnih ocenah celotni obseg EU ETS povečal za do 140–150 milijonov ton CO2 oziroma za do 6,6–7,1 % v primerjavi s pravicami druge faze[9].
The emissions trading system should only be extended to emissions which are capable of being monitored, reported and verified with the same level of accuracy as applies under the monitoring, reporting and verification requirements currently applicable under the Directive. This is the case for shipping, which is not included in this proposal but might be included at a later stage following a full fledged dedicated impact assessment. It is not the case for emissions from agriculture or forestry, although the EU ETS considers the combustion of biomass to be emission-neutral. The European Parliament and the Council have endorsed the use of proceeds from auctioning of allowances within the EU ETS to be used for reducing emissions, in particular by avoiding deforestation[10].
Sistem trgovanja z emisijami bi bilo treba razširiti le na emisije, ki se jih lahko spremlja, preverja in o katerih se lahko poroča z enako stopnjo natančnosti, kot je tista, ki se uporablja na podlagi trenutno veljavnih zahtev spremljanja, poročanja in preverjanja iz Direktive. Tak primer je pomorski promet, ki ni vključen v ta predlog, vendar bi se ga lahko vključilo naknadno po temeljiti zadevni oceni učinka. To pa ne velja za emisije iz kmetijstva ali gozdarstva, čeprav EU ETS sežiganje biomase obravnava kot emisijsko nevtralno. Evropski parlament in Svet sta potrdila uporabo prihodkov iz dražb pravic v okviru sistema EU ETS za zmanjšanje emisij, zlasti s preprečevanjem krčenja gozdov[10].
In addition, expansion of the scope will be further facilitated by enabling the Commission, in its approval of an application for unilateral inclusion of additional activities and gases not listed in Annex I of the Directive to authorise other Member States to also undertake the inclusion of such additional activities and gases.
Poleg tega bo razširitev področja uporabe še lažja, ko bo Komisija dobila možnost, da pri odobritvi zahtevkov za enostransko vključitev dodatnih dejavnosti in plinov, ki niso vključeni v Prilogo I k Direktivi, pooblasti druge države članice, da prav tako vključijo takšne dodatne možnosti in pline.
… while potentially lowering its overall costs through allowing alternative measures for small emitters…
…z morebitnim istočasnim zmanjšanjem njegovih celotnih stroškov z dovoljevanjem alternativnih ukrepov za male onesnaževalce…
Since the contribution of small and large emitters to the overall emissions covered by the EU ETS is uneven: the largest 7% of installations represent 60% of total emissions, while the 1 400 smallest installations (approximately 14%) only account for 0.14%. For this reason, the cost-effectiveness of small installations' contributions to emission reductions might be improved. While the currently applicable threshold of 20 MW of rated thermal input for combustion installations will be maintained, it should be combined with an emission threshold of 10 000 tCO2/yr (but excluding emissions from biomass), as long as their rated thermal input does not exceed 25 MW. This means that combustion installations with a rated thermal input of more than 20 MW, but less than 25 MW and an annual emission of less than 10 000 tonnes of carbon dioxide in each of the three years preceding the year of application, can be excluded from the EU ETS, if
Prispevek malih in velikih onesnaževalcev k skupnim emisijam, ki jih vključuje EU ETS, je različen: največje naprave (7 %) prispevajo 60 % vseh emisij, 1400 najmanjših naprav (približno 14 % vseh naprav) pa le 0,14 %. Iz tega razloga se stroškovna učinkovitost prispevka malih naprav k zmanjšanju emisij lahko poveča. Trenutno veljavna zgornja meja 20 MW nazivne vhodne toplotne moči za kurilne naprave bo ohranjena, vendar jo bo treba povezati z emisijsko zgornjo mejo 10 000 ton CO2/leto (brez emisij iz biomase), če nazivna vhodna toplotna moč ne bo presegla 25 MW. To pomeni, da se kurilne naprave z nazivno vhodno toplotno močjo, večjo od 20 MW, a manjšo od 25 MW, in z letnimi emisijami, manjšimi od 10 000 ton ogljikovega dioksida, v vsakem od treh let pred letom vložitve zahtevka, lahko izključijo iz EU ETS, če
1. as a matter of fairness, and in order to ensure that the internal market will not be distorted, there are measures (such as taxation) in place that will achieve an equivalent contribution of installations excluded from the system to the overall emission reduction objectives;
1. so zaradi pravičnosti in za preprečitev motenj na notranjem trgu uvedeni ukrepi (kot npr. obdavčenje), ki bodo zagotovili enak prispevek naprav, izključenih iz sistema, k skupnim ciljem zmanjševanja emisij;
2. Member States apply to the Commission for excluding installations and continuing such measures and monitoring, and the Commission does not object within a period of six months.
2. države članice Komisijo zaprosijo za izključitev naprav ter nadaljnjo uporabo takšnih ukrepov in spremljanje ter če Komisija v šestih mesecih ne vloži ugovora.
The threshold of 10 000 tonnes of carbon dioxide offers, in relative terms, the maximum gain in terms of reduction of administrative costs for each tonne (potentially) excluded from the system. This would lead to saving administrative costs under the EU ETS in the order of € 4.2 for each tonne excluded with unknown administrative costs to equivalent administrative measures. Around 4 200 installations could be opted out accounting for approximately 0.70% of total ETS emissions.
Zgornja meja 10 000 ton ogljikovega dioksida nudi sorazmerno največjo prednost glede na znižanje upravnih stroškov za vsako tono, ki je bila (morebitno) izključena iz sistema. S tem je prihranek pri upravnih stroških v okviru EU ETS približno 4,2 EUR na vsako izključeno tono, upravni stroški za enakovredne upravne ukrepe pa niso znani. Izključilo bi se lahko okoli 4200 naprav, ki prispevajo k približno 0,70 % skupnih emisij sistema trgovanja z emisijami.
A change of the aggregation rule, in line with the second guidance document of the Commission, resulting in excluding installations with less than 3 MW rated thermal input from the scope of the aggregation clause may lead to the exclusion of another (roughly estimated) 800 very small installations, currently covered under the system.
S spremembo pravila seštevanja v skladu z drugim dokumentom Komisije s smernicami, na podlagi katerega se iz področja uporabe pravila seštevanja izključi naprave z manj kot 3 MW nazivne vhodne toplotne moči, bi se lahko izključilo dodatnih 800 (okvirna ocena) zelo majhnih naprav, ki so trenutno vključene v sistem.
… with new opportunities offered by Carbon Capture and Storage …
…z novimi možnostmi, ki jih nudita zajemanje in shranjevanje ogljika,…
In view of the long-term potential for emissions reductions from CCS, and pending the entry into force of Directive 2008/xx/EC on the geological storage of carbon dioxide, installations undertaking the capture, transport and geological storage of greenhouse gases should be included in the Community system. While Article 24 offers the appropriate legal framework for unilateral inclusion of such installations pending the entry into force of the said Directive, activities concerning capture, transport and geological storage of greenhouse gas emissions should be explicitly mentioned in Annex I of the Directive, in order to provide clarity.
Ob upoštevanju dolgoročne možnosti zmanjševanja emisij z zajemanjem in shranjevanjem ogljika ter v pričakovanju začetka veljavnosti Direktive XX/2008/ES o geološkem shranjevanju ogljikovega dioksida bi bilo treba naprave za zajemanje, prenos in geološko shranjevanje toplogrednih plinov vključiti v sistem Skupnosti. Čeprav člen 24 do začetka veljavnosti zgoraj navedene direktive zagotavlja ustrezen pravni okvir za enostransko vključitev takšnih naprav, bi bilo treba zaradi jasnosti dejavnosti zajemanja, prenosa in geološkega shranjevanja emisij toplogrednih plinov izrecno navesti v Prilogi I k Direktivi.
With a view to providing the necessary incentives for geological storage of emissions, there would be no need to surrender allowances for emissions stored. However, no free allocation should be given for capture, transport or storage of greenhouse gas emissions.
Za zagotovitev potrebnih pobud za geološko shranjevanje emisij se tako shranjene emisije ne bodo odštele od pravic do emisij. Vendar dodelitev pravic za zajemanje, prenos in geološko shranjevanje emisij toplogrednih plinov ne sme biti brezplačna.
… but without replacing other transport measures…
…vendar brez nadomestitve drugih ukrepov na področju prometa…
Although greenhouse gas emissions from road transport and shipping, are still increasing, more detailed analysis including a comprehensive cost-benefit analysis is necessary, in order to allow the Commission to decide on whether emissions trading is the most appropriate means to deal with these issues. Emissions from road transport and shipping are therefore not included in this proposal.
Čeprav emisije toplogrednih plinov iz cestnega in pomorskega prometa še vedno naraščajo, je potrebna podrobnejša analiza, vključno z obsežno analizo stroškovne učinkovitosti, da bo Komisija lahko sprejela odločitev o tem, ali je trgovanje z emisijami najustreznejši način za ukrepanje na tem področju. Emisije iz cestnega in pomorskega prometa zato niso vključene v ta predlog.
3. MONITORING, REPORTING, VERIFICATION
SPREMLJANJE, POROčANJE IN PREVERJANJE
Improvements of monitoring and reporting rules…
Izboljšanje pravil v zvezi s spremljanjem in poročanjem…
Experience with monitoring and reporting so far showed some degree of divergence of Member States' practices. In order to improve overall performance of the monitoring and reporting system across the EU, a regulation adopted through comitology should replace the current guidelines.
Dosedanje izkušnje pri spremljanju in poročanju so pokazale določene razlike v praksi držav članic. Da bi izboljšali splošno učinkovitost sistema spremljanja in poročanja v EU, bi bilo treba veljavne smernice nadomestiti z uredbo, sprejeto v skladu s postopkom komitologije.
… in combination with harmonised rules for verification and accreditation …
…v povezavi z usklajenimi pravili za preverjanje in akreditacijo…
The current Directive and its Annexes only regulate some fundamental requirements and aspects of the verification process. As a consequence, verification practices in Member States differ and may not necessarily ensure the level playing field required to maintain the overall credibility of verification. A regulation adopted through comitology should provide common requirements for verification, in order to guarantee a certain level of quality of the verification process, while further improvements should be enabled through amendments to Annexes IV and V of the Directive.
Veljavna Direktiva in njene priloge urejajo le nekatere bistvene zahteve in vidike postopka preverjanja. Zato se prakse preverjanja po državah članicah razlikujejo in ne zagotavljajo nujno enakih pogojev, ki so potrebni za splošno verodostojnost preverjanja. Z uredbo, sprejeto v skladu s postopkom komitologije, bi bilo treba uvesti splošne zahteve za preverjanje, da bi se zagotovila določena stopnja kakovosti postopka preverjanja, nadaljnje izboljšave pa bi bilo treba zagotoviti s spremembami prilog IV in V k Direktivi.
This regulation should also enable Community-wide accreditation for verifiers for the benefit of the internal market.
Navedena uredba bi prav tako morala v interesu notranjega trga zagotoviti akreditacijo preveriteljev na ravni Skupnosti.
… and updated compliance provisions …
…ter posodobljenimi določbami o skladnosti…
In order to ensure that the penalties for non-compliance remain sufficiently high to ensure that the market functions properly, the excess emissions penalty should be indexed to the annual inflation rate of the Eurozone. This provision would ensure the deterrent effect of the current provision without having to review it frequently.
Da bi ohranili dovolj visoke kazni v primeru neskladnosti in tako zagotovili pravilno delovanje trga, je treba kazen za presežne emisije prilagoditi letni stopnji inflacije euroobmočja. Ta določba bi zagotovila odvračilni učinek trenutno veljavne določbe, ki je tako ne bi bilo treba pogosto revidirati.
… increases confidence in and credibility of the EU ETS…
…povečuje zaupanje v EU ETS in njegovo verodostojnost…
Monitoring, reporting and verification play a fundamental role for the functioning and overall credibility of the EU ETS, inside and outside the EU. Its environmental effectiveness and integrity and thus its overall reputation and acceptance depends to a large extent on a robust, reliable and trustworthy monitoring, reporting and verification system that ensures a sufficient degree of accuracy of the respective level of emissions of each installation covered by the system.
Spremljanje, poročanje in preverjanje so ključnega pomena za delovanje in splošno verodostojnost EU ETS v EU in zunaj nje. Okoljska učinkovitost in celovitost sistema ter s tem njegov splošni sloves in priznavanje so v veliki meri odvisni od trdnega, zanesljivega in zaupanja vrednega sistema spremljanja, poročanja in preverjanja, ki zagotavlja zadostno stopnjo natančnosti zadevnih ravni emisij za vsako napravo, ki je vključena v sistem.
Against this background, potentially higher administrative costs in the short-term accruing from a regulation for the Commission seem to be justified, as administrative costs in the longer term would be much lower. In addition, it would provide greater certainty, transparency and reliability with respect to the actual emission levels and thus enhance the trust of the market in the system. In the longer term, these benefits are expected to largely offset any short-term higher administrative costs and indeed will reduce overall costs for monitoring, reporting and verification for operators and national authorities, once electronic tools play a more important role.
Na podlagi navedenega se Komisiji povišanje upravnih stroškov, ki bi kratkoročno lahko nastali zaradi uporabe uredbe, zdi upravičeno, saj naj bi se ti stroški dolgoročno precej znižali. Poleg tega bi uredba zagotovila večjo varnost, preglednost in zanesljivost v zvezi s trenutnimi ravnmi emisij in tako povečala zaupanje trga v sistem. Pričakuje se, da bodo te prednosti dolgoročno odtehtale kakršne koli višje upravne stroške in bodo dejansko znižale skupne stroške upravljavcev in nacionalnih organov za spremljanje, poročanje in preverjanje, ko se bo povečala uporaba računalniških orodij.
… with a simple and robust registry system
…z enostavnim in trdnim registrskim sistemom
Allowances must be transferable between persons within the Community without any restriction. For this reason and due to the technical, political and administrative risks related to the current registry system and in the light of the uncertainty concerning the future development of the UN registry system, EU ETS allowances issued from 1 January 2013 onwards should be held in the Community registry. As well as simplifying the system, this is also necessary to ensure that the EU ETS can link to other emissions trading systems in third countries and administrative entities.
Pravice morajo biti med osebami v Skupnosti prenosljive brez kakršnih koli omejitev. Iz tega razloga in zaradi tehničnega, političnega in upravnega tveganja, ki je povezano s trenutnim registrskim sistemom, ter zaradi negotovosti v zvezi s prihodnjim razvojem registrskega sistema ZN je treba pravice EU ETS, izdane od 1. januarja 2013 dalje, voditi v registru Skupnosti. To ni potrebno le zaradi poenostavitve sistema, temveč tudi zaradi zagotovitve, da se EU ETS lahko poveže z drugimi sistemi trgovanja z emisijami v tretjih državah in upravnih enotah.
4. FURTHER HARMONISATION AND INCREASED PREDICTABILITY
NADALJNJA USKLADITEV IN VEčJA PREDVIDLJIVOST
An EU-wide cap ensures achieving the 20% reduction target and a linear reduction provides long-term predictability …
Zgornja meja na ravni EU zagotavlja doseganje cilja 20-odstotnega zmanjšanja, linearno znižanje pa dolgoročno predvidljivost,…
A system based on national cap-setting does not provide sufficient guarantees that the emission reduction objectives endorsed by the European Council in March 2007 will be achieved. Moreover, such a system is not likely to lead to minimise overall cost of emissions reductions than necessary. Therefore, in order to achieve these objectives, an EU-wide cap should be determined in the Directive.
Sistem, ki temelji na določanju nacionalnih zgornjih mej, ne zagotavlja zadostnega jamstva, da bodo cilji zmanjšanja emisij, ki jih je Evropski svet potrdil marca 2007, doseženi. Poleg tega takšen sistem po vsej verjetnosti ne more prispevati k znižanju skupnega stroška zmanjšanja emisij v takšni meri, kot je potrebno. Za doseganje teh ciljev je zato treba zgornjo mejo na ravni EU določiti v Direktivi.
It also provides a long-term perspective and increased predictability, which is required for long-term investments in efficient abatement. This can be best achieved by an 8-year trading period until 2020 and a linear reduction of the cap that continues the reduction path beyond 2020, thereby giving a clear message to investors.
Ta pristop zagotavlja dolgoročno perspektivo in večjo predvidljivost, ki sta potrebni za dolgoročne naložbe v učinkovito zmanjševanje emisij. To se lahko najlažje doseže z osemletnim obdobjem trgovanja do leta 2020 in linearnim znižanjem zgornje meje, ki bo nadaljevala trend zmanjšanja po letu 2020, s čimer bo vlagateljem posredovano jasno sporočilo.
The level of the EU-wide cap for the EU ETS needs to be cost-effective and consistent with the EU's commitment of an overall reduction in emissions of 20% by 2020. The linear reduction which is consistent with this principle amounts to 1.74% per year, arriving at a reduction of 21% below reported 2005 emissions. This path has been calculated by starting at the mid-point of the 2008-12 period average annual total quantity of allowances issued by Member States pursuant to Commission Decisions on Member States' national allocation plans for the period 2008-12.
Višina zgornje meje na ravni EU za EU ETS mora biti stroškovno učinkovita in skladna z zavezo EU v zvezi s skupnim zmanjšanjem emisij za 20 % do leta 2020. Linearno znižanje, ki je skladno s tem načelom, znaša 1,74 % letno, kar pomeni znižanje za 21 % v primerjavi z emisijami, prijavljenimi v letu 2005. Izračun tega trenda se je začel sredi obdobja 2008–2012 na podlagi povprečne skupne letne količine pravic, ki so jih države članice izdale v skladu z odločbami Komisije v zvezi z nacionalnimi načrti razdelitve pravic držav članic za obdobje 2008–2012.
… while auctioning is the basic principle for allocation subject to the need to avoid carbon leakage …
…medtem ko je dražba ključno načelo za dodelitev, da bi se izognili povečanju emisij CO 2 („carbon leakage“),…
Auctioning best ensures efficiency of the ETS, transparency and simplicity of the system and avoids undesirable distributional effects. Auctioning also best complies with the polluter-pays principle and rewards early action to reduce emissions. For these reasons auctioning should be the basic principle for allocation. The efforts to be made by the European economy to reach the greenhouse gas reduction targets set for 2020 will, however, be more significant than those currently required by 2012 and in the absence of comparable constraints for industry in third countries, there may arise a risk of "carbon leakage", i.e. relocation of greenhouse gas emitting activities from the EU to third countries and thereby increasing global emissions.
Dražba najbolje zagotavlja učinkovitost, preglednost in enostavnost ETS ter preprečuje nezaželene učinke razdelitve. Poleg tega je skladna z načelom „onesnaževalec plača“ in nagrajuje zgodnje ukrepanje za zmanjšanje emisij. Zato bi morala biti dražba ključno načelo za dodelitev. Prizadevanja evropskega gospodarstva za izpolnitev ciljev zmanjšanja emisij toplogrednih plinov, določenih za leto 2020, bodo veliko večja, kot tista za leto 2012, ker pa v tretjih državah ne obstajajo primerljive omejitve, bi se lahko pojavilo tveganje povečanja emisij CO2, tj. premestitve dejavnosti izpuščanja toplogrednih plinov iz EU na tretje države, in s tem povečanja svetovnih emisij.
In this context, taking into account their ability to pass through opportunity costs, full auctioning should be the rule from 2013 onwards for the power sector and carbon capture and storage. In order to encourage a more efficient generation of electricity, electricity generators could however receive free allowances for heat delivered to district heating or industrial installations.
V zvezi s tem bi popolna dražba morala od leta 2013 postati pravilo za sektorja električne energije ter zajemanja in shranjevanja ogljika, pri čemer bi se upoštevala sposobnost navedenih sektorjev, da prenesejo oportunitetne stroške drugam. Da bi spodbudili učinkovitejšo proizvodnjo električne energije, bi proizvajalci električne energije lahko prejemali brezplačne pravice za toploto, namenjeno sistemom daljinskega ogrevanja ali industrijskim napravam.
For installations in other sectors, a gradual transition is appropriate, starting with free allocation at a level of 80% of their share in the total quantity of allowances to be issued, decreasing by equal amounts each year, arriving at zero free allocation by 2020.
Za naprave drugih sektorjev je primeren postopen prehod od začetne brezplačne dodelitve njihovega deleža v višini 80 % celotne količine pravic, ki se izdajo, prek vsakoletnega zmanjšanja za enak znesek do ukinitve brezplačne dodelitve leta 2020.
In the event that other developed countries and other major emitters of greenhouse gases do not participate in an international agreement that will achieve the objective of limiting global temperature increase to 2°C, certain energy-intensive sectors and sub-sectors in the Community subject to international competition could be exposed to the risk of carbon leakage. This could undermine the environmental integrity and benefit of actions by the Community. The European industry should receive a clear commitment that the Community will take appropriate action. The Commission will review the situation by June 2011 at the latest, consult with all relevant social partners, and, in the light of the outcome of the international negotiations, submit a report accompanied by appropriate proposals. In this context, the Commission will identify by 30 June 2010 which energy intensive sectors or sub-sectors are likely to be subject to carbon leakage. It will base its analysis on the assessment of the inability to pass through the cost of required allowances in product prices without significant loss of market share to installations outside the EU not taking comparable action to reduce emissions. Energy-intensive industries which are determined to be exposed to significant risk of carbon leakage could receive up to 100% of allowances free of charge or an effective carbon equalisation system could be introduced with a view to putting installations from the Community which are at a significant risk of carbon leakage and those from third countries on a comparable footing. Such a system could apply requirements to importers that would be no less favourable than those applicable to installations within the EU, for example by requiring the surrender of allowances. Any action taken would need to be in conformity with the principles of the UNFCCC, in particular the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, taking into account the particular situation of Least Developed Countries. It would also need to be in conformity with the international obligations of the Community including the WTO agreement.
Če druge razvite države in drugi veliki onesnaževalci, ki izpuščajo toplogredne pline, ne bodo sodelovali pri mednarodnem sporazumu, na podlagi katerega bo dosežen cilj omejitve zvišanja globalne temperature na 2 °C, bi se pri nekaterih energetsko intenzivnih sektorjih ali delih sektorjev Skupnosti, izpostavljenih mednarodni konkurenci, lahko pojavilo tveganje povečanja emisij CO2. To bi lahko ogrozilo okoljsko celovitost in pozitivni učinek ukrepov Skupnosti. Skupnost bi morala evropske industrijske panoge jasno opozoriti, da bo v takšnem primeru ustrezno ukrepala. Komisija bo najpozneje do junija 2011 proučila stanje in se posvetovala z vsemi zadevnimi socialnimi partnerji ter glede na rezultat mednarodnih pogajanj predložila poročilo, skupaj z ustreznimi predlogi. V zvezi s tem bo Komisija do 30. junija 2010 ugotovila, pri katerih energetsko intenzivnih sektorjih ali delih sektorjev bi lahko prišlo do povečanja emisij CO2. Njena analiza bo temeljila na oceni, v kolikšni meri se strošek potrebnih pravic ne more prenesti na cene proizvodov brez velikih izgub tržnih deležev naprav zunaj EU, ki ne sprejemajo primerljivih ukrepov za zmanjšanje emisij. Energetsko intenzivne industrijske panoge, pri katerih je bilo ugotovljeno visoko tveganje povečanja emisij CO2, bi lahko prejele do 100 % brezplačnih pravic ali pa bi se vzpostavil učinkovit sistem za izravnavanje ogljika, da bi se lahko naprave Skupnosti in tretjih držav z visokim tveganjem povečanja emisij CO2 uvrstilo na primerljivo raven. Takšen sistem bi lahko za uvoznike uvedel zahteve, ki ne bi bile manj ugodne od tistih, ki veljajo za naprave v EU, na primer zahtevo po vračilu pravic. Vsi sprejeti ukrepi bi morali biti v skladu z načeli Okvirne konvencije Združenih narodov o podnebnih spremembah (UNFCCC), zlasti z načelom skupne, vendar različne odgovornosti ter ustreznih zmožnosti, ob upoštevanju posebnega položaja najmanj razvitih držav. Prav tako bi morali biti v skladu z mednarodnimi obveznostmi Skupnosti, vključno s Sporazumom STO.
