|
|
EXPLANATORY MEMORANDUM
|
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
|
|
1. CONTEXT OF THE PROPOSAL
|
1. OZADJE PREDLOGA
|
|
1.1. Introduction: Financial
and economic crisis context, policy goals and need to ensure the proper
functioning of the internal market
|
1.1. Uvod: okoliščine finančne in
gospodarske krize, cilji politike in potreba po zagotovitvi pravilnega
delovanja notranjega trga
|
|
The recent global economic and financial
crisis had a serious impact on our economies and the public finances. The financial sector has played a major role in causing the economic
crisis whilst governments and European citizens at large have borne the cost.
There is a strong consensus within Europe and internationally that the
financial sector should contribute more fairly given the costs of dealing with
the crisis and the current under-taxation of the sector. Several EU Member
States have already taken divergent action in the area of financial sector
taxation. The purpose of this proposal is to provide a common European approach
to this issue that is consistent with the internal market. The present proposal aims at complementing the EU regulatory
framework for safer financial services by addressing particularly risky behaviour
in some segments of financial markets so as to avoid the repetition of past
practices.
|
Nedavna svetovna gospodarska in finančna kriza
je močno prizadela naša gospodarstva in javne finance. Finančni sektor je bil
pomemben sopovzročitelj gospodarske krize, njene stroške pa so nosile države in
evropski državljani nasploh. V Evropi in na mednarodni ravni obstaja močno
soglasje o tem, da bi moral zaradi stroškov reševanja krize in svoje trenutne
podpovprečne obdavčitve finančni sektor zagotoviti primernejši prispevek. Več
držav članic EU je že sprejelo neusklajene ukrepe na področju obdavčitve
finančnega sektorja. Ta predlog je namenjen temu, da bi se v zvezi s tem
ponudil skupen evropski pristop, ki naj bo skladen z notranjim trgom. Ta
predlog želi torej dopolniti regulativni okvir EU, da se zagotovijo varnejše
finančne storitve in zlasti obravnava zlasti tvegano ravnanje na nekaterih
segmentih finančnih trgov, da se tako prepreči ponovna uporaba preteklih praks.
|
|
The European Commission already explored
the idea of implementing a FTT in its Communication of 7 October 2010 on
Taxation of the Financial Sector[1].
In view of the analysis carried out by the Commission, and also in response to
the numerous calls of the European Council[2],
the European Parliament[3]
and the Council, the present proposal is a first step:
|
Evropska komisija je zamisel o uvedbi davka na
finančne transakcije že preučila v svojem sporočilu z dne
7. oktobra 2010 z naslovom Obdavčitev finančnega sektorja[1]. Ob upoštevanju analize, ki jo
je Komisija izvedla tudi zaradi številnih pozivov Evropskega sveta[2], Evropskega parlamenta[3] in Sveta, je ta predlog prvi
korak k:
|
|
–
to avoid fragmentation in the internal market
for financial services, bearing in mind the increasing number of uncoordinated
national tax measures being put in place;
|
–
preprečevanju razdrobljenosti notranjega trga
finančnih storitev glede na to, da se sprejema vedno več neusklajenih
nacionalnih davčnih ukrepov;
|
|
–
to ensure that financial institutions make a
fair contribution to covering the costs of the recent crisis and to ensure a
level playing field with other sectors from a taxation point of view[4];
|
–
zagotovitvi, da finančne institucije prevzamejo
ustrezen del stroškov, nastalih zaradi nedavne krize, in zagotovitvi, da z
vidika obdavčitve v sektorju veljajo enakovrednih pogoji kot v drugih sektorjih[4];
|
|
–
to create appropriate disincentives for
transactions that do not enhance the efficiency of
financial markets thereby complementing regulatory measures aimed at avoiding
future crises.
|
–
oblikovanju ustreznih odvračilnih ukrepov za transakcije,
ki ne krepijo učinkovitosti finančnih trgov, na podlagi dopolnitve regulativnih
ukrepov, namenjenih preprečevanju prihodnjih kriz.
|
|
Given the extremely high mobility of most
of the transactions to be potentially taxed, it is important to avoid
distortions caused by tax rules conceived by Member States acting unilaterally.
Indeed, a fragmentation of financial markets across activities and across
borders can only be avoided and equal treatment of financial institutions in
the EU and, ultimately, the proper functioning of the internal market, can only
be ensured through action at EU level.
|
Ob upoštevanju izjemno visoke mobilnosti
večine transakcij, ki bi jih bilo mogoče obdavčiti, je treba preprečiti izkrivljanje
zaradi davčnih pravil, ki bi jih države članice sprejele enostransko. Ukrepanje
na ravni EU je edina možnost, s katero se lahko dejansko prepreči
razdrobljenost finančnih trgov po dejavnostih in državah ter zagotovi enaka
obravnava finančnih institucij v EU in s tem pravilno delovanje notranjega trga.
|
|
This proposal therefore provides for harmonisation of Member States’
taxes on financial transactions to ensure the smooth functioning of the single
market.
|
Zato je v tem predlogu predvidena uskladitev davkov na finančne