Overall, it is estimated that, at least two thirds of the total quantity of allowances will be auctioned in 2013.
Na splošno se ocenjuje, da bosta leta 2013 najmanj dve tretjini skupne količine pravic prodani na dražbi.
The Directive determines the shares of the total quantity of allowances that Member States will auction. The proposal foresees that 90% of the total quantity of allowances to be auctioned is distributed according to the relative share of 2005 emissions in the EU ETS[11]. For reasons of fairness and solidarity, and taking into account national circumstances, 10% of the total quantity of allowances to be auctioned should be redistributed from Member States with an average level of income per head that is more than 20% above the EU average. Redistribution is higher with low income levels per head and high growth prospects.
Direktiva določa deleže skupne količine pravic, ki jih bodo države članice prodale na dražbi. Predlog predvideva, da se 90 % skupne količine pravic, namenjenih prodaji na dražbi, državam članicam razdeli na podlagi njihovega relativnega deleža emisij v EU ETS leta 2005[11]. Zaradi pravičnosti in solidarnosti ter ob upoštevanju nacionalnih razmer je treba 10 % skupne količine pravic, namenjenih prodaji na dražbi, držav članic s povprečnim prihodkom na prebivalca, ki je več kot 20 % višji od povprečja EU, prerazporediti drugam. Pri tej prerazporeditvi bo državam članicam z nižjim prihodkom na prebivalca in velikimi možnostmi za rast dodeljenih več pravic.
Auctioning of allowances should be carried out without distorting competition in the internal market and without distorting the allowances market. The Directive therefore provides a legal basis for a regulation on the design and execution of auctions.
Dražbo pravic je treba izvesti tako, da se ne pojavi izkrivljanje konkurence na notranjem trgu in da ne nastanejo motnje na trgu pravic. Direktiva zato zagotavlja pravno podlago za uredbo o obliki in izvedbi dražb.
Auctioning will generate significant revenues. In line with the precautionary principle laid down in Article 174(2) of the Treaty establishing the European Community, a certain percentage of the proceeds from the auctioning of allowances should be used to reduce greenhouse gas emissions, to adapt to the impacts of climate change, to fund research and development for reducing emissions and adapting, to develop renewable energies to meet the EU's commitment to using 20% renewable energies by 2020, for the capture and geological storage of greenhouse gases, to contribute to the Global Energy Efficiency and Renewable Energy Fund, for measures to avoid deforestation and facilitate adaptation in developing countries, and for addressing social aspects such as possible increases in electricity prices in lower and middle incomes.
Z dražbo bodo ustvarjeni veliki prihodki. V skladu s previdnostnim načelom, določenim v členu 174(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, je treba določen odstotek prihodkov iz dražb pravic uporabiti za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, prilagajanje na vplive podnebnih sprememb, financiranje raziskav in razvoja za zmanjšanje emisij in prilagoditev, razvoj obnovljivih virov energije za izpolnitev zaveze EU v zvezi z uporabo 20 % obnovljivih virov energije do leta 2020, zajemanje in geološko shranjevanje toplogrednih plinov, prispevek v Svetovni sklad za energetsko učinkovitost in obnovljive vire energije, ukrepe za preprečevanje krčenja gozdov in lažje prilagajanje držav v razvoju ter za obravnavo socialnih vprašanj, kot je na primer morebitno povišanje cen električne energije pri gospodinjstvih z nizkim ali srednje visokim prihodkom.
In December 2006, the Commission made a legislative proposal to reduce the climate impact attributable to aviation by including carbon dioxide emissions from aviation in the Community system for greenhouse gas emission allowance trading. While the Commission made clear in its impact assessment that the aviation industry was expected to be able to pass on, to a large extent or even in full, the costs of participating in the system to their customers, the Commission did not take a position on the appropriate percentage of allowances to be auctioned beyond 2012, stating instead that, for future periods, the percentage to be auctioned shall take into account the general review of this Directive. This review has now been completed Aviation should be treated as other industries which receive transitional free allocation rather than as electricity generators, which means that from 2013 onwards, 80% of allowances should be allocated for free in 2013, and thereafter the free allocation to aviation should decrease each year by equal amounts resulting in no free allocation in 2020. The Community and its Member States should continue to seek to reach an agreement on global measures to reduce greenhouse gas emissions from aviation.
Komisija je decembra 2006 predložila zakonodajni predlog za zmanjšanje vpliva podnebnih sprememb, ki se pripisujejo letalstvu, z vključitvijo emisij ogljikovega dioksida iz dejavnosti letalstva v sistem Skupnosti za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov. Čeprav je Komisija v svoji oceni učinka ugotovila, da bi bila letalska industrija sposobna stroške udeležbe v sistemu v veliki meri ali celo v celoti prenesti na svoje stranke, pa se ni opredelila glede ustreznega odstotka pravic za dražbo po letu 2012 in je namesto tega navedla, da naj bi bila v prihodnjih obdobjih pri odstotku za dražbo upoštevana splošna revizija te direktive. Ta revizija je zdaj zaključena. Letalstvo je treba obravnavati na isti način, kot druge industrijske panoge, ki prejemajo prehodne brezplačne pravice, in ne kot proizvajalce električne energije, kar pomeni, da je treba od leta 2013 dalje 80 % pravic dodeliti brezplačno v letu 2013, nato pa se morajo brezplačne pravice za letalstvo vsako leto zmanjšati za enak znesek do ukinitve brezplačne dodelitve pravic leta 2020. Skupnost in njene države članice si morajo nadalje prizadevati za dosego sporazuma o globalnih ukrepih za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov iz letalstva.
…any transitional allocation for free, also for new entrants, is to be based on Community-wide rules …
…vsaka prehodna brezplačna dodelitev, vključno za nove udeležence, mora temeljiti na pravilih, ki veljajo na ravni Skupnosti,…
In order to avoid distortions of competition, the transitional free allocation should be based on harmonised Community-wide rules. These rules should take account of the most greenhouse gas and energy efficient techniques, substitutes, alternative production processes, use of biomass and greenhouse gas capture and storage. Any such rules must avoid perverse incentives to increase emissions.
Da bi se preprečilo izkrivljanje konkurence, mora prehodna brezplačna dodelitev temeljiti na usklajenih pravilih na ravni Skupnosti. Ta pravila morajo upoštevati najučinkovitejše tehnologije na področju toplogrednih plinov in energije, nadomestke, alternativne proizvodne postopke, uporabo biomase ter zajemanje in shranjevanje toplogrednih plinov. Takšna pravila morajo preprečevati neprimerne pobude za povečanje emisij.
Installations that have closed shall no longer receive any allowances for free. The proposal foresees the creation of a Community-wide new entrants' reserve. Allocations from this reserve should mirror the allocation rules for existing installations.
Naprave, ki so prenehale delovati, ne smejo več prejemati brezplačnih pravic. Predlog predvideva vzpostavitev rezerve Skupnosti za nove udeležence. Pri dodelitvi iz te rezerve je treba upoštevati pravila dodelitve za obstoječe naprave.
5. LINKING WITH EMISSIONS TRADING SYSTEMS IN THIRD COUNTRIES, AND APPROPRIATE MEANS TO INVOLVE DEVELOPING COUNTRIES AND COUNTRIES IN ECONOMIC TRANSITION
POVEZOVANJE S SISTEMI TRGOVANJA Z EMISIJAMI V TRETJIH DRžAVAH TER USTREZNA SREDSTVA ZA VKLJUčEVANJE DRžAV V RAZVOJU IN DRžAV V GOSPODARSKI TRANZICIJI
Linking with other emission trading systems to build a global carbon market…
Povezovanje z drugimi sistemi trgovanja z emisijami, da se vzpostavi svetovni trg ogljika,…
The EU ETS should be able to link to other mandatory emission trading systems capping absolute emissions in third countries or administrative entities by means of arrangements and agreements to provide for the recognition of allowances between the EU ETS and the emission trading system to be linked to the EU ETS.
EU ETS mora biti povezljiv z drugimi obveznimi sistemi trgovanja z emisijami, ki omejujejo absolutne emisije v tretjih državah ali upravnih enotah na podlagi dogovorov in sporazumov, da bi se vzajemno priznavale pravice med EU ETS in sistemi trgovanja z emisijami, ki naj bi se povezali z EU ETS.
In line with the conclusions of the European Council of March 2007, the EU is committed to reduce its greenhouse gas emissions by 30% in the event of an international agreement. The terms of such an agreement will affect the combined number of allowances available in the EU ETS linked with another emission trading systems. For this reason, enabling provisions must be foreseen to provide for the necessary adjustments, where needed and appropriate.
V skladu s sklepi Evropskega sveta z marca 2007 se je EU zavezala, da bo svoje emisije toplogrednih plinov v primeru mednarodnega sporazuma zmanjšala za 30 %. Pogoji takšnega sporazuma bodo vplivali na skupno število pravic, ki so na voljo v EU ETS, povezanem z drugimi sistemi trgovanja z emisijami. Zato je treba predvideti ustrezne določbe za morebitne potrebne prilagoditve.
… which exists already in terms of project credits, but there is a need for harmonisation…
…ki z vidika dobropisov iz projektov že obstaja, vendar je potrebna uskladitev…
Project credits allow EU operators to meet obligations under the ETS by investing in projects to reduce emissions outside the EU. This can be an incentive for countries to come within an international agreement and a short term cost-efficient way for companies to meet their obligations.
Dobropisi iz projektov upravljavcem EU omogočajo izpolnjevati obveznosti v okviru ETS z naložbami v projekte za zmanjšanje emisij zunaj EU. To lahko države spodbudi k priključitvi mednarodnemu sporazumu in je kratkoročno stroškovno učinkovit način, na katerega lahko podjetja izpolnijo svoje obveznosti.
Under the conditions for phase 2 around 1 400 million tonnes of credits are allowed to enter the EU ETS, or a yearly average of 280 million tonnes. Relative to 2005 emissions the estimated phase 2 cap represents a reduction of approximately 130 million tonnes. If full use of credits is made by operators, few domestic reductions would occur and in an extreme case emissions in the EU ETS could even increase making it more difficult to achieve the EU's overall 2020 reduction targets. Therefore, CDM credits up to the remainder of the level which they were allowed in the 2nd trading period (2008-12) should be allowed in the 3rd trading period. Accordingly, operators should be given certainty about their potential after 2013 to use them by requiring Member States to allow operators to exchange certain CERs issued in respect of emission reductions before 2012 for allowances valid from 2013 onwards. This should also apply to high quality CERs issued in respect of emission reductions from 2013 onwards from projects that have been established before 2013.
V skladu s pogoji za drugo fazo se lahko dobropisi v vrednosti približno 1 400 milijonov ton emisij vnesejo v EU ETS oziroma v povprečju za 280 milijonov ton na leto. Po ocenah je zgornja meja druge faze v primerjavi z emisijami v letu 2005 nižja za približno 130 milijonov ton. Če bi upravljavci porabili vse dobropise, bi v Skupnosti prišlo le do majhnega znižanja, v izrednih primerih pa bi se emisije v EU ETS lahko celo povečale, zaradi česar bi se težje doseglo skupne cilje EU za znižanje za leto 2020. Zato je treba v tretjem obdobju trgovanja dovoliti uporabo preostalih dobropisov CDM, ki so bili odobreni v drugem obdobju trgovanja (2008–2012). Na podlagi navedenega je treba upravljavcem zagotoviti možnost uporabe teh dobropisov po letu 2012 tako, da se od držav članic zahteva, da upravljavcem omogočijo zamenjavo nekaterih enot potrjenega zmanjšanja emisij (CER), izdanih za zmanjšanje emisij pred letom 2012, za pravice, veljavne od leta 2013 dalje. To mora veljati tudi za visokokakovostne CER, izdane za zmanjšanje emisij po letu 2013, iz projektov, vzpostavljenih pred letom 2013.
In order to ensure equal conditions of competition within the Community, the use of credits for emission reductions by operators within the Community emissions trading system should be harmonised. Upon the conclusion by the Community of a satisfactory international agreement, access to credits from projects in third countries should be increased in tandem with the increase in the level of emission reductions to be achieved through the EU emissions trading system (i.e. from 20% rising to 30%). In the absence of such agreement, providing for further use of CERs would undermine this incentive and make it more difficult to achieve the EU's objectives on increasing renewable energy use.
Da bi se zagotovili enaki konkurenčni pogoji v Skupnosti, je treba uskladiti uporabo dobropisov za zmanjšanje emisij s strani upravljavcev v sistemu Skupnosti za trgovanje z emisijami. Ko bo Skupnost sklenila zadovoljiv mednarodni sporazum, bo treba povečati dostop tretjih držav do dobropisov iz projektov in istočasno povečati stopnjo zmanjšanja emisij, ki jo je treba doseči prek sistema EU za trgovanje z emisijami (tj. povečati z 20 na 30 %). Dokler takšen sporazum ni sklenjen, bi zagotavljanje nadaljnje uporabe CER to pobudo oviralo, cilji EU za povečanje uporabe obnovljivih virov energije pa bi postali težje dosegljivi.
While ERUs cannot exist in respect of emissions reductions from 2013 onwards before the entry into force of a future international agreement on climate change, projects which generated ERUs beforehand could continue to be recognised through bilateral or multilateral agreements with third countries. Once a future international agreement on climate change has been reached, CDM credits shall only be accepted in the EU ETS from third countries that have ratified the international agreement. Provisions should be included to discourage 'free-riding' by companies in States which have not concluded an international agreement, except where those companies are based in third countries or administrative entities which are linked to the EU emissions trading system.
Čeprav od leta 2013 dalje pred začetkom veljave prihodnjega mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah ne bo več mogoče dodeljevati enot zmanjšanja emisij (ERU), se bodo projekti, ki so ERU pridobili že prej, lahko še naprej priznavali prek dvo- ali večstranskih sporazumov s tretjimi državami. Ko bo prihodnji mednarodni sporazum o podnebnih spremembah dosežen, se bodo dobropisi CDM v EU ETS sprejemali le od tretjih držav, ki bodo mednarodni sporazum ratificirale. Vključiti bi bilo treba določbe, ki bodo preprečevale koristoljubne težnje podjetij v državah, ki niso sklenile mednarodnega sporazuma, razen v primeru podjetij, ki imajo sedež v tretjih državah ali upravnih enotah, povezanih s sistemom EU za trgovanje z emisijami.
The use of CERs should be consistent with the EU's goal of generating 20% of energy from renewable sources by 2020, and promoting energy efficiency, innovation and technological development. Where it is consistent with achieving these goals, the possibility should be foreseen to conclude agreements with third countries to trigger investments in these countries which bring about real, additional reductions in greenhouse gas emissions while stimulating innovation in European companies and technological development in third countries. Such agreements may be ratified by more than one country.
Uporaba CER bi morala biti skladna s ciljem EU, da do leta 2020 proizvede 20 % energije iz obnovljivih virov energije in spodbuja energetsko učinkovitost, inovacije in tehnološki razvoj. Če je v skladu z uresničevanjem teh ciljev, je treba predvideti možnost sklenitve sporazumov s tretjimi državami, da se spodbudijo naložbe v te države, ki prispevajo k dejanskem dodatnem zmanjšanju emisij toplogrednih plinov, hkrati pa spodbujajo inovacije v evropskih podjetjih in tehnološki razvoj v tretjih državah. Takšne sporazume lahko ratificira več držav.
Projects that reduce greenhouse gas emissions in the Community should be allowed to issue allowances provided they comply with certain conditions necessary to safeguard the proper functioning of the EU ETS. Such conditions would encompass adoption of harmonised rules for these projects at Community level, exclude double-counting of emission reductions and any impediment of the scope of the Community emissions allowance trading system as well as the undertaking of other policy measures to reduce emissions not covered by the EU ETS. Finally, these projects must not entail a huge administrative burden, but should be based on simple, easily administered rules.
Projektom, ki zmanjšujejo emisije toplogrednih plinov v Skupnosti, bi bilo treba dovoliti izdajanje pravic, če izpolnjujejo nekatere pogoje, potrebne za zagotavljanje pravilnega delovanja EU ETS. Navedeni pogoji bi vključevali sprejetje usklajenih pravil za te projekte na ravni Skupnosti, izključili dvojno štetje zmanjšanj emisij in vse omejitve področja uporabe sistema Skupnosti za trgovanje s pravicami do emisije ter sprejeli druge ukrepe politike za zmanjšanje emisij, ki niso vključene v EU ETS. Ti projekti prav tako ne bi smeli predstavljati prevelikega upravnega bremena, temveč bi morali temeljiti na enostavnih, za upravljanje nezahtevnih pravilih.
6. ENTRY INTO FORCE
ZAčETEK VELJAVNOSTI
The requirement to submit national allocation plans will be superseded by this proposal when it enters into force. In the event that this were delayed, Member States are required, under the EU ETS as it stands, to draw up and submit national allocation plans by June 2011 for the period 2013-17. From 2013 onwards, the current Directive allows all allowances to be auctioned. Allocation for free would constitute state aid which must be justified under Article 87 and 88 of the EC Treaty. With a view to enhancing certainty and predictability, at this stage, the Commission considers that national allocation plans would only be acceptable, if the total quantity were to decrease at least in line with this proposal and free allocations proposed do not exceed the amount either set out in this proposal or developed under it.
Zahteva po predložitvi nacionalnih načrtov razdelitve pravic se z začetkom veljavnosti tega predloga ne bo več uporabljala. Če bi v zvezi z začetkom veljavnosti prišlo do zamude, naj bi države članice v okviru EU ETS, kakršen bo v danem trenutku, oblikovale in predložile nacionalne načrte razdelitve pravic za obdobje 2013–2017 do junija 2011. Trenutno veljavna direktiva od leta 2013 dovoljuje dražbo vseh pravic. Brezplačna dodelitev bi predstavljala državno pomoč, ki jo je treba upravičiti v skladu s členoma 87 in 88 Pogodbe ES. Zaradi večje zanesljivosti in predvidljivosti Komisija trenutno meni, da bi bili nacionalni načrti razdelitve pravic sprejemljivi le, če bi skupno količino zmanjšali vsaj v skladu s tem predlogom in predlagane brezplačne dodelitve ne bi presegale zneska, določenega v tem predlogu oziroma oblikovanega na podlagi njegovih določb.
2008/0013 (COD)
2008/0013 (COD)
Proposal for a
Predlog
DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
amending Directive 2003/87/EC so as to improve and extend the greenhouse gas emission allowance trading system of the Community (Text with EEA relevance)
o spremembi Direktive 2003/87/ES z namenom izboljšanja in razširitve sistema Skupnosti za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov (Besedilo velja za EGP)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA −
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 175(1) Pogodbe,
Having regard to the proposal from the Commission[12],
ob upoštevanju predloga Komisije[12],
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee[13],
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[13],
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions[14],
ob upoštevanju mnenja Odbora regij[14],
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty[15],
v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe[15],
Whereas:
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community and amending Council Directive 96/61/EC[16] established a system for greenhouse gas emission allowance trading within the Community in order to promote reductions of greenhouse gas emissions in a cost-effective and economically efficient manner.
3. Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES[16] je vzpostavila sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti, da bi pospešila zmanjšanje emisij toplogrednih plinov na stroškovno in ekonomsko učinkovit način.
(2) The ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was approved on behalf of the European Community by Council Decision 94/69/EC of 15 December 1993 concerning the conclusion of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)[17], is to stabilise greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. In order to meet that objective, the overall global annual mean surface temperature increase should not exceed 2°C above pre-industrial levels. The latest Intergovernmental Panel on Climate Change Assessment (IPCC) report[18] shows that, in order to reach that objective, global emissions of greenhouse gases must peak by 2020. This implies the increasing of efforts by the Community and the quick involvement of developed countries and encouraging the participation of developing countries in the emission reduction process.
4. Temeljni cilj Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja, ki je bila v imenu Evropske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 94/69/ES z dne 15. decembra 1993 o sklenitvi Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja (UNFCCC)[17], je doseči ustalitev koncentracije toplogrednih plinov v ozračju na ravni, ki bo preprečila nevarno antropogeno poseganje v podnebni sistem. Za dosego tega cilja povišanje svetovne letne povprečne temperature površja ne sme preseči predindustrijske ravni za več kot 2 °C. Zadnje poročilo o oceni Medvladnega foruma o podnebnih spremembah (IPCC)[18] navaja, da morajo za dosego tega cilja globalne emisije toplogrednih plinov doseči najvišjo vrednost do leta 2020. To zahteva večja prizadevanja Skupnosti in hitro vključevanje razvitih držav ter spodbujanje sodelovanja držav v razvoju v postopku za zmanjšanje emisij.
(3) The European Council[19] has made a firm commitment to reduce the overall greenhouse gas emissions of the Community by at least 20% below 1990 levels by 2020, and by 30% provided that other developed countries commit themselves to comparable emission reductions and economically more advanced developing countries contribute adequately according to their responsibilities and respective capabilities. By 2050, global greenhouse gas emissions should be reduced by at least 50% below their 1990 levels. All sectors of the economy should contribute to achieving these emission reductions.
5. Evropski svet[19] se je trdno obvezal, da do leta 2020 zmanjša skupne emisije toplogrednih plinov Skupnosti za vsaj 20 % glede na vrednosti iz leta 1990 ter za 30 % pod pogojem, da se druge razvite države prav tako zavežejo k podobnemu cilju zmanjšanja emisij in da gospodarsko naprednejše države v razvoju zagotovijo ustrezen prispevek glede na svoje odgovornosti in zmožnosti. Do leta 2050 se morajo svetovne emisije toplogrednih plinov zmanjšati za vsaj 50 % glede na leto 1990. Vse gospodarske panoge morajo prispevati k doseganju tega zmanjšanja emisij.
(4) In order to contribute to achieving those long-term objectives, it is appropriate to set out a predictable path according to which the emissions of installations covered by the Community scheme should be reduced. To achieve cost-effectively the commitment of the Community to at least a 20% reduction in greenhouse gas emissions below 1990 levels, emission allowances allocated in respect of those installations should be 21% below their 2005 emission levels by 2020.
6. Da bi lažje dosegli takšne dolgoročno zastavljene cilje, je ustrezno določiti predvidljiv načrt, po katerem bo treba zmanjšati emisije naprav, ki jih zajema sistem Skupnosti. Da bi na stroškovno učinkovit način uresničili obvezo Skupnosti za vsaj 20-odstotno zmanjšanje toplogrednih plinov glede na leto 1990, morajo biti do leta 2020 pravice do emisije, dodeljene za takšne naprave, za 21 % nižje glede na leto 2005.
(5) In order to enhance the certainty and predictability of the Community scheme, provisions should be specified to increase the level of contribution of the Community scheme to achieving an overall reduction of more than 20%, in particular in view of the objective of the European Council for a 30% reduction by 2020 that is considered scientifically necessary to avoid dangerous climate change.
7. Za večjo zanesljivost in predvidljivost sistema Skupnosti je treba opredeliti določbe za povečanje ravni prispevka sistema Skupnosti k doseganju skupnega zmanjšanja za več kot 20 %, zlasti glede na cilj Evropskega sveta za 30-odstotno zmanjšanje do leta 2020, ki se iz znanstvenega vidika šteje za nujno, da bi preprečili nevarne spremembe podnebja.
(6) Once the Community and third countries conclude an international agreement according to which appropriate global action will be taken beyond 2012, considerable support should be given to credit emission reductions made in those countries. In advance of such an agreement, greater certainty should nonetheless be given on the continued use of credits from outside the Community.
8. Po sklenitvi mednarodnega sporazuma med Skupnostjo in tretjimi državami, po katerem bodo po letu 2012 sprejeti ustrezni svetovni ukrepi, je treba dati precejšnjo podporo za dobropise za znižanje emisij v teh državah. Pred takšnim sporazumom pa je treba v večji meri zagotoviti nadaljnjo uporabo emisijskih dobropisov izven Skupnosti.
(7) While experience gathered during the first trading period shows the potential of the Community scheme and the finalisation of national allocation plans for the second trading period will deliver significant emission reductions by 2012, the review has confirmed that a more harmonised emission trading system is imperative, in order to better exploit the benefits of emission trading, to avoid distortions in the internal market and to facilitate the linking of emissions trading systems. Furthermore, more predictability should be ensured and the scope of the system should be extended by including new sectors and gases with a view to both reinforcing a carbon price signal necessary to trigger the necessary investments and offering new abatement opportunities, which will lead to lower overall abatement costs and increased efficiency of the system.
9. Medtem ko izkušnje, pridobljene v prvem obdobju trgovanja, kažejo na možnosti, da bosta sistem Skupnosti ter dokončanje nacionalnih načrtov razdelitve pravic za drugo obdobje trgovanja prinesla znatno zmanjšanje emisij do leta 2012, je pregled potrdil, da je nujno potreben bolj usklajen sistem trgovanja z emisijami, da bi bolje izkoristili prednosti trgovanja z emisijami, se izognili izkrivljanju notranjega trga in olajšali povezovanje sistemov trgovanja z emisijami. Prav tako je treba zagotoviti večjo predvidljivost, področje uporabe sistema pa razširiti z vključevanjem novih panog in plinov, da se okrepi signal cene ogljika in sprožijo potrebne naložbe, ter s ponudbo novih priložnosti za zmanjševanje emisij, ki bodo prispevale k nižjim skupnim stroškom zmanjševanja emisij in večji učinkovitosti sistema.
(8) The definition of greenhouse gases should be aligned with the definition contained in the UNFCCC, and greater clarity should be given on the setting and updating of global warming potentials for individual greenhouse gases.
10. Opredelitev toplogrednih plinov je treba prilagoditi glede na opredelitev iz UNFCCC in jasneje opredeliti določanje in posodabljanje potencialov globalnega segrevanja ozračja za posamezne toplogredne pline.
(9) The Community scheme should be extended to other installations whose emissions are capable of being monitored, reported and verified with the same level of accuracy as applies under the monitoring, reporting and verification requirements currently applicable.
11. Sistem Skupnosti je treba razširiti na druge naprave, katerih emisije je mogoče spremljati, o njih poročati in jih preverjati z enako stopnjo natančnosti, kot je tista, ki se uporablja na podlagi trenutno veljavnih zahtev spremljanja, poročanja in preverjanja.
(10) Where equivalent measures to reduce greenhouse gas emissions, in particular taxation, are in place for small installations whose emissions do not exceed a threshold of 10 000 tonnes of CO2 per year, there should be a procedure for enabling Member States to exclude such small installations from the emissions trading system for so long as those measures are applied. This threshold relatively offers the maximum gain in terms of reduction of administrative costs for each tonne excluded from the system, for reasons of administrative simplicity. As a consequence of the move from five-year allocation periods, and in order to increase certainty and predictability, provisions should be set on the frequency of revision of greenhouse gas emission permits.
12. Če so za male naprave, katerih emisije ne presegajo zgornje meje 10 000 ton CO2 na leto, sprejeti enakovredni ukrepi za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, zlasti obdavčitev, mora obstajati postopek, ki državam članicam omogoča, da te male naprave izključijo iz sistema trgovanja z emisijami za toliko časa, kolikor dolgo se takšni ukrepi uporabljajo. Ta zgornja meja zaradi upravne poenostavitve nudi sorazmerno največjo prednost glede znižanja upravnih stroškov za vsako tono, ki je izključena iz sistema. Zaradi prehoda s petletnih obdobij dodeljevanja ter za večjo gotovost in predvidljivost je treba opredeliti določbe o pogostosti pregledov dovoljenj za emisije toplogrednih plinov.
(11) The Community-wide quantity of allowances should decrease in a linear manner calculated from the mid-point of the period 2008 to 2012, ensuring that the emissions trading system delivers gradual and predictable reductions of emissions over time. The annual decrease of allowances should be equal to 1.74% of the allowances issued by Member States pursuant to Commission Decisions on Member States' national allocation plans for the period 2008 to 2012, so that the Community scheme contributes cost-effectively to achieving the commitment of the Community to an overall reduction in emissions of at least 20% by 2020.
13. Količina pravic za celotno Skupnost se mora linearno zmanjšati, preračunano od sredine obdobja 2008–2012, s čimer bo sistem trgovanja z emisijami zagotovil postopno in predvidljivo zmanjšanje emisij skozi čas. Letno zmanjšanje pravic mora biti enako 1,74 % pravic, ki jih države članice izdajo v skladu z odločbami Komisije o nacionalnih načrtih razdelitve pravic za obdobje 2008–2012, tako da sistem Skupnosti stroškovno učinkovito prispeva k doseganju obveze Skupnosti k skupnemu zmanjšanju emisij za vsaj 20 % do leta 2020.
(12) This contribution is equivalent to a reduction of emissions in 2020 in the Community scheme of 21% below reported 2005 levels, including the effect of the increased scope from the period 2005 to 2007 to the period 2008 to 2012 and the 2005 emission figures for the trading sector used for the assessment of the Bulgarian and Romanian national allocation plan for the period 2008 to 2012, leading to an issue of a maximum of 1 720 million allowances in the year 2020. Exact quantities of emissions will be calculated once Member States have issued allowances pursuant to Commission Decisions on their national allocation plans for the period 2008 to 2012, as the approval of allocations to some installations was contingent upon their emissions having been substantiated and verified. Once the issue of allowances for the period 2008 to 2012 has taken place, the Commission will publish the Community-wide quantity. Adjustments should be made to the Community-wide quantity in relation to installations which are included in the Community scheme during the period 2008 to 2012 or from 2013 onwards.
14. Ta prispevek ustreza zmanjšanju emisij, ki naj bi bile v sistemu Skupnosti leta 2020 za 21 % manjše glede na raven, sporočeno za leto 2005, pri čemer se upoštevajo učinek povečanja obsega uporabe od obdobja 2005–2007 do obdobja 2008–2012 in podatki o količinah emisij za sektor trgovanja za leto 2005, ki so se uporabili za oceno nacionalnih načrtov razdelitve pravic Bolgarije in Romunije za obdobje 2008–2012 in na podlagi katerih bo v letu 2020 izdanih največ 1720 milijonov pravic. Natančne količine emisij se bodo izračunale potem, ko bodo države članice izdale pravice v skladu z odločbami Komisije o njihovih nacionalnih načrtih razdelitve pravic za obdobje 2008–2012, ker je bila odobritev pravic nekaterim napravam odvisna od utemeljitve in preveritve njihovih emisij. Po opravljeni izdaji pravic za obdobje 2008–2012 bo Komisija objavila skupno količino pravic za Skupnost. Skupno količino pravic za Skupnost je treba prilagoditi tako, da se upoštevajo naprave, ki se vključijo v sistem Skupnosti v obdobju 2008–2012 ali po letu 2013.
(13) The additional effort to be made by the European economy requires inter alia that the revised Community scheme operate with the highest possible degree of economic efficiency and on the basis of fully harmonised conditions of allocation within the Community. Auctioning should therefore be the basic principle for allocation, as it is the simplest and generally considered to be the most economically efficient system. This should also eliminate windfall profits and put new entrants and higher than average growing economies on the same competitive footing as existing installations.
15. Evropsko gospodarstvo si mora med drugim dodatno prizadevati za to, da bo prenovljeni sistem Skupnosti deloval na najvišji možni ravni gospodarske učinkovitosti in pod popolnoma usklajenimi pogoji za dodelitev znotraj Skupnosti. Pravice se morajo torej načeloma dodeljevati prek dražbe, saj je ta sistem najpreprostejši in splošno velja za gospodarsko najbolj učinkovitega. S tem bi omejili tudi nepričakovane dobičke ter nove udeležence in gospodarstva z višjo rastjo od povprečne konkurenčno izenačili z obstoječimi napravami.
(14) All Member States will need to make substantial investments to reduce the carbon intensity of their economies by 2020 and those Member States where income per capita is still significantly below the Community average and whose economies are in the process of catching up with the richer Member States will need to make a significant effort to improve energy efficiency. The objectives of eliminating distortions to intra-Community competition and of ensuring the highest degree of economic efficiency in the transformation of the EU economy towards a low carbon economy make it inappropriate to treat economic sectors differently under the Community scheme in individual Member States. It is therefore necessary to develop other mechanisms to support the efforts of those Member States with relatively lower income per capita and higher growth prospects. 90% of the total quantity of allowances to be auctioned should be distributed amongst Member States according to their relative share of 2005 emissions in the Community scheme. 10% of this quantity should be distributed to the benefit of those Member States for the purpose of solidarity and growth in the Community, to be used to reduce emissions and adapt to the effects of climate change. This distribution of this 10% should take into account levels of income per capita in the year 2005 and the growth prospects of Member States, and be higher for Member States with low income levels per head and high growth prospects. Member States with an average level of income per capita that is more than 20% higher than the average in the Community should contribute to this distribution, except where the direct costs of the overall package estimated in SEC(2008) 85 exceed 0.7% of GDP.
16. Vse države članice bodo morale izvesti znatne naložbe za zmanjšanje intenzivnosti emisij CO2 iz svojih gospodarstev do leta 2020, države članice, v katerih je prihodek na prebivalca še vedno bistveno nižji od povprečja Skupnosti in z gospodarstvi, ki si prizadevajo dohiteti bogatejše države članice, pa se bodo morale dodatno potruditi za izboljšanje energetske učinkovitosti. Zaradi ciljev odprave izkrivljanja konkurence v Skupnosti in zagotavljanja najvišje ravni gospodarske učinkovitosti pri preoblikovanju EU v gospodarstvo z nizkimi emisijami CO2 bi bilo neprimerno, če bi gospodarske sektorje v okviru sistema Skupnosti v posameznih državah članicah obravnavali različno. Zato je treba razvijati druge mehanizme za podporo prizadevanj držav članic z relativno nižjim prihodkom na prebivalca in večjimi možnostmi za rast. 90 % skupne količine pravic, namenjenih prodaji na dražbi, je treba razdeliti med države članice na podlagi njihovega relativnega deleža emisij v sistemu Skupnosti leta 2005. 10 % te količine je treba razdeliti v korist navedenih držav članic, zaradi solidarnosti in rasti v Skupnosti, da jo bodo uporabljale za zmanjševanje emisij in prilagajanje na učinke podnebnih sprememb. Pri razdelitvi teh 10 % pravic je treba upoštevati ravni prihodka na prebivalca leta 2005 in možnosti za rast držav članic ter več pravic razdeliti državam članicam z nižjim prihodkom na prebivalca in večjimi možnostmi za rast. Države članice s povprečnim prihodkom na prebivalca, ki je več kot 20 % višji od povprečja Skupnosti, morajo prispevati k tej razdelitvi, razen če neposredni stroški skupnega svežnja ukrepov, ocenjenega v SEC(2008) 85, presegajo 0,7 % BDP.
(15) Given the considerable efforts of combating climate change and of adapting to its inevitable effects, it is appropriate that at least 20% of the proceeds from the auctioning of allowances should be used to reduce greenhouse gas emissions, to adapt to the impacts of climate change, to fund research and development for reducing emissions and adaptation, to develop renewable energies to meet the EU’s commitment to using 20% renewable energies by 2020, to meet the commitment of the Community to increase energy efficiency by 20% by 2020, for the capture and geological storage of greenhouse gases, to contribute to the Global Energy Efficiency and Renewable Energy Fund[20], for measures to avoid deforestation and facilitate adaptation in developing countries, and for addressing social aspects such as possible increases in electricity prices in lower and middle income households. This proportion is significantly below the expected net revenues for public authorities from auctioning, taking into account potentially reduced income from corporate taxes. In addition, proceeds from auctioning of allowances should be used to cover administrative expenses of the management of the Community scheme. Provisions should be included on monitoring the use of funds from auctioning for these purposes. Such notification does not release Member States from the obligation laid down in Article 88(3) of the Treaty, to notify certain national measures. The Directive does not prejudice the outcome of any future State aid procedures that may be undertaken in accordance with Articles 87 and 88 of the Treaty.
17. Glede na pomembna prizadevanja za boj proti podnebnim spremembam in prilagajanje na njihove neizogibne posledice je primerno, da se vsaj 20 % prihodkov iz dražb pravic uporabi za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, prilagajanje na vplive podnebnih sprememb, financiranje raziskav in razvoja za zmanjšanje emisij in prilagoditev, razvoj obnovljivih virov energije za izpolnitev zaveze EU v zvezi z uporabo 20 % obnovljivih virov energije do leta 2020, zajemanje in geološko shranjevanje toplogrednih plinov, prispevek v Svetovni sklad za energetsko učinkovitost in obnovljive vire energije[20], ukrepe za preprečevanje krčenja gozdov in lažje prilagajanje držav v razvoju ter za obravnavo socialnih vprašanj, kot je na primer morebitno povišanje cen električne energije pri gospodinjstvih z nizkim ali srednje visokim prihodkom. Ta znesek je veliko nižji od pričakovanih čistih prihodkov, ki naj bi jih državni organi iztržili iz dražb, če upoštevamo morebitno zmanjšanje prihodka od davkov na pravne osebe. Poleg tega bi bilo treba prihodke iz dražb pravic uporabiti tudi za kritje administrativnih stroškov upravljanja sistema Skupnosti. Vključiti bi bilo treba določbe o spremljanju uporabe sredstev iz dražb v te namene. To obvestilo držav članic ne razrešuje obveznosti iz člena 88(3) Pogodbe, na podlagi katere morajo sporočiti določene nacionalne ukrepe. Direktiva ne predpostavlja rezultatov nadaljnjih postopkov dodelitve državne pomoči na podlagi členov 87 in 88 Pogodbe.
(16) Consequently, full auctioning should be the rule from 2013 onwards for the power sector, taking into account their ability to pass on the increased cost of CO2, and no free allocation should be given for carbon capture and storage as the incentive for this arises from allowances not being required to be surrendered in respect of emissions which are stored. Electricity generators may receive free allowances for heat produced through high efficiency cogeneration as defined by Directive 2004/8/EC in the event that such heat produced by installations in other sectors were to be given free allocations, in order to avoid distortions of competition.
18. Kot posledica tega bi morala popolna dražba od leta 2013 postati pravilo za sektor električne energije, pri čemer se upošteva sposobnost tega sektorja, da povečane stroške CO2 prenese drugam, poleg tega pa se ne smejo odobriti brezplačne pravice za zajemanje in shranjevanje CO2, saj pobuda za to izvira iz pravic, ki jih ni treba vrniti za shranjene emisije. Proizvajalci električne energije lahko prejmejo brezplačne pravice za toploto, ki jo proizvedejo s soproizvodnjo z visokim izkoristkom, kot jo opredeljuje Direktiva 2004/8/ES, če brezplačne pravice za tako proizvedeno toploto prejmejo naprave iz drugih sektorjev, da se prepreči izkrivljanje konkurence.
(17) For other sectors covered by the Community scheme, a transitional system should be foreseen for which free allocation in 2013 would be 80% of the amount that corresponded to the percentage of the overall Community-wide emissions throughout the period 2005 to 2007 that those installations emitted as a proportion of the annual Community-wide total quantity of allowances. Thereafter, the free allocation should decrease each year by equal amounts resulting in no free allocation in 2020.
19. Za druge panoge, vključene v sistem Skupnosti, bi bilo treba predvideti prehodni sistem, v katerem bi brezplačna dodelitev pravic leta 2013 znašala 80 % količine, ki je ustrezala deležu vseh emisij Skupnosti v celotnem obdobju 2005–2007, ki so ga te naprave proizvedle kot del skupne letne količine pravic v Skupnosti. Nato bi se brezplačne dodelitve vsako leto zmanjšale za enak znesek do ukinitve brezplačne dodelitve leta 2020.
(18) Transitional free allocation to installations should be provided for through harmonised Community-wide rules ("benchmarks") in order to minimise distortions of competition with the Community. These rules should take account of the most greenhouse gas and energy efficient techniques, substitutes, alternative production processes, use of biomass, renewables and greenhouse gas capture and storage. Any such rules should not give incentives to increase emissions and ensure that an increasing proportion of these allowances is auctioned. Allocations must be fixed prior to the trading period so as to enable the market to function properly. They shall also avoid undue distortions of competition on the markets for electricity and heat supplied to industrial installations. These rules should apply to new entrants carrying out the same activities as existing installations receiving transitional free allocations. To avoid any distortion of competition within the internal market, no free allocation should be made in respect of the production of electricity by new entrants. Allowances which remain in the set-aside for new entrants in 2020 should be auctioned.
20. Prehodno brezplačno dodelitev za naprave bi morali organizirati prek usklajenih pravil Skupnosti („referenčnih vrednosti“), da bi zmanjšali izkrivljanje konkurence v Skupnosti. Ta pravila morajo upoštevati najučinkovitejše tehnologije na področju toplogrednih plinov in energije, nadomestke, alternativne proizvodne postopke, uporabo biomase, obnovljive vire energije ter zajemanje in shranjevanje toplogrednih plinov. V nobenem primeru ne smejo spodbujati povečevanja emisij in zagotavljati morajo, da se vedno večji del teh pravic ponuja na dražbi. Dodelitve je treba določiti pred začetkom obdobja trgovanja, da se zagotovi pravilno delovanje trga. Ta pravila se morajo izogibati tudi neupravičenemu izkrivljanju konkurence na trgih električne energije in toplote, namenjenih industrijskim napravam. Za nove udeležence, ki izvajajo iste dejavnosti kot obstoječe naprave, ki prejemajo prehodne brezplačne dodelitve, veljajo ista pravila. Da bi se izognili izkrivljanju konkurence na notranjem trgu, se pravice v zvezi s proizvodnjo električne energije s strani novih udeležencev ne dodelijo brezplačno. Pravice, ki leta 2020 ostanejo prihranjene za nove udeležence, je treba ponuditi na dražbi.
(19) The Community will continue to take the lead in the negotiation of an ambitious international agreement that will achieve the objective of limiting global temperature increase to 2°C and is encouraged by the progress made in Bali[21] towards this objective. In the event that other developed countries and other major emitters of greenhouse gases do not participate in this international agreement, this could lead to an increase in greenhouse gas emissions in third countries where industry would not be subject to comparable carbon constraints (“carbon leakage”), and at the same time could put certain energy-intensive sectors and sub-sectors in the Community which are subject to international competition at an economic disadvantage. This could undermine the environmental integrity and benefit of actions by the Community. To address the risk of carbon leakage, the Community will allocate allowances free of charge up to 100% to sectors or sub-sectors meeting the relevant criteria. The definition of these sectors and sub-sectors and the measures required will be subject to re-assessment to ensure that action is taken where necessary and to avoid overcompensation. For those specific sectors or sub-sectors where it can be duly substantiated that the risk of carbon leakage cannot be prevented otherwise, where electricity constitutes a high proportion of production costs and is produced efficiently, the action taken may take into account the electricity consumption in the production process, without changing the total quantity of allowances.
21. Skupnost bo še naprej vodila pogajanja o ambicioznem mednarodnem sporazumu, ki bi dosegel cilj omejitve zvišanja globalne temperature za 2°C, pri čemer jo spodbuja napredek, dosežen na Baliju[21] v smeri tega cilja. Če druge razvite države in drugi veliki onesnaževalci, ki izpuščajo toplogredne pline, ne bodo sodelovali pri tem mednarodnem sporazumu, bi lahko to vodilo v povečanje emisij toplogrednih plinov v tretjih državah, kjer industrija ne bi bila izpostavljena enakim omejitvam emisij CO2, in hkrati nekaterim energetsko intenzivnim panogam in delom panog Skupnosti, izpostavljenim mednarodni konkurenci, povzročilo gospodarsko škodo. To bi lahko preprečilo okoljsko celovitost in pozitivni učinek ukrepov Skupnosti. Skupnost se bo s tveganjem povečanja emisij CO2 soočila tako, da bo brezplačno dodelila pravice (do 100 %) panogam ali delom panog, ki bodo izpolnile ustrezna merila. Opredelitev teh panog in delov panog ter potrebnih ukrepov bo ponovno ocenjena, da se zagotovi izvajanje ukrepa, ko je to potrebno, in prepreči prekomerna kompenzacija. Za specifične panoge ali dele panog, za katere se lahko ustrezno utemelji, da tveganja povečanja emisij CO2 ni mogoče preprečiti na drug način, ter pri katerih je električna energija velik del proizvodnih stroškov in se proizvaja učinkovito, se lahko pri izvajanju ukrepa upošteva poraba električne energije v proizvodnem procesu, ne da bi se zato spremenila skupna količina pravic.
(20) The Commission should therefore review the situation by June 2011 at the latest, consult with all relevant social partners, and, in the light of the outcome of the international negotiations, submit a report accompanied by any appropriate proposals. In this context, the Commission should identify which energy intensive industry sectors or sub-sectors are likely to be subject to carbon leakage not later than 30 June 2010. It should base its analysis on the assessment of the inability to pass on the cost of required allowances in product prices without significant loss of market share to installations outside the Community not taking comparable action to reduce emissions. Energy-intensive industries which are determined to be exposed to a significant risk of carbon leakage could receive a higher amount of free allocation or an effective carbon equalisation system could be introduced with a view to putting installations from the Community which are at significant risk of carbon leakage and those from third countries on a comparable footing. Such a system could apply requirements to importers that would be no less favourable than those applicable to installations within the EU, for example by requiring the surrender of allowances. Any action taken would need to be in conformity with the principles of the UNFCCC, in particular the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, taking into account the particular situation of Least Developed Countries. It would also need to be in conformity with the international obligations of the Community including the WTO agreement.
22. Komisija mora zato najpozneje do junija 2011 proučiti stanje in se posvetovati z vsemi zadevnimi socialnimi partnerji ter glede na rezultat mednarodnih pogajanj predložiti poročilo skupaj z vsemi ustreznimi predlogi. V zvezi s tem mora Komisija najpozneje do 30. junija 2010 ugotoviti, pri katerih energetsko intenzivnih industrijskih panogah ali delih panog bi lahko prišlo do povečanja emisij CO2. Njena analiza mora temeljiti na oceni, v kolikšni meri se strošek potrebnih pravic ne more prenesti na cene proizvodov brez velikih izgub tržnih deležev naprav zunaj Skupnosti, ki ne sprejemajo primerljivih ukrepov za zmanjšanje emisij. Energetsko intenzivne industrijske panoge, pri katerih je bilo ugotovljeno visoko tveganje povečanja emisij CO2, bi lahko prejele večjo količino brezplačno dodeljenih pravic ali pa bi se vzpostavil učinkovit sistem za izravnavanje ogljika, da bi se lahko naprave Skupnosti in tretjih držav z visokim tveganjem povečanja emisij CO2 uvrstilo na primerljivo raven. Takšen sistem bi lahko za uvoznike uvedel zahteve, ki ne bi bile manj ugodne od tistih, ki veljajo za naprave v EU, na primer zahtevo po vračilu pravic. Vsi sprejeti ukrepi bi morali biti v skladu z načeli Okvirne konvencije Združenih narodov o podnebnih spremembah (UNFCCC), zlasti z načelom skupne, vendar različne odgovornosti ter ustreznih zmožnosti, ob upoštevanju posebnega položaja najmanj razvitih držav. Prav tako bi morali biti v skladu z mednarodnimi obveznostmi Skupnosti, vključno s Sporazumom STO.
(21) In order to ensure equal conditions of competition within the Community, the use of credits for emission reductions outside the Community to be used by operators within the Community scheme should be harmonised. The Kyoto Protocol to the UNFCCC sets out quantified emission targets for developed countries for the period 2008 to 2012, and provides for the creation of Certified Emission Reductions (CERs) and Emission Reduction Units (ERUs) from Clean Development Mechanism (CDM) and Joint Implementation projects respectively and their use by developed countries to meet part of these targets. While the Kyoto framework does not enable ERUs to be created from 2013 onwards without new quantified emission targets being in place for host countries, CDM credits can potentially continue to be generated. Additional use of Certified Emission Reductions (CERs) and Emission Reduction Units (ERUs) should be provided for once there is an international agreement on climate change, from countries which have concluded that agreement. In the absence of such agreement, providing for further use of CERs and ERUs would undermine this incentive and make it more difficult to achieve the objectives of the Community on increasing renewable energy use. The use of CERs and ERUs should be consistent with the goal set by the Community of generating 20% of energy from renewable sources by 2020, and promoting energy efficiency, innovation and technological development. Where it is consistent with achieving these goals, the possibility should be foreseen to conclude agreements with third countries to provide incentives for reductions in emissions in these countries which bring about real, additional reductions in greenhouse gas emissions while stimulating innovation by companies established within the Community and technological development in third countries. Such agreements may be ratified by more than one country. Upon the conclusion by the Community of a satisfactory international agreement, access to credits from projects in third countries should be increased simultaneously with the increase in the level of emission reductions to be achieved through the Community scheme.
23. Da bi se zagotovili enaki konkurenčni pogoji v Skupnosti, je treba uskladiti uporabo dobropisov za zmanjšanje emisij izven Skupnosti, ki jih bodo uporabljali upravljavci v sistemu Skupnosti. Kjotski protokol UNFCCC določa količinsko opredeljene cilje emisij za razvite države za obdobje 2008–2012 ter predvideva uveljavitev enot potrjenega zmanjšanja emisij (CER) in enot zmanjšanja emisij (ERU) v okviru projektov mehanizma čistega razvoja (CDM) oziroma mehanizma skupnega izvajanja, ki jih lahko razvite države uporabijo za doseganje dela teh ciljev. Čeprav Kjotski protokol ne omogoča, da bi bile enote zmanjšanja emisij (ERU) vzpostavljene od leta 2013 naprej, ne da bi bili vzpostavljeni novi količinsko opredeljeni cilji glede emisij za države gostiteljice, se dobropisi CDM lahko potencialno še naprej izdajajo. Ko bo sklenjen mednarodni sporazum o podnebnih spremembah, bo treba od držav, ki so ta sporazum sklenile, zagotoviti dodatno uporabo enot potrjenega zmanjšanja emisij (CER) in enot zmanjšanja emisij (ERU). Dokler takšen sporazum ni sklenjen, bi zagotavljanje nadaljnje uporabe CER in ERU to pobudo ogrozilo, cilji Skupnosti za povečanje uporabe obnovljivih virov energije pa bi postali težje dosegljivi. Uporaba CER in ERU bi morala biti skladna s ciljem, ki ga je določila Skupnost, po katerem bi se do leta 2020 20 % energije proizvajalo iz obnovljivih virov, obenem pa bi se spodbujali energetska učinkovitost, inovacije in tehnološki razvoj. Če je uporaba CER in ERU skladna z uresničevanjem teh ciljev, je treba predvideti možnost sklenitve sporazumov s tretjimi državami, da se zagotovijo spodbude za zmanjšanje emisij v teh državah, kar prispeva k dejanskem dodatnem zmanjšanju emisij toplogrednih plinov, hkrati pa spodbuja inovacije v podjetjih s sedežem v Skupnosti in tehnološki razvoj v tretjih državah. Takšne sporazume lahko ratificira več držav. Ko bo Skupnost sklenila zadovoljiv mednarodni sporazum, bo treba povečati dostop tretjih držav do dobropisov iz projektov in istočasno povečati stopnjo zmanjšanja emisij, ki jo je treba doseči prek sistema Skupnosti.
(22) In order to provide predictability, operators should be given certainty about their potential after 2012 to use CERs and ERUs up to the remainder of the level which they were allowed to use in the period 2008 to 2012, from project types which were accepted by all Member States in the Community scheme during the period 2008 to 2012. As carry-over by Member States of CERs and ERUs held by operators between commitments periods under international agreements (‘banking’ of CERs and ERUs) cannot take place before 2015, and only if Member States choose to allow the banking of those CERs and ERUs within the context of limited rights to bank such credits, this certainty should be given by requiring Member States to allow operators to exchange such CERs and ERUs issued in respect of emission reductions before 2012 for allowances valid from 2013 onwards. However, as Member States should not be obliged to accept CERs and ERUs which it is not certain they will be able to use towards their existing international commitments, this requirement should not extend beyond 31 December 2014. Operators should be given the same certainty concerning such CERs issued from projects that have been established before 2013 in respect of emission reductions from 2013 onwards.
24. Za zagotavljanje predvidljivosti morajo upravljavci imeti zagotovljeno možnost, da uporabijo CER in ERU po letu 2012 do preostale stopnje, ki so jo lahko uporabili v obdobju 2008–2012 iz vrst projektov, ki so jih sprejele vse države članice v sistemu Skupnosti v obdobju 2008–2012. Ker države članice pred letom 2015 ne morejo opraviti prenosa CER in ERU, ki jih imajo upravljavci med obdobji obveznosti v okviru mednarodnih sporazumov („shranjevanje“ CER in ERU), in po tem obdobju le če se države članice odločijo, da dovolijo shranjevanje teh CER in ERU v okviru omejenih pravic za shranjevanje takšnih dobropisov, je treba takšno gotovost omogočiti tako, da se od držav članic zahteva, da upravljavcem omogočijo zamenjavo takšnih CER in ERU, izdanih v zvezi z zmanjšanjem emisij pred letom 2012, za pravice, ki veljajo od leta 2013 naprej. Vendar, ker države članice ne bi smele biti obvezane, da sprejmejo CER in ERU, za katere niso prepričane, da jih bodo lahko uporabile za svoje obstoječe mednarodne obveznosti, mora ta zahteva veljati le do 31. decembra 2014 Upravljavcem je treba omogočiti enako gotovost glede CER, ki so bile izdane v okviru projektov, ki so bili vzpostavljeni pred letom 2013 v zvezi z zmanjšanjem emisij od leta 2013 naprej.
(23) In the event that the conclusion of an international agreement is delayed, the possibility should be foreseen for using credits from high quality projects in the Community trading system through agreements with third countries. Such agreements, which may be bilateral or multilateral, could enable projects to continue to be recognised in the Community scheme that generated ERUs until 2012 but are not longer able to do so under the Kyoto framework.
25. V primeru da se sklenitev mednarodnega sporazuma odloži, je treba predvideti možnost, da se dobropisi iz visokokakovostnih projektov v sistemu trgovanja Skupnosti uporabijo v okviru sporazumov s tretjimi državami. Takšni sporazumi, ki so lahko dvo- ali večstranski, bi lahko projektom omogočili, da bi bili še naprej priznani v okviru sistema Skupnosti, ki je priskrbel ERU do leta 2012, čeprav se v okviru Kjotskega protokola ne morejo več priznavati.
(24) Least Developed Countries are especially vulnerable to the effects of climate change, and are responsible only for a very low level of greenhouse gas emissions. Therefore, particular priority should be given to addressing the needs of Least Developed Countries when revenues generated from auctioning are used to facilitate developing countries' adaptation to the impacts of climate change. Given that very few CDM projects have been established in those countries, it is appropriate to give certainty on the acceptance of credits from projects started there after 2012, even in the absence of an international agreement. This entitlement should apply to Least Developed Countries until 2020 provided that they have by then either ratified a global agreement on climate change or a bilateral or multilateral agreement with the Community.
26. Najmanj razvite države so še posebej občutljive na vplive podnebnih sprememb in so odgovorne le za zelo nizko raven emisij toplogrednih plinov. Zato je treba pri uporabi prihodkov, ustvarjenih z dražbo pravic, za lažje prilagajanje držav v razvoju na vplive podnebnih sprememb dati posebno prednost reševanju potreb najmanj razvitih držav. V teh državah je bilo vzpostavljenih zelo malo projektov CDM, zato bi bilo primerno zagotoviti sprejemanje dobropisov iz projektov, ki so se tam pričeli po letu 2012, tudi če ni mednarodnega sporazuma. Takšna upravičenost bi za najmanj razvite države veljala do leta 2020, pod pogojem, da so do takrat ratificirale bodisi sporazum o podnebnih spremembah na svetovni ravni bodisi dvo- ali večstranski sporazum s Skupnostjo.
(25) Once a future international agreement on climate change has been reached, CDM credits from third countries should only be accepted in the Community scheme once those countries have ratified the international agreement.
27. Ko bo prihodnji mednarodni sporazum o podnebnih spremembah dosežen, se bodo dobropisi CDM v sistemu Skupnosti sprejemali le od tretjih držav, ki bodo mednarodni sporazum ratificirale.
(26) The Community and its Member States should only authorise project activities where all project participants have headquarters either in a country that has concluded the international agreement relating to such projects, so as to discourage 'free-riding' by companies in States which have not concluded an international agreement, except where those companies are based in third countries or sub-federal or regional entities which are linked to the EU emissions trading system.
28. Skupnost in njene države članice odobrijo le projektne dejavnosti, v katerih imajo vsi projektni udeleženci sedež bodisi v državi, ki je sklenila mednarodni sporazum v zvezi s takšnimi projekti, da se prepreči koristoljubne težnje podjetij v državah, ki niso sklenile mednarodnega sporazuma, razen v primeru podjetij, ki imajo sedež v tretjih državah, bodisi v državi ali podzvezni ali regionalni enoti, ki je povezana s sistemom EU za trgovanje z emisijami.
(27) In the light of experience, the provisions of the Community scheme relating to monitoring, reporting and verifying emissions should be improved.
29. Glede na izkušnje je treba izboljšati določbe sistema Skupnosti v zvezi s spremljanjem, poročanjem in preverjanjem emisij.
(28) In order to clarify the coverage of all kinds of boilers, burners, turbines, heaters, furnaces, incinerators, kilns, ovens, dryers, engines, flares, and thermal or catalytic afterburning by this Directive, a definition of combustion installation should be added.
30. Za pojasnitev vključitve vseh vrst kotlov, gorilnikov, turbin, grelnikov, industrijskih peči, sežigalnic, žgalnih peči, peči, sušilnih naprav, motorjev, bakel in toplotnega ali katalitičnega naknadnega zgorevanja v to direktivo je treba dodati opredelitev pojma kurilne naprave.
(29) In order to ensure that allowances can be transferred between persons within the Community without any restriction, and to ensure that the Community scheme can be linked to emissions trading systems in third countries and sub-federal and regional entities, from January 2013 onwards, all allowances should be held in the Community registry established under Decision No 280/2004/EC of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004[22]. This should be without prejudice to the maintenance of national registries for emissions not covered by the Community scheme.
31. Za zagotovitev neomejenega prenosa pravic med osebami v Skupnosti in povezljivosti sistema Skupnosti s sistemi trgovanja z emisijami v tretjih državah ter podzveznih in regionalnih enotah se od januarja 2013 naprej vse pravice vodijo v registru Skupnosti, ki ga vzpostavlja Odločba št. 2004/280/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004[22]. Ti ukrepi se izvajajo brez poseganja v vodenje nacionalnih registrov za emisije, ki jih sistem Skupnosti ne zajema.
(30) From 2013 onwards, the capture, transport and geological storage of greenhouse gases should be covered by the Community scheme in a harmonised manner.
32. Od leta 2013 naprej mora biti zajemanje, prenos in geološko shranjevanje toplogrednih plinov v sistemu Skupnosti zajeto na usklajen način.
(31) Arrangements should be provided to enable the mutual recognition of allowances between the Community scheme and other mandatory greenhouse gas emissions trading systems capping absolute emissions established in any third country or sub-federal or regional entity.
33. Treba je zagotoviti sporazume za vzajemno priznavanje pravic med sistemom Skupnosti in drugimi obveznimi sistemi trgovanja z emisijami toplogrednih plinov, ki imajo vzpostavljene omejitve absolutnih emisij v kateri koli tretji državi ali v podzveznih ali regionalnih enotah.
(32) Taking into account experience under the Community scheme, it should be possible to issue allowances in respect of projects that reduce greenhouse gas emissions, provided that these projects take place in accordance with harmonised rules adopted at Community level and these projects would not result in the double-counting of emissions reductions or impede the extension of the scope of the Community scheme or the undertaking of other policy measures to reduce emissions not covered by the Community scheme.
34. Ob upoštevanju izkušenj v okviru sistema Skupnosti mora biti omogočeno izdajanje pravic v zvezi s projekti, ki zmanjšujejo emisije toplogrednih plinov, pod pogojem da se ti projekti odvijajo v skladu z usklajenimi pravili, sprejetimi na ravni Skupnosti, in da nimajo za posledico dvojnega štetja zmanjšanja emisij ali da ne ovirajo širitve področja uporabe sistema Skupnosti ali izvajanja drugih ukrepov politik za zmanjšanje emisij, ki jih ne zajema sistem Skupnosti
(33) [As regards the approach to allocation, aviation should be treated as other industries which receive transitional free allocation rather than as electricity generators. This means that 80% of allowances should be allocated for free in 2013, and thereafter the free allocation to aviation should decrease each year by equal amounts resulting in no free allocation in 2020. The Community and its Member States should continue to seek to reach an agreement on global measures to reduce greenhouse gas emissions from aviation and review the situation of this sector as part of the next review of the Community scheme.]
35. [Kar zadeva pristop k dodelitvi, je treba letalstvo obravnavati kot druge industrije, ki prejemajo prehodno brezplačno dodelitev, in ne kot proizvajalce električne energije. To pomeni, da je treba leta 2013 80 % pravic dodeliti brezplačno, nato pa se mora brezplačna dodelitev vsako leto zmanjševati za enak znesek do ukinitve brezplačne dodelitve pravic leta 2020. Skupnost in njene države članice se morajo še naprej truditi, da bi dosegle sporazum o svetovnih ukrepih za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov iz letalstva in proučiti stanje te panoge v okviru naslednjega pregleda sistema Skupnosti.]
(34) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission[23]. In particular power should be conferred on the Commission to adopt measures for the auctioning of allowances, for transitional Community-wide allocation of allowances, for the monitoring, reporting and verification of emissions, for the accreditation of verifiers and for implementing harmonised rules for projects. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive and to supplement this Directive by the addition or modification of new non-essential elements, they should be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
36. Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[23]. Zlasti je treba Komisijo pooblastiti, da sprejme ukrepe za dražbo pravic, za prehodno dodelitev pravic na ravni skupnosti, za spremljanje, poročanje in preverjanje emisij, za akreditacijo preveriteljev in za izvajanje usklajenih pravil za projekte. Ker imajo ti ukrepi splošno področje uporabe in so namenjeni spremembi nebistvenih določb te direktive ter njeni dopolnitvi z dodajanjem ali spreminjanjem novih nebistvenih določb, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.
(35) Directive 2003/87/EC should therefore be amended accordingly.
37. Direktivo 2003/87/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
(36) It is appropriate to provide for an early transposition of those provisions which prepare for the revised operation of the Community scheme from 2013 onwards.
38. Ustrezno je, da se zagotovi zgodnji prenos teh predpisov, na podlagi katerih bo sistem Skupnosti deloval spremenjeno od leta 2013 naprej.
(37) In order to correctly complete the trading-period 2008 to 2012, the provisions of Directive 2003/87/EC, as amended by Directive 2004/101/EC, should continue to apply without affecting the possibility for the Commission to adopt the measures necessary for revised operation of the Community scheme from 2013 onwards.
39. Za pravilen zaključek obdobja trgovanja 2008–2012 se morajo določbe Direktive 2003/87/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2004/101/ES, še naprej uporabljati in ne smejo vplivati na možnost Komisije, da sprejme potrebne ukrepe za spremenjeno delovanje sistema Skupnosti od leta 2013 naprej.
(38) The application of this Directive is without prejudice to Article 87 and 88 of the EC Treaty.
40. Ta direktiva se uporablja brez poseganja v člena 87 in 88 Pogodbe ES.
(39) This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
41. Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva sprejeta načela, priznana zlasti z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah.
(40) Since the objectives of this Directive cannot be sufficiently achieved by the Member States acting individually, and can therefore, by reason of its scale and effects be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective,
42. Ker države članice s posamičnim ukrepanjem ne morejo zadovoljivo doseči ciljev te direktive in se jih zaradi obsega in učinkov lahko laže doseže na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tega, kar je potrebno za dosego navedenega cilja –
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Article 1 Amendments to Directive 2003/87/EC
Člen 1 Spremembe Direktive 2003/87/ES
Directive 2003/87/EC is amended as follows:
Direktiva 2003/87/ES se spremeni:
3. The following paragraph is added to Article 1:
43. V členu 1 se doda naslednji odstavek:
"It also provides for the reductions of greenhouse gas emissions to be increased so as to contribute to the levels of reductions that are considered scientifically necessary to avoid dangerous climate change."
„Predvideva tudi povečano zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, da bi prispevala k stopnji zmanjšanja, ki se iz znanstvenega vidika šteje za nujno za preprečevanje nevarnih sprememb podnebja.“
4. Article 3 is amended as follows:
44. Člen 3 se spremeni:
(a) point (c) is replaced by the following:
(a) točka (c) se nadomesti z naslednjim:
"(c) 'greenhouse gases' means the gases listed in Annex II and other gaseous constituents of the atmosphere, both natural and anthropogenic, that absorb and re-emit infrared radiation;"
„(c) ,toplogredni plini‘ pomenijo pline iz Priloge II ter druge plinske sestavine ozračja, tako naravne kot antropogene, ki absorbirajo in ponovno oddajajo infrardeče sevanje;“
(b) point (h) is replaced by the following:
(b) točka (h) se nadomesti z naslednjim:
"(h) 'new entrant' means any installation carrying out one or more of the activities indicated in Annex I, which has obtained a greenhouse gas emission permit subsequent to the submission to the Commission of the list referred to in Article 11(1);"
„1.1 ,nov udeleženec‘ pomeni vsako napravo, ki izvaja eno ali več dejavnosti iz Priloge I in je po predložitvi seznama iz člena 11(1) Komisiji pridobila dovoljenje za emisije toplogrednih plinov;“
(c) The following points are added:
(c) dodajo se naslednje točke:
"[(t)] 'Combustion installation' means any stationary technical unit in which fuels are oxidised producing heat or mechanical energy or both, and other directly associated activities including waste gas scrubbing are carried out;
„[(t)] ,kurilna naprava‘ pomeni katero koli nepremično tehnično enoto, v kateri goriva oksidirajo, pri čemer se proizvaja toplota ali mehanska energija ali oboje, ter v kateri se izvajajo s tem neposredno povezane dejavnosti, vključno s čiščenjem odpadnih plinov;
[(u)] 'Electricity generator' means an installation that, on or after 1 January 2005, has produced electricity for sale to third parties, and which is only covered by the category 'Supply of power or heat' in Annex I."
[(u)] ,proizvajalec električne energije‘ pomeni napravo, ki 1. januarja 2005 ali po tem datumu proizvaja električno energijo za prodajo tretjim stranem in ki jo zajema le vrsta ,Dobava energije ali toplote‘ v Prilogi I.“
5. Article 5(d) is replaced by the following:
45. Člen 5(d) se nadomesti z naslednjim:
"(d) the measures planned to monitor and report emissions in accordance with the Regulation referred to in Article 14."
„(d) ukrepov, načrtovanih za spremljanje emisij in poročanje o njih v skladu z uredbo iz člena 14.“
6. The following subparagraph is added to Article 6(1):
46. Členu 6(1) se doda naslednji pododstavek:
"The competent authority shall, at least every five years, review the greenhouse gas emissions permit and make any amendments as are appropriate."
„Pristojni organ najmanj vsakih pet let pregleda dovoljenje za emisije toplogrednih plinov in ga ustrezno spremeni.“
7. Article 9 is replaced by the following:
47. Člen 9 se nadomesti z naslednjim:
"Article 9 Community-wide quantity of allowances
„ Člen 9 Skupna količina pravic za Skupnost
The Community-wide quantity of allowances issued each year starting in 2013 shall decrease in a linear manner beginning from the mid-point of the period 2008 to 2012. The quantity shall decrease by a linear factor of 1.74% compared to the average annual total quantity of allowances issued by Member States in accordance with the Commission Decisions on their national allocation plans for the period 2008 to 2012.
Skupna količina pravic za Skupnost, izdanih vsako leto z začetkom v letu 2013, se od sredine obdobja 2008–2012 linearno zmanjšuje. Količina se zmanjšuje z linearnim faktorjem 1,74 % v primerjavi s povprečjem skupnih letnih pravic, ki jih izdajo države članice v skladu z odločbami Komisije o nacionalnih načrtih razdelitve pravic za obdobje 2008–2012.
The Commission shall, by 30 June 2010, publish the absolute quantity of allowances for 2013, based on the total quantities of allowances issued by the Member States in accordance with the Commission Decisions on their national allocation plans for the period 2008 to 2012.
Komisija do 30. junija 2010 objavi absolutno količino pravic za leto 2013 na podlagi skupnih količin pravic, ki so jih izdale države članice v skladu z odločbami Komisije o nacionalnih načrtih razdelitve pravic za obdobje 2008–2012.
The Commission shall review the linear factor no later than 2025."
Komisija najkasneje leta 2025 ponovno prouči linearni faktor.“
8. The following Article 9a is inserted:
48. Vstavi se naslednji člen 9a:
"Article 9a Adjustment of the Community-wide quantity of allowances
„Člen 9a Prilagoditev skupne količine pravic za Skupnost
1. In respect of installations that were included in the Community scheme during the period 2008 to 2012 pursuant to Article 24(1), the quantity of allowances to be issued from 1 January 2013 shall be adjusted to reflect the average annual quantity of allowances issued in respect of those installations during the period of their inclusion, adjusted by the linear factor referred to in Article 9.
1. Glede naprav, ki so bile vključene v sistem Skupnosti v obdobju 2008–2012 v skladu s členom 24(1), se količina pravic, ki bodo izdane po 1. januarju 2013 prilagodi tako, da odraža povprečno letno količino pravic, izdanih v zvezi s temi napravami v obdobju njihove vključenosti, prilagojeno z linearnim faktorjem iz člena 9.
2. In respect of installations which are only included in the Community scheme from 2013 onwards, Member States shall ensure that the operators of such installations may submit to the relevant competent authority independently verified emissions data in order for them to be taken into account for the quantity of allowances to be issued.
2. Glede naprav, ki so v sistem Skupnosti vključene šele od leta 2013 naprej, države članice zagotovijo, da upravljavci takšnih naprav lahko predložijo ustreznemu pristojnemu organu neodvisno preverjene podatke o emisijah, da se upoštevajo pri količini izdanih pravic.
Any such data shall be submitted, by 30 April 2010 at the latest, to the relevant competent authority in accordance with the provisions adopted pursuant to Article 14(1).
Vsi podatki se najkasneje do 30. aprila 2010 predložijo ustreznemu pristojnemu organu v skladu z določbami, sprejetimi v skladu s členom 14(1).
If the data submitted are duly substantiated, the competent authority shall notify the Commission thereof by 30 June 2010 and the quantity of allowances to be issued, adjusted by the linear factor referred to in Article 9, shall be adjusted accordingly.
Če so predloženi podatki ustrezno utemeljeni, pristojni organ o tem obvesti Komisijo do 30. junija 2010, količina pravic za izdajo pa se ustrezno prilagodi z linearnim faktorjem iz člena 9.
3. The Commission shall publish the adjusted quantities referred to in paragraphs 1 and 2."
3. Komisija objavi prilagojene količine iz odstavkov 1 in 2.“
9. Article 10 is replaced by the following:
49. Člen 10 se nadomesti z naslednjim:
"Article 10 Auctioning of allowances
„ Člen 10 Dražba pravic
1. From 2013 onwards, Member States shall auction all allowances which are not allocated free of charge in accordance with Article 10a.
1. Od leta 2013 naprej dajo države članice brezplačno in v skladu s členom 10a na dražbo vse pravice, ki niso dodeljene.
2. The total quantity of allowances to be auctioned by each Member State shall be composed as follows:
2. Skupna količina pravic, ki jo bo dala posamezna država članica na dražbo, je sestavljena, kot sledi:
(a) 90% of the total quantity of allowances to be auctioned being distributed amongst Member States in shares that are identical to the share of verified emissions under the Community scheme in 2005 of the Member State concerned;
(a) 90 % skupne količine pravic, ki bodo dane na dražbo, se porazdeli med države članice v deležih, ki so identični deležu preverjenih emisij v okviru sistema Skupnosti v letu 2005 zadevne države članice;
(b) 10% of the total quantity of allowances to be auctioned being distributed amongst certain Member States for the purpose of solidarity and growth within the Community, thereby increasing the amount of allowances that those Member States auction under point (a) by the percentages specified in Annex IIa.
(b) 10 % skupne količine pravic, ki bodo dane na dražbo, se porazdeli med določene države članice za namene solidarnosti in rasti v Skupnosti, s čimer se poveča količina pravic, ki jih navedene države članice dajo na dražbo v okviru točke (a) za odstotke, navedene v Prilogi IIa.
For the purposes of point (a), in respect of Member States which did not participate in the Community scheme in 2005, their share shall be calculated using their verified Community scheme emissions under the Community scheme in 2007.
Za namene točke (a) in v zvezi z državami članicami, ki niso sodelovale v sistemu Skupnosti leta 2005, se njihov delež izračuna z uporabo njihovih preverjenih emisij sistema Skupnosti v okviru sistema Skupnosti v letu 2007.
If necessary, the percentages referred to in point (b) of the first subparagraph shall be adapted in a proportional manner to ensure that the redistribution is 10%.
Po potrebi se odstotki iz točke (b) prvega pododstavka sorazmerno prilagodijo, da se zagotovi, da je prerazporeditev 10 %.
3. At least 20% of the revenues generated from the auctioning of allowances referred to in paragraph 2, including all revenues from the auctioning referred to in point (b) thereof, should be used for the following:
3. Vsaj 20 % prihodkov, ustvarjenih z dražbo pravic iz odstavka 2, vključno z vsemi prihodki iz dražbe iz točke (b) navedenega odstavka, je treba uporabiti za:
(a) to reduce greenhouse gas emissions, including by contributing to the Global Energy Efficiency and Renewable Energy Fund, to adapt to the impacts of climate change and to fund research and development for reducing emissions and adapting, including participation in initiatives within the framework of European Strategic Energy Technology Plan;
(a) zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, vključno s prispevkom v Svetovni sklad za energetsko učinkovitost in obnovljive vire, prilagajanje na vplive podnebnih sprememb, financiranje raziskav in razvoja za zmanjšanje emisij in prilagoditev, vključno s sodelovanjem v pobudah v okviru Evropskega strateškega načrta za energetsko tehnologijo;
(b) to develop renewable energies to meet the commitment of the Community to using 20% renewable energies by 2020, and to meet the commitment of the Community to increase energy efficiency by 20% by 2020;
(b) razvoj obnovljivih virov energije za izpolnitev zaveze Skupnosti v zvezi z uporabo 20 % obnovljivih virov energije do leta 2020 in za izpolnitev zaveze Skupnosti, da bo do leta 2020 povečala energetsko učinkovitost za 20 %;
(c) for the capture and geological storage of greenhouse gases, in particular from coal power stations;
(c) zajemanje in geološko shranjevanje toplogrednih plinov, zlasti iz elektrarn na premog;
(d) for measures to avoid deforestation, in particular in Least Developed Countries;
(d) ukrepe za preprečevanje krčenja gozdov, zlasti v najmanj razvitih državah;
(e) to facilitate developing countries' adaptation to the impacts of climate change;
(e) lažje prilagajanje držav v razvoju na vplive podnebnih sprememb;
(f) to address social aspects in lower and middle income households, for example by increasing their energy efficiency and insulation; and
(f) obravnavo socialnih vprašanj v gospodinjstvih z nizkim ali srednje visokim prihodkom, na primer s povečanjem njihove energetske učinkovitosti ali izolacije in
(g) to cover administrative expenses of the management of the Community scheme.
(g) kritje administrativnih stroškov upravljanja sistema Skupnosti.
4. Member States shall include information on the use of revenues for each of these purposes in their reports submitted under Decision No 280/2004/EC.
4. Države članice vključijo informacije o uporabi prihodkov za posamezen namen v poročila, predložena v skladu z Odločbo št. 2004/280/ES.
5. By 31 December 2010, the Commission shall adopt a Regulation on timing, administration and other aspects of auctioning to ensure that it is conducted in an open, transparent and non-discriminatory manner. Auctions shall be designed to ensure that operators, and in particular any small and medium size enterprises covered by the Community scheme, have full access and any other participants do not undermine the operation of the auction.That measure, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)]."
5. Komisija do 31. decembra 2010 sprejme Uredbo o časovnem načrtu, upravljanju in drugih vidikih dražbe, da se zagotovi odprta, pregledna in nediskriminatorna izvedba dražbe. Dražbe se oblikujejo tako, da se zagotovi, da imajo upravljavci ter predvsem morebitna mala in srednje velika podjetja, zajeta v sistemu Skupnosti, poln dostop ter da kateri koli drugi sodelujoči ne ogrozi delovanja dražbe. Navedeni ukrep, ki je namenjen spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejme v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].“
10. The following Articles 10a and 10b are inserted:
50. Vstavita se naslednja člena 10a in 10b:
“Article 10a Transitional Community-wide rules for harmonised free allocation
„ Člen 10a Prehodna pravila na ravni Skupnosti za usklajeno brezplačno dodelitev
1. The Commission shall, by 30 June 2011, adopt Community wide and fully-harmonised implementing measures for allocating the allowances referred to in paragraphs 2 to 6 and 8 in a harmonised manner.
1. Komisija do 30. junija 2011 na usklajen način sprejme polno usklajene izvedbene ukrepe na ravni Skupnosti za dodelitev pravic iz odstavkov 2 do 6 in 8.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)].
Navedeni ukrepi, ki so namenjeni spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].
The measures referred to in the first subparagraph shall, to the extent feasible, ensure that allocation takes place in a manner that gives incentives for greenhouse gas and energy efficient techniques and for reductions in emissions, by taking account of the most efficient techniques, substitutes, alternative production processes, use of biomass and greenhouse gas capture and storage, and shall not give incentives to increase emissions. No free allocation shall be made in respect of any electricity production.
Ukrepi iz prvega pododstavka, kolikor je mogoče, zagotovijo, da se dodelitev opravi na način, ki spodbuja tehnologije na področju toplogrednih plinov in energetske učinkovitosti ter zmanjšanje emisij ob upoštevanju najučinkovitejših tehnologij, nadomestkov, alternativnih proizvodnih postopkov, uporabe biomase ter zajemanja in shranjevanja toplogrednih plinov, ter da ne spodbuja povečanja emisij. Pravice v zvezi z morebitno proizvodnjo električne energije se ne dodelijo brezplačno.
The Commission shall, upon the conclusion by the Community of an international agreement on climate change leading to mandatory reductions of greenhouse gas emissions comparable to those of the Community, review those measures to provide that free allocation only takes place where this is fully justified in the light of that agreement.
Komisija potem, ko Skupnost sklene mednarodni sporazum o podnebnih spremembah, ki vodi do obveznega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov v primerjavi s tistimi v Skupnosti, te ukrepe pregleda za zagotovitev, da se brezplačna dodelitev opravi le tam, kjer je glede na ta sporazum popolnoma upravičena.
2. Subject to paragraph 3, no free allocation shall be given to electricity generators, to installations for the capture, pipelines for the transport or to storage sites for greenhouse gas emissions.
2. Ob upoštevanju odstavka 3 se proizvajalcem električne energije, napravam za zajemanje, cevovodom za prenos ali mestom za shranjevanje emisij toplogrednih plinov ne dodelijo brezplačne pravice.
3. Free allocation may be given to electricity generators in respect of the production of heat through high efficiency cogeneration as defined by Directive 2004/8/EC for economically justifiable demand to ensure equal treatment with regard to other producers of heat. In each year subsequent to 2013, the total allocation to such installations in respect of the production of that heat shall be adjusted by the linear factor referred to in Article 9.
3. Brezplačne pravice se lahko dodelijo proizvajalcem električne energije v zvezi s proizvodnjo toplote s soproizvodnjo z visokim izkoristkom, kot jo opredeljuje Direktiva 2004/8/ES, za ekonomsko opravičljivo povpraševanje, da se zagotovi enaka obravnava glede na druge proizvajalce toplote. Vsako leto po letu 2013 se skupna dodelitev takšnim napravam glede proizvodnje te toplote prilagodi z linearnim faktorjem iz člena 9.
4. The maximum amount of allowances that is the basis for calculating allocations to installations which carry out activities in 2013 and received a free allocation in the period 2008 to 2012 shall not exceed, as a proportion of the annual Community-wide total quantity, the percentage of the corresponding emissions in the period 2005 to 2007 that those installations emitted. A correction factor shall be applied where necessary.
4. Največja količina pravic, ki je podlaga za izračun pravic za naprave, ki izvajajo dejavnosti v letu 2013 in so prejele brezplačne pravice v obdobju 2008–2012, kot delež letne skupne količine na ravni Skupnosti ne presega odstotka ustreznih emisij v obdobju 2005–2007, ki so jih te naprave izpustile. Po potrebi se uporabi korekcijski faktor.
5. The maximum amount of allowances that is the basis for calculating allocations to installations which are only included in the Community scheme from 2013 onwards shall not exceed, in 2013, the total verified emissions of those installations in 2005 to 2007. In each subsequent year, the total allocation to such installations shall be adjusted by the linear factor referred to in Article 9.
5. Največja količina pravic, ki je podlaga za izračun pravic za naprave, ki so vključene v sistem Skupnosti šele od leta 2013 naprej, v letu 2013 ne presega skupnih preverjenih emisij teh naprav v obdobju 2005–2007. V vsakem nadaljnjem letu se skupna dodelitev takšnim napravam prilagodi z linearnim faktorjem iz člena 9.
6. Five percent of the Community-wide quantity of allowances determined in accordance with Articles 9 and 9a over the period 2013 to 2020 shall be set aside for new entrants, as the maximum that may be allocated to new entrants in accordance with the rules adopted pursuant to paragraph 1 of this Article.
6. Pet odstotkov skupne količine pravic za Skupnost, določene v skladu s členoma 9 in 9a za obdobje 2013–2020, se prihrani za nove udeležence kot največja količina, ki se lahko dodeli novim udeležencem, v skladu s pravili, sprejetimi v skladu z odstavkom 1 tega člena.
Allocations shall be adjusted by the linear factor referred to in Article 9.
Dodelitev se prilagodi z linearnim faktorjem iz člena 9.
No free allocation shall be made in respect of any electricity production by new entrants.
Pravice v zvezi z morebitno proizvodnjo električne energije s strani novih udeležencev se ne dodelijo brezplačno.
7. Subject to Article 10b, the amount of allowances allocated free of charge under paragraphs 3 to 6 of this Article [and paragraph 2 of Article 3c] in 2013 shall be 80% of the quantity determined in accordance with the measures referred to in paragraph 1 and thereafter the free allocation shall decrease each year by equal amounts resulting in no free allocation in 2020.
7. Ob upoštevanju člena 10b znaša količina pravic, dodeljena brezplačno v okviru odstavkov 3 do 6 tega člena [in odstavka 2 člena 3c] leta 2013, 80 % količine, določene v skladu z ukrepi iz odstavkov 1, nato pa se brezplačna dodelitev vsako leto zmanjšuje za enak znesek do ukinitve brezplačne dodelitve pravic leta 2020.
8. In 2013 and in each subsequent year up to 2020, installations in sectors which are exposed to a significant risk of carbon leakage shall be allocated allowances free of charge up to 100 percent of the quantity determined in accordance with paragraphs 2 to 6.
8. Leta 2013 in v vsakem nadaljnjem letu do leta 2020 se napravam v panogah, ki so izpostavljene visokemu tveganju povečanja emisij CO2, brezplačno dodelijo pravice do 100 odstotkov količine, določene v skladu z odstavki 2 do 6.
9. At the latest by 30 June 2010 and every 3 years thereafter the Commission shall determine the sectors referred to in paragraph 8.
9. Komisija najpozneje do 30. junija 2010 in vsaka tri leta po tem datumu določi panoge iz odstavka 8.
That measure, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)].
Navedeni ukrep, ki je namenjen spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejme v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].
In the determination referred to in the first subparagraph the Commission shall take into account the extent to which it is possible for the sector or sub-sector concerned to pass on the cost of the required allowances in product prices without significant loss of market share to less carbon efficient installations outside the Community, taking into account the following:
Komisija pri določanju iz prvega pododstavka upošteva, kolikšna je verjetnost za zadevno panogo ali del panoge, da brez večje izgube tržnega deleža prenese strošek potrebnih pravic pri cenah proizvodov na naprave, ki izpuščajo manj emisij CO2, izven Skupnosti, ob upoštevanju:
(a) the extent to which auctioning would lead to a substantial increase in production cost;
(a) verjetnosti, da bi dražba povzročila znatno povečanje stroškov proizvodnje;
(b) the extent to which it is possible for individual installations in the sector concerned to reduce emission levels for instance on the basis of the most efficient techniques;
(b) verjetnosti, da bi posamezne naprave v zadevni panogi zmanjšale emisije, na primer na podlagi najučinkovitejših tehnologij;
(c) market structure, relevant geographic and product market, the exposure of the sectors to international competition;
(c) tržne strukture, zadevnega geografskega in proizvodnega trga, izpostavljenosti panog mednarodni konkurenci;
(d) the effect of climate change and energy policies implemented, or expected to be implemented outside the EU in the sectors concerned.
(d) vpliva podnebnih sprememb in energetskih politik, ki se izvajajo ali se bodo po pričakovanjih izvajale izven EU v zadevnih panogah.
For the purposes of evaluating whether the cost increase resulting from the Community scheme can be passed on, estimates of lost sales resulting from the increased carbon price or the impact on the profitability of the installations concerned may inter alia be used.
Da se oceni, ali je večje stroške zaradi sistema Skupnosti mogoče prenesti drugam, je med drugim mogoče uporabiti ocene izgubljenega deleža pri prodaji zaradi višje cene ogljika ali vpliva na donosnost zadevnih naprav.
Article 10b Measures to support certain energy intensive industries in the event of carbon leakage
Člen 10b Ukrepi za podporo nekaterim energetsko intenzivnim industrijskim panogam v primeru povečanja emisij CO 2
Not later than June 2011, the Commission shall, in the light of the outcome of the international negotiations and the extent to which these lead to global greenhouse gas emission reductions, and after consulting with all relevant social partners, submit to the European Parliament and to the Council an analytical report assessing the situation with regard to energy-intensive sectors or sub-sectors that have been determined to be exposed to significant risks of carbon leakage. This shall be accompanied by any appropriate proposals, which may include:
Komisija glede na rezultat mednarodnih pogajanj in obseg njihovega vpliva na zmanjšanje svetovnih emisij toplogrednih plinov ter po posvetovanju z vsemi zadevnimi socialnimi partnerji najkasneje junija 2011 predloži Evropskemu parlamentu in Svetu analitično poročilo, ki ocenjuje položaj glede energetsko intenzivnih panog ali delov panog, za katere je bilo ugotovljeno, da so izpostavljeni visokemu tveganju povečanja emisij CO2. Poročilu se priložijo morebitni ustrezni predlogi, ki lahko vključujejo:
- adjusting the proportion of allowances received free of charge by those sectors or sub-sectors under Article 10a;
- prilagoditev deleža pravic, ki so jih panoge ali deli panog iz člena 10a prejeli brezplačno;
- inclusion in the Community scheme of importers of products produced by the sectors or sub-sectors determined in accordance with Article 10a.
- vključitev uvoznikov proizvodov, proizvedenih v panogah ali delih panog iz člena 10a, v sistem Skupnosti.
Any binding sectoral agreements which lead to global emissions reductions of the magnitude required to effectively address climate change, and which are monitorable, verifiable and subject to mandatory enforcement arrangements shall also be taken into account when considering what measures are appropriate."
Morebitni obvezujoči sporazumi med panogami, ki vodijo do zmanjšanja svetovnih emisij v obsegu, ki je potreben za učinkovito reševanje podnebnih sprememb in ki ga je mogoče spremljati in preverjati ter ki se ob upoštevanju obveznih izvedbenih določb upošteva pri proučevanju ustreznih ukrepov.“
11. Articles 11 and 11a are replaced by the following:
51. Člena 11 in 11a se nadomestita z naslednjim:
"Article 11 National implementation measures
„ Člen 11 Nacionalni izvedbeni ukrepi
1. Each Member State shall publish and submit to the Commission, by 30 September 2011, the list of installations covered by this Directive in its territory and any free allocation to each installation in its territory calculated in accordance with the rules referred to in Article 10a(1).
1. Vsaka država članica objavi in Komisiji do 30. septembra 2011 predloži seznam naprav, ki jih zajema ta direktiva na njenem ozemlju, in kakršnih koli brezplačnih dodelitev posameznim napravam na njenem ozemlju, izračunanih v skladu s pravili iz člena 10a(1).
2. By 28 February of each year, the competent authorities shall issue the quantity of allowances that are to be distributed for that year, calculated in accordance with Articles 10 and 10a.
2. Pristojni organi do 28. februarja vsako leto izdajo količino pravic, ki naj bi se porazdelile v zadevnem letu, izračunanih v skladu s členoma 10 in 10a.
An installation which ceases to operate shall receive no further free allowances.
Naprava, ki preneha z delovanjem, ne prejme nadaljnjih brezplačnih pravic.
Article 11a Use of CERs and ERUs from project activities in the Community scheme before the entry into force of a future international agreement on climate change
Člen 11a Uporaba CER in ERU iz projektnih dejavnosti v sistemu Skupnosti pred začetkom veljave prihodnjega mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah
1. Until a future international agreement on climate change has entered into force, and in advance of the application of paragraphs 3 and 4 of Article 28, paragraphs 2 to 7 of this Article shall apply.
1. Dokler ne začne veljati sporazum o podnebnih spremembah in pred uporabo odstavkov 3 in 4 člena 28, se uporabljajo odstavki 2 do 7 tega člena.
2. Operators may request the competent authority, to the extent that the levels of CER/ERU use allowed to them by Member States for the period 2008 to 2012 have not been used up, to issue allowances to them valid from 2013 onwards in exchange for CERs and ERUs issued in respect of emission reductions up until 2012 from project types which were accepted by all Member States in the Community scheme during the period 2008 to 2012. Until 31 December 2014, the competent authority shall make such an exchange on request.
2. Upravljavci lahko pristojni organ zaprosijo, če raven uporabe CER/ERU, ki jim jo država članica dovoljuje za obdobje 2008–2012 ni že izkoriščena, da jim izda pravice, ki so veljavne od leta 2013 naprej, v zameno za enote potrjenega zmanjšanja emisij (CER) in enote zmanjšanja emisij (ERU), izdane za zmanjšanje emisij do leta 2012, iz vrst projektov, ki so jih sprejele vse države članice v sistemu Skupnosti v obdobju 2008–2012. Pristojni organ do 31. decembra 2014 izvede takšno izmenjavo na podlagi zahtevka.
3. To the extent that the levels of CER/ERU use allowed to operators by Member States for the period 2008 to 2012 have not been used up, competent authorities shall allow operators to exchange CERs from projects that were established before 2013 issued in respect of emission reductions from 2013 onwards for allowances valid from 2013 onwards.
3. Če raven uporabe CER/ERU, ki so jo države članice za obdobje 2008–2012 dovolile upravljavcem, ni izkoriščena, pristojni organi upravljavcem dovolijo, da zamenjajo enote potrjenega zmanjšanja emisij (CER) iz projektov, ki so se začeli pred letom 2013, izdane za zmanjšanje emisij od leta 2013 naprej, za pravice, ki veljajo od leta 2013 naprej.
The first subparagraph shall apply for all project types which were accepted by all Member States in the Community scheme during the period 2008 to 2012.
Prvi pododstavek se uporablja za vse vrste projektov, ki so jih sprejele vse države članice v sistemu Skupnosti v obdobju 2008–2012.
4. To the extent that the levels of CER/ERU use allowed to operators by Member States for the period 2008 to 2012 have not been used up, competent authorities shall allow operators to exchange CERs issued in respect of emission reductions from 2013 onwards for allowances from new projects started from 2013 onwards in Least Developed Countries.
4. Če raven uporabe CER/ERU, ki so jo države članice za obdobje 2008–2012 dovolile upravljavcem, ni izkoriščena, pristojni organi upravljavcem dovolijo, da zamenjajo enote potrjenega zmanjšanja emisij (CER), izdane za zmanjšanje emisij od leta 2013 naprej, za pravice iz novih projektov, ki so se začeli od leta 2013 naprej v najmanj razvitih državah.
The first subparagraph shall apply to CERs for all project types which were accepted by all Member States in the Community scheme during the period 2008 to 2012, until those countries have ratified an agreement with the Community or until 2020, whichever is the earlier.
Prvi pododstavek se uporablja za enote potrjenega zmanjšanja emisij (CER) za vse vrste projektov, ki so jih sprejele vse države članice v sistemu Skupnosti v obdobju 2008–2012, dokler navedene države ne ratificirajo sporazuma s Skupnostjo ali do leta 2020, pri čemer se upošteva zgodnejši datum.
5. To the extent that the levels of CER/ERU use allowed to operators by Member States for the period 2008 to 2012 have not been used up and in the event that the conclusion of an international agreement on climate change is delayed, credits from projects or other emission reducing activities may be used in the Community scheme in accordance with agreements concluded with third countries, specifying levels of use. In accordance with such agreements, operators shall be able to use credits from project activities in those third countries to comply with their obligations under the Community scheme.
5. Če raven uporabe CER/ERU, ki so jo države članice za obdobje 2008–2012 dovolile upravljavcem, ni izkoriščena in če se sklenitev mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah odloži, se lahko dobropisi iz projektov ali drugih dejavnosti za zmanjšanje emisij uporabijo v sistemu Skupnosti v skladu s sporazumi, sklenjenimi s tretjimi državami, pri čemer se določi raven uporabe. Upravljavci lahko v skladu s takšnimi sporazumi uporabijo dobropise iz projektnih dejavnosti v teh tretjih državah, da izpolnijo svoje obveznosti v okviru sistema Skupnosti.
6. Any agreements referred to in paragraph 5 shall provide for the use of credits in the Community scheme from renewable energy or energy efficiency technologies which promote technological transfer, sustainable development. Any such agreement may also provide for the use of credits from projects where the baseline used is below the level of free allocation under the measures referred to in Article 10a or below the levels required by Community legislation.
6. Sporazumi iz odstavka 5 določijo uporabo dobropisov v sistemu Skupnosti iz obnovljivih virov energije ali energetsko učinkovitih tehnologij, ki spodbujajo tehnološki prenos in trajnostni razvoj. Vsak tak sporazum lahko tudi določi uporabo dobropisov iz projektov, kjer je uporabljeno izhodišče pod ravnijo brezplačne dodelitve v okviru ukrepov iz člena 10a ali pod ravnmi, ki jih zahteva zakonodaja Skupnosti.
7. Once an international agreement on climate change has been reached, only CERs from third countries which have ratified that agreement shall be accepted in the Community scheme."
7. Ko je mednarodni sporazum o podnebnih spremembah dosežen, se v sistem Skupnosti sprejemajo le enote potrjenega zmanjšanja emisij (CER) od tretjih držav, ki so mednarodni sporazum ratificirale.“
12. In Article 11b(1) the following subparagraph is added:
52. V členu 11b(1) se doda naslednji pododstavek:
"The Community and its Member States shall only authorise project activities where all project participants have headquarters either in a country that has concluded the international agreement relating to such projects or in a country or sub-federal or regional entity which is linked to the Community scheme pursuant to Article 25."
„Skupnost in njene države članice odobrijo le projektne dejavnosti, v katerih imajo vsi projektni udeleženci sedež bodisi v državi, ki je sklenila mednarodni sporazum v zvezi s takšnimi projekti, bodisi v državi ali podzvezni ali regionalni enoti, ki je povezana s sistemom Skupnosti v skladu s členom 25.“
13. Article 13 is amended as follows:
53. Člen 13 se spremeni:
(a) paragraph 1 is replaced by the following:
(a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:
"1. Allowances issued from 1 January 2013 onwards shall be valid for emissions during periods of eight years beginning on 1 January 2013."
„1. Pravice, izdane od 1. januarja 2013 naprej, so veljavne za emisije osemletnih obdobij s pričetkom od 1. januarja 2013.“
(b) paragraph 2 is deleted;
(b) odstavek 2 se črta;
(c) In paragraph 3, the first subparagraph is replaced by the following:"Four months after the beginning of each period referred to in paragraph 1, allowances which are no longer valid and have not been surrendered and cancelled in accordance with Article 12(3) shall be cancelled by the competent authority."
(c) v odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:„Štiri mesece po začetku vsakega obdobja iz odstavka 1 pristojni organ ukine pravice, ki ne veljajo več in niso bile vrnjene in ukinjene v skladu s členom 12(3).“
14. Article 14 is replaced by the following:
54. Člen 14 se nadomesti z naslednjim:
"Article 14 Monitoring and reporting of emissions
„ Člen 14 Spremljanje in poročanje o emisijah
1. The Commission shall adopt a Regulation for the monitoring and reporting of emissions and, where relevant, activity data, from the activities listed in Annex I which shall be based on the principles for monitoring and reporting set out in Annex IV and shall specify the global warming potential of each greenhouse gas in the requirements for monitoring and reporting emissions for that gas.
1. Komisija sprejme uredbo za spremljanje in poročanje o emisijah ter, če je ustrezno, podatkih o dejavnostih, iz dejavnosti, naštetih v Prilogi I, ki temeljijo na načelih za spremljanje in poročanje, določenih v Prilogi IV, ter podrobno opredeli potenciale globalnega segrevanja ozračja za posamezne toplogredne pline in zahteve za spremljanje in poročanje o emisijah za te pline.
That measure, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)].
Navedeni ukrep, ki je namenjen spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejme v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].
2. The Regulation may take into account the most accurate and up-to-date scientific evidence available, in particular from the IPCC, and may also specify requirements for operators to report on emissions associated with the production of goods produced by energy intensive industries which may be subject to international competition, and for this information to be verified independently.
2. Uredba lahko upošteva najbolj točne in najnovejše znanstvene dokaze, ki so na voljo, zlasti s strani IPCC, in lahko tudi podrobno opredeli zahteve za upravljavce glede poročanja o emisijah, povezanih s proizvodnjo blaga v energetsko intenzivnih panogah, ki so lahko podvržene mednarodni konkurenci, ter zahtevo, da takšne informacije preverijo neodvisni izvajalci.
Those requirements may include reporting on levels of emissions from electricity generation covered by the Community scheme associated with the production of such goods.
Te zahteve lahko zajemajo poročanje o ravneh emisij iz proizvodnje električne energije, ki jo zajema sistem Skupnosti v povezavi s proizvodnjo takšnega blaga.
3. Member States shall ensure that each operator of an installation reports the emissions from that installation during each calendar year to the competent authority after the end of that year in accordance with the regulation."
3. Države članice zagotovijo, da vsak upravljavec naprave v skladu z uredbo poroča pristojnemu organu o emisijah iz te naprave v vsakem koledarskem letu po koncu tega leta.
15. Article 15 is amended as follows:
(a) the title is replaced by the following:
55. Člen 15 se spremeni:
"Verification and Accreditation"
(a) naslov se nadomesti z naslednjim:
(b) the following paragraphs are added:
„Preverjanje in akreditacija“
"The Commission shall adopt a Regulation for the verification of emission reports and the accreditation of verifiers specifying conditions for the accreditation, mutual recognition and withdrawal of accreditation for verifiers, and for supervision and peer evaluation as appropriate.
(b) dodajo se naslednji odstavki:
That measure, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)]."
„Komisija sprejme uredbo za preverjanje poročil o emisijah in akreditacijo preveriteljev, ki določa ustrezne pogoje za akreditacijo, vzajemno priznavanje in preklic akreditacije za preveritelje ter za nadzor in medsebojni pregled.
16. In Article 16, paragraph 4 is replaced by the following:
Navedeni ukrep, ki je namenjen spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejme v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].“
"4. The excess emissions penalty relating to allowances issued from 1 January 2013 onwards shall increase in accordance with the European Index of Consumer Prices."
56. V členu 16 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:
17. Article 19 is amended as follows:
„4. Kazen za presežne emisije v zvezi s pravicami, izdanimi od 1. januarja 2013 naprej, se poveča v skladu z evropskim indeksom cen življenjskih potrebščin.“
(a) paragraph 1 is replaced by the following:
57. Člen 19 se spremeni:
"1. Allowances issued from 1 January 2013 onwards shall be held in the Community registry."
(a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:
(b) The following paragraph 4 is added:
„1. Pravice, izdane od 1. januarja 2013 dalje, se vodijo v registru Skupnosti.“
"4. The Regulation on a standardised and secured system of registries shall contain appropriate modalities for the Community registry to undertake transactions and other operations to implement arrangements referred to in Article 25(1b)."
(b) doda se naslednji odstavek 4:
18. Article 21 is amended as follows:
„4. Uredba o standardiziranem in zaščitenem sistemu registrov vsebuje ustrezne modalitete, da lahko register Skupnosti izvaja transakcije in druge dejavnosti za izvajanje ureditve iz člena 25(1b).“
(a) in paragraph 1, the second sentence is replaced by the following:
58. Člen 21 se spremeni:
"That report shall pay particular attention to the arrangements for the allocation of allowances, the operation of registries, the application of the implementing measures on monitoring and reporting, verification and accreditation and issues relating to compliance with this Directive and on the fiscal treatment of allowances, if any."
(a) v odstavku 1 se drugi stavek nadomesti z naslednjim:„V tem poročilu se posebna pozornost nameni ureditvi dodelitve pravic, delovanju registrov, uporabi izvedbenih ukrepov za spremljanje in poročanje, preverjanju in akreditaciji ter zadevam, povezanim s skladnostjo s to direktivo, ter morebitni fiskalni obravnavi pravic.“
(b) paragraph 3 is replaced by the following:
(b) odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
"3. The Commission shall organise an exchange of information between the competent authorities of the Member States concerning developments relating to issues of allocation, the use of ERUs and CERs in the Community scheme, the operation of registries, monitoring, reporting, verification, accreditation, information technology, and compliance with this Directive."
„3. Komisija organizira izmenjavo informacij med pristojnimi organi držav članic v zvezi z razvojem na področju dodelitve, uporabe ERU in CER v sistemu Skupnosti, delovanja registrov, spremljanja, poročanja, preverjanja, akreditacije, informacijske tehnologije in skladnosti s to direktivo.“
19. Article 22 is replaced by the following:
59. Člen 22 se nadomesti z naslednjim:
"Article 22 Amendments to the Annexes
„ Člen 22 Spremembe prilog
The Commission may amend the Annexes to this Directive, with the exception of Annex I , in the light of the reports provided for in Article 21 and of the experience of the application of this Directive. Annexes IV and V may be amended in order to improve the monitoring, reporting and verification of emissions.
Komisija lahko z izjemo Priloge I spremeni priloge k tej direktivi glede na poročila, predvidena v členu 21, in izkušnje pri uporabi te direktive. Prilogi IV in V se lahko spremenita, da bi se izboljšalo spremljanje, poročanje in preverjanje emisij.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)]."
Navedeni ukrepi, ki so namenjeni spremembi nebistvenih določb te direktive, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].“
20. In Article 24, paragraphs 2 and 3 are replaced by the following:
60. V členu 24 se odstavka 2 in 3 nadomestita z naslednjim:
"2. When the inclusion of additional activities and gases is approved, the Commission may at the same time authorise other Member States to include such additional activities and gases.
„2. Če je odobrena vključitev dodatnih dejavnosti in plinov, lahko Komisija istočasno pooblasti druge države članice, da vključijo te dodatne dejavnosti in pline.
3. The Commission may, on its own initiative or on request by a Member State, adopt a Regulation on the monitoring of, and reporting on, emissions concerning activities, installations and greenhouse gases which are not listed as a combination in Annex I, if that monitoring and reporting can be carried out with sufficient accuracy.
3. Komisija lahko na lastno pobudo ali na zahtevo države članice sprejme uredbo o spremljanju in poročanju za emisije iz dejavnosti, naprave in toplogredne pline, ki niso navedeni kot kombinacija v Prilogi I, če se spremljanje in poročanje lahko izvedeta z zadostno točnostjo.
That measure, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)]."
Navedeni ukrep, ki je namenjen spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejme v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].“
21. The following Article 24a is inserted:
61. Vstavi se naslednji člen 24a:
"Article 24a Harmonised rules for projects that reduce emissions
„ Člen 24a Usklajena pravila za projekte, ki zmanjšujejo emisije
1. In addition to the inclusions provided for in Article 24, the Commission may adopt implementing measures for issuing allowances in respect of projects administered by Member States that reduce greenhouse gas emissions outside of the Community scheme.
1. Poleg vključitev iz člena 24 lahko Komisija sprejme izvedbene ukrepe za izdajanje pravic v zvezi s projekti, ki jih upravljajo države članice in ki zmanjšujejo emisije toplogrednih plinov izven sistema Skupnosti.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)].
Navedeni ukrepi, ki so namenjeni spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].
Any such measures shall not result in the double-counting of emissions reductions and impede the undertaking of other policy measures to reduce emissions not covered by the Community scheme. Provisions shall only be adopted where inclusion is not possible in accordance with Article 24, and the next review of the Community scheme shall consider harmonising the coverage of those emissions across the Community.
Takšni ukrepi ne smejo imeti za posledico dvojno štetje zmanjšanja emisij in ovirati izvajanja drugih ukrepov politik za zmanjšanje emisij, ki jih ne zajema sistem Skupnosti. Določbe se sprejmejo le, če vključitev ni možna v skladu s členom 24, naslednji pregled sistema Skupnosti pa obravnava usklajevanje obsega teh emisij v celotni Skupnosti.
2. The Commission may adopt implementing measures that set out the details for crediting Community-level projects referred to in paragraph 1.
2. Komisija lahko sprejme izvedbene ukrepe, ki določijo podrobnosti za dobropis projektov na ravni Skupnosti iz odstavka 1.
Those measures, designed to amend non–essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)]."
Navedeni ukrepi, ki so namenjeni spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].“
22. In Article 25, the following paragraphs 1a and 1b are inserted:
62. V člen 25 se vstavita naslednja odstavka 1a in 1b:
"1a. Agreements may be made to provide for the recognition of allowances between the Community scheme and mandatory greenhouse gas emissions trading systems with absolute emissions caps established in any other country or in sub-federal or regional entities.
„1a. Lahko se sklenejo sporazumi za vzajemno priznavanje pravic med sistemom Skupnosti in obveznimi sistemi trgovanja z emisijami toplogrednih plinov, ki imajo vzpostavljene omejitve absolutnih emisij v kateri koli drugi državi ali v podzveznih ali regionalnih enotah.
1b. Non-binding arrangements may be made with third countries or with sub-federal or regional entities to provide for administrative and technical coordination in relation to allowances in the Community scheme or other greenhouse gas emissions trading systems with absolute emissions caps."
1b. Lahko se sklenejo neobvezujoči sporazumi s tretjimi državami ali s podzveznimi ali regionalnimi enotami za zagotovitev upravne in tehnične usklajenosti glede pravic v sistemu Skupnosti ali drugih sistemih trgovanja z emisijami z omejitvami absolutnih emisij.“
23. Articles 27 and 28 are replaced by the following:
63. Člena 27 in 28 se nadomestita z naslednjim:
"Article 27 Exclusion of small combustion installations subject to equivalent measures
„ Člen 27 Izključitev malih kurilnih naprav, ki so predmet enakovrednih ukrepov
1. Member States may exclude, from the Community scheme, combustion installations which have a rated thermal input below 25MW, reported emissions to the competent authority of less than 10 000 tonnes of carbon dioxide equivalent, excluding emissions from biomass, in each of the preceding 3 years, and which are subject to measures that will achieve an equivalent contribution to emission reductions, if the Member State concerned complies with the following conditions:
1. Države članice lahko iz sistema Skupnosti izključijo kurilne naprave, ki imajo nazivno vhodno toplotno moč pod 25 MW, katerih emisije v poročilu pristojnemu organu v vsakem od predhodnih treh let so manjše od 10 000 ton ekvivalenta ogljikovega dioksida brez emisij iz biomase in ki so predmet ukrepov, ki bodo dosegli enakovreden prispevek k zmanjšanju emisij, če zadevna država članica upošteva naslednje pogoje:
24. it notifies the Commission of each such installation, specifying the equivalent measures that are in place,
64. Komisijo obvesti o vsaki takšni napravi, pri čemer podrobno opredeli sprejete enakovredne ukrepe;
25. it confirms that monitoring arrangements are in place to assess whether any installation emits 10 000 tonnes or more of carbon dioxide equivalent, excluding emissions from biomass, in any one calendar year;
65. potrdi, da je vzpostavljena ureditev spremljanja, da se oceni ali katera koli naprava v katerem koli koledarskem letu izpušča 10 000 ton ali več ekvivalenta ogljikovega dioksida brez emisij iz biomase;
26. it confirms that if any installation emits 10 000 tonnes or more of carbon dioxide equivalent, excluding emissions from biomass, in any one calendar year or the equivalent measures are no longer in place, the installation will be re-introduced into the system;
66. če katera koli naprava v katerem koli koledarskem letu izpušča 10 000 ton ali več ekvivalenta ogljikovega dioksida brez emisij iz biomase ali če enakovredni ukrepi niso več vzpostavljeni, potrdi, da bo naprava ponovno vključena v sistem;
27. it publishes the information referred to in points (a), (b) and (c) for public comment.
67. objavi informacije iz točk (a), (b) in (c) za pripombe javnosti.
2. If, following a period of three months from the date of notification for the public to comment, the Commission does not object within a further period of six months, the notification shall be considered to be granted.
2. Če po treh mesecih od datuma objave za pripombe javnosti Komisija v nadaljnjih šestih mesecih ne poda ugovora, se objava šteje za odobreno.
Following the surrender of allowances in respect of the period during which the installation is in the emissions trading system, the installation shall be excluded and the Member State shall issue no further free allowances to the installation pursuant to Article 10a.
Po predaji pravic v zvezi z obdobjem, v katerem je naprava v sistemu trgovanja z emisijami, je naprava izključena, država članica pa ji ne izdaja več brezplačnih pravic v skladu s členom 10a.
Article 28 Adjustments applicable upon the conclusion of a future international agreement on climate change
Člen 28 Prilagoditve, ki se uporabljajo po sklenitvi prihodnjega mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah
1. Upon the conclusion by the Community of an international agreement on climate change leading, by 2020, to mandatory reductions of greenhouse gas emissions exceeding the minimum reduction levels agreed upon by the European Council, paragraphs 2, 3 and 4 shall apply.
1. Ko Skupnost sklene mednarodni sporazum o podnebnih spremembah, ki do leta 2020 vodi do obveznega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov, ki presegajo najnižje ravni zmanjšanja, o katerih se je dogovoril Evropski svet, se uporabljajo odstavki 2, 3 in 4.
2. From the year following the conclusion of the international agreement referred to in paragraph 1, the linear factor shall increase so that the Community quantity of allowances in 2020 is lower than that established pursuant to Article 9, by a quantity of allowances equivalent to the overall reduction of greenhouse gas emissions by the Community below 20% to which the international agreement commits the Community, multiplied by the share of overall greenhouse gas emission reductions in 2020 which the Community scheme is contributing pursuant to Articles 9 and 9a.
2. Od leta po sklenitvi mednarodnega sporazuma iz odstavka 1 se linearni faktor poveča tako, da je količina pravic Skupnosti leta 2020 manjša kot tista, ki jo določa člen 9, za količino pravic, ki je enakovredna skupnemu zmanjšanju emisij toplogrednih plinov s strani Skupnosti pod 20 %, h kateremu Skupnost zavezuje mednarodni sporazum, pomnoženo z deležem skupnega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov leta 2020, ki ga prispeva sistem Skupnosti v skladu s členoma 9 in 9a.
3. Operators may use CERs, ERUs or other credits approved in accordance with paragraph 4 from third countries which have concluded the international agreement, up to half of the reduction taking place in accordance with paragraph 2.
3. Upravljavci lahko uporabijo CER, ERU ali druge dobropise, odobrene v skladu z odstavkom 4, iz tretjih držav, ki so sklenile mednarodni sporazum, največ do polovice zmanjšanja, ki se odvija v skladu z odstavkom 2.
4. The Commission may adopt measures to provide for the use of additional project types by operators in the Community scheme to those referred to in paragraphs 2 to 5 of Article 11a or the use by such operators of other mechanisms created under the international agreement, as appropriate.
4. Komisija lahko sprejme ukrepe, da določi uporabo dodatnih vrst projektov s strani upravljavcev v sistemu Skupnosti poleg tistih iz odstavkov 2 do 5 člena 11a ali uporabo drugih ustreznih mehanizmov, ki so nastali v okviru mednarodnega sporazuma, s strani teh upravljavcev.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article [23(3)].”
Navedeni ukrepi, ki so namenjeni spremembi nebistvenih določb te direktive z njeno dopolnitvijo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena [23(3)].“
28. Annex I is amended in accordance with Annex I to this Directive.
68. Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej direktivi.
29. Annex IIa is added, as set out in Annex II to this Directive .
69. Doda se Priloga IIa, kot je določena v Prilogi II k tej direktivi.
30. Annex III is deleted.
70. Priloga III se črta.
Article 2Transposition
Člen 2 Prenos
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 31 December 2012 at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
1. Države članice najpozneje do 31. decembra 2012 sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.
However, they shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with Article 9a(2) of Directive 2003/87/EC as inserted by Article 1(6) of this Directive and with Article 11 of Directive 2003/87/EC as amended by Article 1(9) of this Directive by [31 December 2009] at the latest.
Vendar države članice najpozneje do [31. decembra 2009] sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s členom 9a(2) Direktive 2003/87/ES, kot ga vstavlja člen 1(6) te direktive, in s členom 11 Direktive 2003/87/ES, kot ga spreminja člen 1(9) te direktive.
Member States shall apply the provisions referred to in the first subparagraph from 1 January 2013. When Member States adopt the provisions referred to in the first and second subparagraphs, those provisions shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Države članice uporabljajo predpise iz prvega pododstavka od 1. januarja 2013. Države članice se v sprejetih predpisih iz prvega in drugega pododstavka sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. The Commission shall inform the Member States thereof.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva. Komisija o njih obvesti države članice.
Article 3Transitional provision
Člen 3 Prehodna določba
The provisions of Directive 2003/87/EC, as amended by Directive 2004/101/EC, shall continue to apply until 31 December 2012.
Določbe Direktive 2003/87/ES, kot jo spreminja Direktiva 2004/101/ES se še naprej uporabljajo do 31. decembra 2012.
Article 4Entry into force
Člen 4 Začetek veljavnosti
This Directive shall enter into force on the twentieth day following its publication in the Official Journal of the European Union .
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .
Article 5Addressees
Člen 5 Naslovniki
This Directive is addressed to the Member States.
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
Done at Brussels, […]
V Bruslju, […]
For the European Parliament For the Council
Za Evropski parlament Za Svet
The President The President
Predsednik Predsednik
ANNEX I
PRILOGA I
Annex I to Directive 2003/87/EC is amended as follows:
Priloga I k Direktivi 2003/87/ES se spremeni na naslednji način:
31. Point 1 is replaced by the following:
71. Točka 1 se nadomesti z naslednjim:
“1. Installations or parts of installations used for research, development and testing of new products and processes and combustion installations exclusively using biomass are not covered by this Directive.”
„1. Ta direktiva se ne uporablja za naprave ali dele naprav, ki se uporabljajo za raziskave, razvoj in preskušanje novih izdelkov in procesov ter za kurilne naprave, ki uporabljajo izključno biomaso.“
32. In point 2 the following sentence is added:
72. V točki 2 se doda naslednji stavek:
“When calculating the total capacity of combustion installations, units with a rated thermal input under 3 MW shall not be taken into account for the purposes of this calculation.”
„Pri izračunu skupne zmogljivosti kurilnih naprav, se enote z nazivno vhodno toplotno močjo pod 3 MW ne upoštevajo za namene tega izračuna.“
33. The table is amended as follows:
73. Tabela se spremeni:
(a) The first row of categories of activity is replaced by the following:
(a) Prva vrstica vrst dejavnosti se nadomesti z naslednjim:
Supply of power or heat Combustion installations with a rated thermal input exceeding 20 MW (except hazardous or municipal waste installations) Other Energy activities Mineral oil refineries Coke ovens | Carbon dioxide Carbon dioxide Carbon dioxide |
Dobava energije ali toplote Kurilne naprave z nazivno vhodno toplotno močjo nad 20 MW (razen sežigalnic nevarnih ali komunalnih odpadkov) Druge energetske dejavnosti Rafinerije nafte Koksarne | Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid |
(b) The second row of categories of activity is amended as follows:
(b) Druga vrstica vrst dejavnosti se spremeni:
(i) in the heading the word " ferrous " is deleted;
(i) v naslovu se besedi „ jekla in železa “ nadomestita z besedo „ kovin “;
(ii) the following paragraphs are added :
(ii) dodajo se naslednji odstavki:
Production and processing of ferrous metals (including ferro-alloys) where combustion installations with a rated thermal input exceeding 20 MW are operated, including rolling mills, re-heaters, annealing furnaces, smitheries, foundries, coating and pickling. Production of aluminium (primary, and secondary where combustion installations with a rated thermal input exceeding 20 MW are operated) Production and processing of non-ferrous metals, including production of alloys, refining, foundry casting, etc., where combustion installations with a rated thermal input exceeding 20 MW are operated. | Carbon dioxide Carbon dioxide and perfluorocarbons Carbon dioxide |
Proizvodnja in predelava železa in jekla (vključno z železovimi zlitinami), pri katerih obratujejo kurilne naprave z nazivno vhodno toplotno močjo nad 20 MW, vključno z valjarnami, pregrevalniki, kalilnimi pečmi, kovačnicami, livarnami, premazovalnicami in lužilnicami Proizvodnja aluminija (primarna in sekundarna, pri kateri obratujejo kurilne naprave z nazivno vhodno toplotno močjo nad 20 MW) Proizvodnja in predelava barvnih kovin, vključno s proizvodno zlitin, rafinacija, litje itd., pri katerih obratujejo kurilne naprave z nazivno vhodno toplotno močjo nad 20 MW | Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid in perfluorirani ogljikovodiki Ogljikov dioksid |
(c) the third row of categories of activity is amended as follows:
(c) Tretja vrstica vrst dejavnosti se spremeni:
(i) the first paragraph is replaced by the following:“Installations for the production of cement clinker in rotary kilns with a production capacity exceeding 500 tonnes per day or lime including the calcination of dolomite and magnesite in rotary kilns with a production capacity exceeding 50 tonnes per day or in other furnaces with a production capacity exceeding 50 tonnes per day”;
(i) prvi odstavek se nadomesti z naslednjim:„Naprave za proizvodnjo cementnega klinkerja v rotacijskih pečeh s proizvodno zmogljivostjo nad 500 ton na dan ali apna, vključno z žganjem dolomita in magnezita v rotacijskih pečeh s proizvodno zmogljivostjo nad 50 ton na dan ali v drugih pečeh s proizvodno zmogljivostjo nad 50 ton na dan“;
(ii) in the third paragraph the following terms are deleted:“, and/or with a kiln capacity exceeding 4 m³ and with a setting density per kiln exceeding 300 kg/m³;”
(ii) v tretjem odstavku se črtajo naslednji izrazi:„in/ali z zmogljivostjo peči nad 4 m3 in z vložkom v posamezno peč nad 300 kg/m3“;
(iii) the following paragraphs are added:
(iii) dodajo se naslednji odstavki:
Installations for the manufacture of rock wool or stone wool with a capacity exceeding 20 tonnes per day Installations for the drying or calcination of gypsum or for the production of plaster boards and other gypsum products, where combustion installations with a rated thermal input exceeding 20 MW are operated. | Carbon dioxide Carbon dioxide |
Naprave za izdelavo mineralne ali kamene volne z zmogljivostjo nad 20 ton na dan Naprave za sušenje ali žganje mavca ali za proizvodnjo mavčnih plošč in drugih mavčnih proizvodov, pri katerih obratujejo kurilne naprave z nazivno vhodno toplotno močjo nad 20 MW | Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid |
34. The following rows of categories of activity are added:
74. Dodajo se naslednje vrstice vrst dejavnosti:
Chemical industry Production of carbon black involving the carbonisation of organic substances such as oils, tars, cracker and distillation residues, where combustion installations with a rated thermal input exceeding 20 MW are operated Production of nitric acid Production of adipic acid Production of glyoxal and glyoxylic acid Production of ammonia Production of basic organic chemicals by cracking, reforming, partial or full oxidation or by similar processes, with a production capacity exceeding 100 tonnes per day Production of hydrogen (H2) and synthesis gas by reforming or partial oxidation with a production capacity exceeding 25 tonnes per day Production of soda ash (Na2CO3) and sodium bicarbonate (NaHCO3) ………………………………………………………………… Capture, transport and geological storage of greenhouse gas emissions Installations to capture greenhouse gases for the purpose of transport and geological storage in a storage site permitted under Directive xxxx/xx/EC[24] Pipelines for the transport of greenhouse gases for geological storage in a storage site permitted under Directive xxxx/xx/EC Storage sites for the geological storage of greenhouse gases permitted under Directive xxxx/xx/EC | Carbon dioxide Carbon dioxide and nitrous oxide Carbon dioxide and nitrous oxide Carbon dioxide and nitrous oxide Carbon dioxide Carbon dioxide Carbon dioxide Carbon dioxide All greenhouse gases listed in Annex II All greenhouse gases listed in Annex II All greenhouse gases listed in Annex II |
Kemična industrija Proizvodnja industrijskega oglja, ki vključuje karbonizacijo organskih snovi, kot so olja, katrani ter ostanki krekinga in destilacije, pri kateri obratujejo kurilne naprave z nazivno vhodno toplotno močjo nad 20 MW Proizvodnja dušikove kisline Proizvodnja adipinske kisline Proizvodnja glioksala in glioksilne kisline Proizvodnja amoniaka Proizvodnja osnovnih organskih kemikalij s krekingom, reformingom, delno ali polno oksidacijo ali s podobnimi procesi s proizvodno zmogljivostjo nad 100 ton na dan Proizvodnja vodika (H2) in sinteznega plina z reformingom ali delno oksidacijo s proizvodno zmogljivostjo nad 25 ton na dan Proizvodnja natrijevega karbonata (Na2CO3) in natrijevega bikarbonata (NaHCO3) ………………………………………………………………… Zajemanje, prevoz in geološko shranjevanje emisij toplogrednih plinov Naprave za zajemanje toplogrednih plinov za namene prenosa in geološkega shranjevanja na kraju shranjevanja, ki ga dovoljuje Direktiva xxxx/xx/ES[24] Cevovodi za prenos toplogrednih plinov za geološko shranjevanje na kraju shranjevanja, ki ga dovoljuje Direktiva xxxx/xx/ES Kraji shranjevanja za geološko shranjevanje toplogrednih plinov, ki jih dovoljuje Direktiva xxxx/xx/ES | Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid in dušikov oksid Ogljikov dioksid in dušikov oksid Ogljikov dioksid in dušikov oksid Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid Ogljikov dioksid Vsi toplogredni plini iz Priloge II Vsi toplogredni plini iz Priloge II Vsi toplogredni plini iz Priloge II |
ANNEX II
PRILOGA II
The following is added as Annex IIa to Directive 2003/87/EC:
Direktivi 2003/87/ES se doda naslednja Priloga IIa:
“ ANNEX IIa
„PRILOGA IIa
Increases in the percentage of allowances to be auctioned by Member States pursuant to Article 10(2)(a), for the purpose of Community solidarity and growth in order to reduce emissions and adapt to the effects of climate change
Povišanje odstotka pravic, ki bodo dane na dražbo, po posameznih državah članicah v skladu s členom 10(2)(a) za namene solidarnosti in rasti v Skupnosti, da se zmanjša emisije in prilagodi na vplive podnebnih sprememb
Member State share |
Delež države članice |
Belgium | 10% |
Belgija | 10 % |
Bulgaria | 53% |
Bolgarija | 53 % |
Czech Republic | 31% |
Češka | 31 % |
Estonia | 42% |
Estonija | 42 % |
Greece | 17% |
Grčija | 17 % |
Spain | 13% |
Španija | 13 % |
Italy | 2% |
Italija | 2 % |
Cyprus | 20% |
Ciper | 20 % |
Latvia | 56% |
Latvija | 56 % |
Lithuania | 46% |
Litva | 46 % |
Luxembourg | 10% |
Luksemburg | 10 % |
Hungary | 28% |
Madžarska | 28 % |
Malta | 23% |
Malta | 23 % |
Poland | 39% |
Poljska | 39 % |
Portugal | 16% |
Portugalska | 16 % |
Romania | 53% |
Romunija | 53 % |
Slovenia | 20% |
Slovenija | 20 % |
Slovakia | 41% |
Slovaška | 41 % |
Sweden | 10% |
Švedska | 10 % |
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
ZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ
1. NAME OF THE PROPOSAL:
1. NASLOV PREDLOGA:
Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council amending Directive 2003/87/EC so as to improve and extend the EU greenhouse gas emission allowance trading system of the Community
Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2003/87/ES z namenom izboljšanja in razširitve sistema Skupnosti za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov
2. ABM/ABB FRAMEWORK
2. OKVIR ABM/ABB
Policy Area(s) concerned and associated Activity/Activities:
Zadevno(-a) področje(-a) in povezana(-e) dejavnost(-i):
Policy area: 07 Environment
Področje: 07 Okolje
Activity ABB Code 0703: Implementation of Community environmental policy and legislation
Dejavnost ABB koda 0703: Izvajanje okoljske politike in zakonodaje Skupnosti
3. BUDGET LINES
3. PRORAČUNSKE VRSTICE
3.1. Budget lines (operational lines and related technical and administrative assistance lines (ex- BA lines)) including headings:
3.1. Proračunske vrstice (vrstice za poslovanje in z njimi povezane vrstice za tehnično in upravno pomoč (nekdanje vrstice BA)) z navedbo imena postavke:
Article 07 03 07 - LIFE+ (Financial Instrument for the Environment — 2007 to 2013)
Člen 07 03 07 – LIFE+ (Finančni instrument za okolje (2007–2013))
3.2. Duration of the action and of the financial impact:
3.2. Trajanje ukrepa in finančnega vpliva:
For 2009-2013 the appropriations required will be covered by the resources already foreseen for the LIFE+ programme. As the revised legislation only takes effect as from 2013, and there is no end date for the action, the proposal will continue to have an impact on the EU budget also thereafter, at least for regular monitoring of the functioning of the system. The main element of uncertainty is the timing of an international climate change agreement, which may make adjustments to the system necessary.
Za obdobje 2009–2013 se bodo potrebna proračunska sredstva krila iz sredstev, ki so predvidena za program LIFE+. Ker bo revidirana zakonodaja začela veljati šele leta 2013 in ker ni določen datum prenehanja veljavnosti ukrepa, bo predlog vplival na proračun EU tudi pozneje, vsaj za redno spremljanje delovanja sistema. Glavni dejavnik negotovosti je čas sprejetja mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah, s katerim bi se lahko naložila uvedba prilagoditve sistema.
3.3. Budgetary characteristics (add rows if necessary):
3.3. Značilnosti proračuna (po potrebi se dodajo vrstice):
Budget line | Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |
Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Novo | Prispevek Efte | Prispevki držav prosilk | Razdelek v finančni perspektivi |
07 03 07 | Non-comp | Diff | NO | NO | NO | NO 2 |
07 03 07 | neobvezni | dif. | NE | NE | NE | NE 2 |
4. SUMMARY OF RESOURCES
4. POVZETEK SREDSTEV
4.1. Financial resources
4.1. Finančna sredstva
4.1.1. Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)
4.1.1. Povzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP)
EUR million (to 3 decimal places)
v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)
Expenditure type | Section no. | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 and later | Total |
Vrsta odhodkov | Oddelek | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 in pozneje | Skupaj |
Operational expenditure[25] |
Odhodki iz poslovanja[25] |
Commitment appropriations (CA) | 8.1. | a | 0.900 | 1.850 | 0.150 | 0.150 | 0.000 | 0.000 | 3.050 |
Odobritve za prevzem obveznosti (OPO) | 8.1. | a | 0,900 | 1,850 | 0,150 | 0,150 | 0,000 | 0,000 | 3,050 |
Payment appropriations (PA) | b | 0.270 | 1.185 | 0.815 | 0.675 | 0.105 | 0.000 | 3.050 |
Odobritve plačil (OP) | b | 0,270 | 1,185 | 0,815 | 0,675 | 0,105 | 0,000 | 3,050 |
Administrative expenditure within reference amount[26] |
Upravni odhodki, ki jih referenčni znesek krije[26] |
Technical & administrative assistance (NDA) | 8.2.4. | c | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 |
Tehnična in upravna pomoč (NS) | 8.2.4. | c | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
TOTAL REFERENCE AMOUNT |
REFERENČNI ZNESEK SKUPAJ |
Commitment appropriations | a+c | 0.900 | 1.850 | 0.150 | 0.150 | 0.000 | 0.000 | 3.050 |
Odobritve za prevzem obveznosti | a+c | 0,900 | 1,850 | 0,150 | 0,150 | 0,000 | 0,000 | 3,050 |
Payment appropriations | b+c | 0.270 | 1.185 | 0.815 | 0.675 | 0.105 | 0.000 | 3.050 |
Odobritve plačil | b+c | 0,270 | 1,185 | 0,815 | 0,675 | 0,105 | 0,000 | 3,050 |
Administrative expenditure not included in reference amount[27] |
Upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije[27] |
Human resources and associated expenditure (NDA) | 8.2.5. | d | 1.170 | 1.813 | 1.287 | 0.819 | 0.819 | 0.819 | 6.727 |
Človeški viri in z njimi povezani odhodki (NS) | 8.2.5. | d | 1,170 | 1,813 | 1,287 | 0,819 | 0,819 | 0,819 | 6,727 |
Administrative costs, other than human resources and associated costs, not included in reference amount (NDA) | 8.2.6. | e | 0.250 | 0.287 | 0.341 | 0.395 | 0.277 | 0.331 | 1.881 |
Upravni stroški, ki jih referenčni znesek ne krije, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (NS) | 8.2.6. | e | 0,250 | 0,287 | 0,341 | 0,395 | 0,277 | 0,331 | 1,881 |
Total indicative financial cost of intervention |
Predvideni stroški financiranja ukrepa skupaj |
TOTAL CA including cost of human resources | a+c+d+e | 2.320 | 3.950 | 1.778 | 1.364 | 1.096 | 1.150 | 11.658 |
OPO, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | a+c+d+e | 2,320 | 3,950 | 1,778 | 1,364 | 1,096 | 1,150 | 11,658 |
TOTAL PA including cost of human resources | b+c+d+e | 1.690 | 3.285 | 2.443 | 1.889 | 1.201 | 1.150 | 11.658 |
OP, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | b+c+d+e | 1,690 | 3,285 | 2,443 | 1,889 | 1,201 | 1,150 | 11,658 |
Co-financing details
Podrobnosti o sofinanciranju
If the proposal involves co-financing by Member States or other bodies (please specify which), an estimate of the level of this co-financing should be indicated in the table below (additional lines may be added if different bodies are foreseen for the provision of the co-financing):
Če predlog vključuje sofinanciranje držav članic ali drugih organov (treba jih je navesti), se v spodnjo razpredelnico vpiše predvidena raven tega sofinanciranja (lahko se dodajo vrstice, če ukrep sofinancirajo različni organi):
EUR million (to 3 decimal places)
v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)
Co-financing body | Year n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 and later | Total |
Organ, ki sofinancira ukrep | Leto n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n+5 in pozneje | Skupaj |
…………………… | f | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 |
…………………… | f | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
TOTAL CA including co-financing | a+c+d+e+f |
OP, vključno s sofinanciranjem, SKUPAJ | a+c+d+e+f |
4.1.2. Compatibility with financial programming
4.1.2. Skladnost s finančnim načrtovanjem
X Proposal is compatible with existing financial programming.
X Predlog je skladen s sedanjim finančnim načrtovanjem.
( Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.
( Predlog bo zahteval ponovno načrtovanje ustreznega razdelka v finančni perspektivi.
( Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement[28] (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).
( Predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma[28] (tj. instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive).
4.1.3. Financial impact on revenue
4.1.3. Finančni vpliv na prihodke
X Proposal has no financial implications on revenue
X Predlog nima finančnih posledic za prihodke.
( Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:
( Predlog ima finančni vpliv – učinek na prihodke je naslednji:
NB: All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.
Opomba: vse podrobnosti in pripombe glede metode izračuna učinka na prihodke je treba navesti v posebni prilogi.
EUR million (to one decimal place)
v mio EUR (na eno decimalno mesto natančno)
Prior to action [Year n-1] | Situation following action |
Pred ukrepom [Leto n-1] | Stanje po ukrepu |
Total number of human resources | 10 A*/AD | 15.5 A*/AD | 11 A*/AD | 7 A*/AD | 7 A*/AD | 7 A*/AD |
Število potrebnih človeških virov SKUPAJ | 10 A*/AD | 15.5 A*/AD | 11 A*/AD | 7 A*/AD | 7 A*/AD | 7 A*/AD |
5. CHARACTERISTICS AND OBJECTIVES
5. ZNAČILNOSTI IN CILJI
5.1. Need to be met in the short or long term
5.1. Potreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno kriti
The EU Emission Trading System is one of the most important instruments for the EU's contribution towards achieving the significant emission reductions which are necessary to prevent dangerous climate change.
Sistem EU za trgovanje z emisijami je eden od najpomembnejših instrumentov za prispevek EU k doseganju znatnega zmanjšanja emisij, ki je potrebno, da se prepreči nevaren razvoj podnebnih sprememb.
In the light of the experience with the first trading period and extensive stakeholder consultations, it is clear that the scheme needs to be strengthened and extended to further large industrial emitters, so that it can become a solid building block for a global carbon market and for a future international agreement on climate change. To this end, financial resources are necessary for the development of tasks attributed to the Commission by the Directive, including:
Glede na izkušnje v prvem obdobju trgovanja in temeljito posvetovanje z zainteresiranimi stranmi je jasno, da je treba sistem okrepiti in razširiti na velike industrijske onesnaževalce, da bi lahko postal trdni temelj svetovnega trga ogljika in prihodnjega mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah. V ta namen so potrebna finančna sredstva za izvedbo nalog, ki jih ima Komisija na podlagi Direktive, vključno z:
- the development of Regulations setting out detailed implementing rules on monitoring and reporting, verification of emission reports and accreditation of verifiers, and auctioning,
- oblikovanjem uredb, ki bodo določale podrobna izvedbena pravila za spremljanje in poročanje, preverjanje poročil o emisijah in akreditacije preveriteljev ter dražbo;
- the development of Community-wide allocation rules,
- oblikovanjem pravil za dodelitev na ravni Skupnosti;
- the development of rules in relation to projects that reduce greenhouse gas emissions within or outside the Community,
- oblikovanjem pravil v zvezi s projekti, ki zmanjšujejo emisije toplogrednih plinov v Skupnosti ali zunaj nje;
- the potential development of methodologies and provisions to be valid until an international agreement on climate change has been concluded,
- morebitnim oblikovanjem metod in določb, ki bodo veljale do sklenitve mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah;
- any necessary adjustment of the provisions of the Directive once an international agreement on climate change has been concluded,
- kakršno koli prilagoditvijo določb Direktive po sklenitvi mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah;
- the setting up of arrangements and agreements for the recognition of allowances between the Community system and compatible, mandatory GHG emission trading systems in other parts of the world,
- sklenitvijo dogovorov in sporazumov za vzajemno priznavanje pravic med sistemom Skupnosti in združljivimi obveznimi sistemi trgovanja z emisijami toplogrednih plinov drugod po svetu;
- the procurement of studies or other technical assistance related to the implementation,
- zagotavljanjem študij ali druge tehnične pomoči v zvezi z izvajanjem;
- information and capacity-building activities.
- dejavnostmi obveščanja in povečanja zmogljivosti.
The primary beneficiaries of the improved certainty and predictability and the increased harmonisation of the scheme are the operators of installations that are currently covered or are proposed to be covered in the future. Indirectly, also trading intermediaries benefit from the increased transparency and predictability.
Od večje zanesljivosti in predvidljivosti ter skladnosti sistema bi imeli v prvi vrsti korist upravljavci naprav, ki so zdaj vključene v sistem ali za katere je bilo predlagano, da se jih v prihodnosti vključi. Posredno bodo imeli od večje preglednosti in predvidljivosti korist tudi posredniki, ki se ukvarjajo s trgovanjem.
5.2. Value-added of Community involvement and coherence of the proposal with other financial instruments and possible synergy
5.2. Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti, skladnost predloga z drugimi finančnimi instrumenti in možne sinergije
Action to reduce greenhouse gas emissions can best be achieved through legislation and coordination at Community level. It appeared from the first phase of the EU ETS from 2005 to 2007 that increased harmonisation, e.g. of the application of the scope of the Directive and of the cap-setting and the allocation rules is needed in order to avoid distortions of competition on the internal market.
Ukrepi za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov se lahko najlažje zagotovijo z zakonodajo in uskladitvijo na ravni Skupnosti. V prvi fazi EU ETS (2005–2007) se je razkrila potreba po večjem usklajevanju, na primer področja uporabe Direktive ter pravil za določanje zgornje meje in dodelitev, da bi se preprečilo izkrivljanje konkurence na notranjem trgu.
Operational expenditure is envisaged within the part of the LIFE+ budget subject to central direct management.
Odhodki iz poslovanja so predvideni v sredstvih iz proračuna LIFE+ ob upoštevanju centralnega neposrednega upravljanja.
5.3. Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the context of the ABM framework
5.3. Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABM
The European Council held on 8-9 March 2007 endorsed an EU objective of a 20%, and under certain circumstances 30%, reduction in greenhouse gas emissions by 2020 compared to 1990 as its contribution to a global and comprehensive agreement for the period beyond 2012, provided that other developed countries commit themselves to comparable emission reductions and economically more advanced developing countries to contributing adequately according to their responsibilities and respective capabilities.
Evropski svet je na zasedanju 8. in 9. marca 2007 potrdil cilj EU zmanjšanja emisij toplogrednih plinov za 20 % in pod nekaterimi pogoji za 30 % do leta 2020 v primerjavi z letom 1990 kot prispevek h globalnemu in celovitemu dogovoru za obdobje po letu 2012, pod pogojem, da se druge razvite države prav tako zavežejo k podobnemu cilju zmanjšanja emisij in da gospodarsko naprednejše države v razvoju zagotovijo ustrezen prispevek glede na svoje odgovornosti in zmožnosti.
Furthermore, that European Council confirmed that the European Union Emissions Trading System (EU ETS) is and will remain one of the most important instruments for the EU's contribution towards achieving the significant emission reductions which are necessary to meet the strategic objective of limiting the global average temperature increase to not more than 2°C above pre-industrial levels.
Poleg tega je Evropski svet potrdil, da sistem EU za trgovanje z emisijami (EU ETS) je in bo še naprej eden od najpomembnejših instrumentov za prispevek EU k doseganju znatnega zmanjšanja emisij, ki je potrebno, da se doseže strateški cilj omejitve zvišanja povprečne globalne temperature na 2 ºC nad predindustrijsko stopnjo.
In this context, it is vital that the EU ETS is improved and extended in the light of experience during the first "learning-by-doing" phase from 2005 to 2007, and that it is prepared for linking to compatible cap-and-trade systems in other parts of the world. The objectives of the proposal are set out in the Explanatory Memorandum.
Zato je glede na izkušnje, pridobljene v prvi fazi učenja v praksi („learning-by-doing“) v obdobju 2005–2007, nujno treba izboljšati in razširiti EU ETS ter ga pripraviti na povezavo s primerljivimi sistemi, ki delujejo po načelu „omejitev in trgovanje“ drugod po svetu. Cilji predloga so navedeni v obrazložitvenem memorandumu.
Objective | Indicator |
Cilj | Kazalnik |
To streamline and extend the scope of the EU ETS | Fewer complaints from industry or MS relating to differences in application of the scope between MS, and about disproportionate administrative costs for the smallest installations. |
Racionalizacija in razširitev področja uporabe EU ETS | Manj pritožb industrijskih podjetij ali držav članic zaradi razlik v zvezi s področjem uporabe med državami članicami ter glede nesorazmernih upravnih stroškov za najmanjše naprave. |
To increase the harmonisation and the predictability of the system | No distortion of competition in the internal market due to differences in Member State implementation. Companies having sufficient regulatory certainty to be able to decide on medium- to long-term investments in low-carbon technologies. |
Večja skladnost in predvidljivost sistema | Izkrivljanje konkurence na notranjem trgu zaradi razlik pri izvajanju držav članic ne obstaja. Zadostna pravna varnost podjetij, da se lahko odločajo za srednje- in dolgoročne naložbe v tehnologije na podlagi nizke vsebnosti ogljika. |
To have robust compliance and enforcement | High confidence in the EU ETS, also internationally. |
Trdna skladnost in izvajanje | Veliko zaupanje v EU ETS, tudi na mednarodni ravni. |
To link with appropriate emissions trading systems in third countries and to have appropriate means to involve developing countries and countries in economic transition | Having given input to the development of emissions trading schemes in third countries or administrative entities with a view to enabling linking to the EU ETS without jeopardizing its environmental integrity. |
Povezava z ustreznimi sistemi trgovanja z emisijami v tretjih državah ter pridobitev ustreznih sredstev za vključitev držav v razvoju in držav v gospodarski tranziciji | Prispevek k vzpostavitvi sistemov trgovanja z emisijami v tretjih državah ali upravnih enotah, da bi se zagotovila povezava z EU ETS, ne da bi se ogrozila njegova okoljska celovitost. |
5.4. Method of implementation (indicative)
5.4. Metoda izvedbe (okvirno)
X Centralised management
X Centralizirano upravljanje
X directly by the Commission
X neposredno Komisija
( indirectly by delegation to:
( posredno s prenosom na:
( executive Agencies
( izvajalske agencije
( bodies set up by the Communities as referred to in Article 185 of the Financial Regulation
( organe, ki so jih ustanovile Skupnosti, kakor je navedeno v členu 185 finančne uredbe,
( national public-sector bodies/bodies with a public-service mission
( nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitve
( Shared or decentralised management
( Deljeno ali decentralizirano upravljanje
( with Member States
( z državami članicami
( with third countries
( s tretjimi državami
( Joint management with international organisations (please specify)
( Skupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (treba jih je navesti)
Relevant comments:
Opombe:
6. MONITORING AND EVALUATION
6. NADZOR IN VREDNOTENJE
6.1. Monitoring system
6.1. Sistem nadzora
Member States will have to report on all actions and measures they take to implement the Directive (Article 1(7) and Article 2 of the proposal).
Države članice bodo morale poročati o vseh dejanjih in ukrepih za izvajanje Direktive (člen 1(7) in člen 2 predloga).
Contracts signed by the Commission for the purpose of the implementation of the Directive must provide for supervision and financial control by the Commission (or any representative authorised by it) and for audits by the Court of Auditors, if necessary on the spot.
Pogodbe, ki jih je Komisija podpisala za izvajanje Direktive, ji (ali kateremu koli predstavniku, ki ga pooblasti) morajo omogočiti nadzor in finančno kontrolo, Računskemu sodišču pa revizije, po potrebi na kraju samem.
6.2. Evaluation
6.2. Vrednotenje
6.2.1. Ex-ante evaluation
6.2.1. Predhodno vrednotenje
See the impact assessment accompanying this proposal. The economic, social, health and environmental impacts of the measures proposed have been assessed. It was partly carried out internally and partly through external consultants during 2007.
Glej oceno učinka, ki je priložena temu predlogu. Ovrednoteni so bili gospodarski, socialni, zdravstveni in okoljski vplivi predlaganih ukrepov. Vrednotenje je bilo v letu 2007 izvedeno delno na notranji ravni, delno pa s pomočjo zunanjih svetovalcev.
6.2.2. Measures taken following an intermediate/ex-post evaluation (lessons learned from similar experience in the past)
6.2.2. Ukrepi, sprejeti po vmesnem/naknadnem vrednotenju (na podlagi podobnih preteklih izkušenj)
The measures proposed and the accompanying impact assessment take into account lessons learned from the operation of the Community system in the period 2005 to 2007.
Predlagani ukrepi in priložena ocena učinka upoštevajo izkušnje iz delovanja sistema Skupnosti v obdobju 2005–2007.
6.2.3. Terms and frequency of future evaluation
6.2.3. Oblika in pogostnost prihodnjega vrednotenja
The progress of the work on implementing this proposal and the appropriateness of the resources allocated will be evaluated annually in connection with the management plan.
Napredek pri izvajanju tega predloga in ustreznost dodeljenih sredstev bosta ocenjena na letni osnovi v povezavi z načrtom upravljanja.
7. Anti-fraud measures
7. Ukrepi proti goljufijam
Internal control standards No 14, 15, 16, 18, 19, 20, and 21, and the principles laid down in Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities will be fully applied.
Standardi notranjega nadzora št. 14, 15, 16, 18, 19, 20 in 21 ter načela iz Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, se bodo uporabljali v celoti.
8. DETAILS OF RESOURCES
8. PODROBNOSTI O SREDSTVIH
8.1. Objectives of the proposal in terms of their financial cost
8.1. Cilji predloga z vidika stroškov financiranja
Commitment appropriations in EUR million (to 3 decimal places)
odobritve za prevzem obveznosti v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)
2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014+ |
2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014+ |
Officials or temporary staff[30] (XX 01 01) | A*/AD | 9 | 14.5 | 10 | 6 | 6 | 6 |
Uradniki ali začasno osebje[30] (XX 01 01) | A*/AD | 9 | 14,5 | 10 | 6 | 6 | 6 |
B*, C*/AST | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
B*, C*/AST | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Staff financed[31] by Article XX 01 02 |
Osebje, financirano[31] iz člena XX 01 02 |
Other staff[32] financed by Article XX 01 04/05 |
Drugo osebje[32], financirano v skladu s členom XX 01 04/05 |
TOTAL | 10 | 15.5 | 11 | 7 | 7 | 7 |
SKUPAJ | 10 | 15,5 | 11 | 7 | 7 | 7 |
8.2.2. Description of tasks deriving from the action
8.2.2. Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepa
- Prepare regulations on auctioning; monitoring and reporting; verification and accreditation
- oblikovanje uredb o dražbi, spremljanju in poročanju, preverjanju in akreditaciji
- Develop Community-wide allocation rules and a Community wide electronic registry
- oblikovanje pravil za dodelitev na ravni Skupnosti ter vzpostavitev elektronskega registra Skupnosti
- Analyse the need for a mechanism to apply to certain energy intensive installations until there is an international agreement on climate change
- analiza potrebe po mehanizmu, ki se bo uporabljal za nekatere energetsko intenzivne naprave do sprejetja mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah
- Adjust the scheme, as and if appropriate, in the light of an international agreement on climate change
- prilagoditev sistema, po potrebi v skladu z določbami mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah
- Monitor the implementation in the Member States
- spremljanje izvajanja v državah članicah
- Capacity-building and information activities
- dejavnosti obveščanja in povečanja zmogljivosti
8.2.3. Sources of human resources (statutory)
8.2.3. Človeški viri – viri delovnih mest (po sistematizaciji)
( Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced or extended
( Delovna mesta, trenutno dodeljena za upravljanje programa, ki se nadomesti ali podaljša
( Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year n
( Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena pri izvajanju LSP/PPP za leto n
X Posts to be requested in the next APS/PDB procedure
X Delovna mesta, potrebna v naslednjem postopku LSP/PPP
( Posts to be redeployed using existing resources within the managing service (internal redeployment)
( Delovna mesta, ki bodo zapolnjena s prerazporeditvijo obstoječih človeških virov znotraj službe (notranja prerazporeditev)
( Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise for the year in question
( Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena pri izvajanju LSP/PPP za zadevno leto
8.2.4. Other administrative expenditure included in reference amount (XX 01 04/05 – Expenditure on administrative management)
8.2.4. Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek krije (XX 01 04/05 – Odhodki za upravno poslovodenje)
EUR million (to 3 decimal places)
v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)
Budget line (number and heading) | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 and later | TOTAL |
Proračunska vrstica (številka in ime postavke) | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 in pozneje | SKUPAJ |
Other technical and administrative assistance |
Druga tehnična in upravna pomoč |
- intra muros |
- notranja |
- extra muros |
- zunanja |
Total technical and administrative assistance |
Tehnična in upravna pomoč SKUPAJ |
8.2.5. Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference amount
8.2.5. Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki jih referenčni znesek ne krije
EUR million (to 3 decimal places)
v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)
Type of human resources | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 and later |
Vrsta človeških virov | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 in pozneje |
Officials and temporary staff (XX 01 01) | 1.170 | 1.813 | 1.287 | 0.819 | 0.819 | 0.819 |
Uradniki in začasno osebje (XX 01 01) | 1,170 | 1,813 | 1,287 | 0,819 | 0,819 | 0,819 |
Staff financed by Art XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.) (specify budget line) |
Osebje, financirano iz člena XX 01 02 (pomožno osebje, napoteni nacionalni izvedenci, pogodbeno osebje itd.) (navesti proračunsko vrstico) |
Total cost of human resources and associated costs (NOT in reference amount) | 1.170 | 1.813 | 1.287 | 0.819 | 0.819 | 0.819 |
Stroški za človeške vire in z njimi povezani stroški (ki jih referenčni znesek NE krije) SKUPAJ | 1,170 | 1,813 | 1,287 | 0,819 | 0,819 | 0,819 |
Calculation– Officials and temporary agents |
Izračun – Uradniki in začasni uslužbenci |
The standard salary for 1A*/AD official as referred to in Point 8.2.1 is € 0.117 M |
Standardna plača za uradnika 1A*/AD, kakor je navedeno v točki 8.2.1, je 0,117 mio EUR |
Calculation– Staff financed under Article XX 01 02 |
Izračun – Osebje, financirano iz člena XX 01 02 |
N/A |
se ne uporablja |
8.2.6. Other administrative expenditure not included in reference amount EUR million (to 3 decimal places) |
8.2.6. Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) |
2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 and later | TOTAL |
2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 in pozneje | SKUPAJ |
XX 01 02 11 01 – Missions | 0.010 | 0.010 | 0.010 | 0.030 |
XX 01 02 11 01 – Misije | 0,010 | 0,010 | 0,010 | 0,030 |
XX 01 02 11 02 – Meetings & conferences |
XX 01 02 11 02 – Sestanki in konference |
XX 01 02 11 03 – Committees[34] | 0.027 | 0.081 | 0.135 | 0.027 | 0.081 | 0.351 |
XX 01 02 11 03 – Odbori[34] | 0,027 | 0,081 | 0,135 | 0,027 | 0,081 | 0,351 |
XX 01 02 11 04 – Studies & consultations |
XX 01 02 11 04 – Študije in konzultacije |
XX 01 02 11 05 - Information systems |
XX 01 02 11 05 – Informacijski sistemi |
2 Total other management expenditure (XX 01 02 11) | 0.000 | 0.037 | 0.091 | 0.145 | 0.027 | 0.081 | 0.381 |
2 Drugi odhodki za poslovodenje skupaj (XX 01 02 11) | 0,000 | 0,037 | 0,091 | 0,145 | 0,027 | 0,081 | 0,381 |
3 Other expenditure of an administrative nature (XX.010301 (Equipment of the Data Centre, Services and operating expenditure of the Data Centre)) | 0.250 | 0.250 | 0.250 | 0.250 | 0.250 | 0.250 | 1.500 |
3 Drugi odhodki upravne narave (XX.010301 (Oprema podatkovnega centra, storitve in odhodki iz poslovanja podatkovnega centra)) | 0,250 | 0,250 | 0,250 | 0,250 | 0,250 | 0,250 | 1,500 |
Total administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount | 0.250 | 0.287 | 0.341 | 0.395 | 0.277 | 0.331 | 1.881 |
Upravni odhodki, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (ki jih referenčni znesek NE krije), SKUPAJ | 0,250 | 0,287 | 0,341 | 0,395 | 0,277 | 0,331 | 1,881 |
Calculation - Other administrative expenditure not included in reference amount |
Izračun – Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije |
Ten missions of Commission staff at a unit cost of € 1 000 are foreseen every year from 2010 to 2012, in order to explain the new legislation and facilitate its implementation in the Member States. Meetings of the Climate Change Committee (unit cost: € 27 000) are foreseen for the adoption of three new Commission Regulations and amendment of one existing Commission Regulation and of Community-wide rules on allocation. Once an international agreement on climate change has been concluded, certain elements of the EU ETS are likely to have to be adjusted through comitology. There may also be arrangements or agreements for linking the EU ETS to schemes in third countries for adoption in comitology. The meetings of the Climate Change Committee for adoption of the Commission Regulations and of Community-wide allocation rules will be needed in the period 2010 to 2012. The timing of other meetings will depend on developments internationally. The € 250 000 per year. The costs included here relate to the hosting of the CITL/Community Registry by the Commission, as well as to the purchase and maintenance of IT and communication tools necessary to make the system fully operational. The CITL, an independent transaction log recording the issue, transfer and cancellation of allowances is a critical IT application for the functioning of the EU Emissions Trading Scheme, which the Commission is obliged to operate in accordance with Article 20 of Directive 87/2003/EC. According to Article 68 of Regulation (EC) No 2216/2004 regulating the registries system, the Commission must ensure that both the CITL and the CR (a separate registry that the Kyoto Protocol requires the EC to operate) is operational 24 hours a day, 7 days a week, and that interruptions to the operations of these systems are kept to a minimum. The costs relating to development and maintenance of the system are covered by budget line 07 03 07 (LIFE +) - cf section 8.1. |
V obdobju 2010–2012 je vsako leto predvidenih deset misij osebja Komisije (strošek na enoto: 1 000 EUR), katerih naloga bo pojasnjevanje nove zakonodaje in olajšanje njegovega izvajanja v državah članicah. Zasedanja Odbora za podnebne spremembe (strošek na enoto: 27 000 EUR) so predvidena za sprejetje treh novih uredb Komisije ter spremembo ene obstoječe uredbe Komisije in navodil za dodelitev na ravni Skupnosti. Po sklenitvi mednarodnega sporazuma o podnebnih spremembah bo verjetno treba nekatere elemente EU ETS prilagoditi v skladu s postopkom komitologije. Poleg tega bo bilo mogoče treba v skladu s postopkom komitologije sprejeti dogovore ali sporazume za povezavo EU ETS s sistemi v tretjih državah. Zasedanja Odbora za podnebne spremembe bodo za sprejetje uredb Komisije in navodil za dodelitev na ravni Skupnosti potrebna v obdobju 2010–2012. Časovni okvir drugih zasedanj bo odvisen od razvoja dogodkov na mednarodni ravni. 250 000 EUR na leto: tu so vključeni stroški za vodenje CITL/registra Skupnosti s strani Komisije ter za nakup in vzdrževanje orodij informacijske in komunikacijske tehnologije, ki so potrebna za popolno delovanje sistema. CITL, neodvisna evidenca transakcij, v katero se zapisujejo izdaje, prenosi in ukinitve pravic, je računalniška aplikacija, ki je ključnega pomena za delovanje sistemov EU za trgovanje z emisijami, ki jo je Komisija obvezana voditi v skladu s členom 20 Direktive 2003/87/ES. Komisija mora v skladu s členom 68 Uredbe (ES) št. 2216/2004, ki ureja sistem registrov, zagotoviti, da CITL in CR (poseben register, ki ga mora v skladu s Kjotskim protokolom voditi ES) delujeta 24 ur na dan, sedem dni v tednu, in da morajo biti motnje v delovanju teh sistemov čim manjše. Stroški za vzpostavitev in vzdrževanje sistema se krijejo iz proračunske vrstice 07 03 07 (LIFE+) – glej točko 8.1. |
The needs for human and administrative resources shall be within the allocation that can be granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedure in the light of budgetary constraints.
Potrebe po človeških in upravnih virih se krijejo iz sredstev, ki se lahko pristojnemu GD odobrijo v okviru postopka letne dodelitve sredstev glede na proračunske omejitve.
[1] Emissions Trading Scheme – Council Conclusions of 26 June 2007, available fromhttp://register.consilium.europa.eu/pdf/en/07/st11/st11429.en07.pdf
[1] Sistem trgovanja z emisijami – Sklepi Sveta z dne 26. junija 2007, ki so na voljo na spletni strani http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/07/st11/st11429.en07.pdf.
[2] The World Bank, State and Trends of the Carbon Market, May 2007.
[2] The World Bank, State and Trends of the Carbon Market, maj 2007.
[3] Directive 2003/87/EC.
[3] Direktiva 2003/87/ES.
[4] COM(2006) 676, 13.11.2006.
[4] COM(2006) 676 z dne 13. novembra 2006.
[5] ibid
[5] Ibid.
[6] EU objectives for the further development of the international climate regime beyond 2012, Council Conclusions of 20 February 2007, available from:http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/07/st06/st06621.en07.pdf
[6] Sklepi Sveta z dne 20. februarja 2007 z naslovom „Cilji EU za nadaljnji razvoj mednarodnega podnebnega režima po letu 2012“ so na voljo na spletni strani: http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/07/st06/st06621.en07.pdf.
[7] The reports reflecting the issues discussed and the outcome of the discussions are available from: http://ec.europa.eu/environment/climat/emission/review_en.htm
[7] Poročila o temah, o katerih se je razpravljalo, in rezultatih razprav so na voljo na spletni strani: http://ec.europa.eu/environment/climat/emission/review_en.htm.
[8] It has been suggested that compliance costs could potentially be reduced by up to 30-40% through the inclusion of new sectors and gases provided, however, that certain conditions including accurate monitoring, reporting and verification issues are met. See Final Report of the 1st meeting of the ECCP Working Group on Emissions Trading on the Review of the EU ETS on the Scope of the Directive, http://ec.europa.eu/environment/climat/emission/review_en.htm
[8] Navedeno je bilo, da bi se z vključitvijo novih sektorjev in plinov stroški uskladitve lahko znižali celo za do 30–40 %, če bi bili izpolnjeni nekateri pogoji, vključno s pravilnim spremljanjem, poročanjem in preverjanjem. Glej končno poročilo prvega srečanja delovne skupine za trgovanje z emisijami Evropskega programa o spremembi podnebja (ECCP) o pregledu EU ETS v zvezi s področjem uporabe Direktive, http://ec.europa.eu/environment/climat/emission/review_en.htm.
[9] These figures are estimations, which can be refined further.
[9] Te številke so ocene, ki se jih lahko pozneje natančneje določi.
[10] First reading opinion of the European Parliament and political agreement of the Council, on the Commission proposal to include aviation in the EU ETS.
[10] Mnenje Evropskega parlamenta ob prvi obravnavi in politično soglasje Sveta o predlogu Komisije v zvezi z vključitvijo letalskih dejavnosti v EU ETS.
[11] When complete emission figures are available for 2006, the Commission would be willing to consider using the average emissions in 2005 and 2006 in the EU ETS as the basis for this distribution.
[11] Ko bodo na voljo vsi podatki o emisijah za leto 2006, bo Komisija pripravljena proučiti uporabo povprečnih emisij v EU ETS v letih 2005 in 2006 kot osnovo za to razdelitev.
[12] OJ C , , p. .
[12] UL C , , str. .
[13] OJ C , , p. .
[13] UL C , , str. .
[14] OJ C , , p. .
[14] UL C , , str. .
[15] OJ C , , p. .
[15] UL C , , str. .
[16] OJ L 275, 25.10.2003, p. 32. Directive as amended by Directive 2004/101/EC ( OJ L 338, 13.11.2004, p. 18).
[16] UL L 275, 25.10.2003, str. 32. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/101/ES (UL L 338, 13.11.2004, str. 18).
[17] OJ L 33, 7.2.1994, p. 11.
[17] UL L 33, 7.2.1994, str. 11.
[18] Intergovernmental Panel on Climate Change 4th Assessment report, adopted on 17 November 2007 in Valencia, Spain, and available at www.ipcc.ch
[18] Četrto poročilo o oceni Medvladnega foruma o podnebnih spremembah, sprejeto 17. novembra 2007 v Valenciji v Španiji, in ki je na voljo na spletni strani www.ipcc.ch.
[19] Conclusions of the meeting of the European Council of 8-9 March 2007 in Brussels.
[19] Sklepi zasedanja Evropskega sveta z dne 8.–9. marca 2007 v Bruslju.
[20] COM(2006) 583, 6.10.2006.
[20] COM(2006) 583 konč., 6.10.2006.
[21] 13th Conference of the Parties to the UNFCCC, and 3rd Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, held in Bali, Indonesia from 3-14 December 2007.
[21] 13. konferenca pogodbenic UNFCC in 3. sestanek pogodbenic Kjotskega protokola, ki sta potekala na Baliju, Indonezija, od 3. do 14. decembra 2007.
[22] OJ L 49, 19.2.2004, p. 1.
[22] UL L 49, 19.2.2004, str. 1.
[23] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).
[23] UL L 184, 17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).
[24] Directive xxxx/xx/EC on the geological storage of carbon dioxide.
[24] Direktiva xxxx/xx/ES o geološkem shranjevanju ogljikovega dioksida.
[25] Expenditure that does not fall under C8TUdef„…†‡N l °hapter xx 01 of the Title xx concerned.
[25] Odhodki, ki ne spadajo v poglavje xx 01 zadevnega naslova xx.
[26] Expenditure within Article xx 01 04 of Title xx.
[26] Odhodki v okviru člena xx 01 04 naslova xx.
[27] Expenditure within Chapter xx 01 other than Articles xx 01 04 or xx 01 05.
[27] Odhodki v okviru poglavja xx 01, razen odhodkov iz člena xx 01 04 ali xx 01 05.
[28] See points 19 and 24 of the Interinstitutional Agreement.
[28] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.
[29] Additional columns should be added if necessary, i.e. if the duration of the action exceeds 6 years.
[29] Po potrebi, tj. če ukrep traja več kot 6 let, se dodajo stolpci.
[30] Cost of which is NOT covered by the reference amount.
[30] Teh stroškov referenčni znesek NE krije.
[31] Cost of which is NOT covered by the reference amount.
[31] Teh stroškov referenčni znesek NE krije.
[32] Cost of which is included in the reference amount.
[32] Te stroške referenčni znesek krije.
[33] Refer to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.
[33] S sklicevanjem na posebni zakonodajni finančni izkaz za zadevno(-e) izvajalsko(-e) agencijo(-e).
[34] Specify the type of committee and the group to which it belongs.
[34] Opredeliti vrsto odbora in skupino, v katero spada.
Top


Managed by the Publications Office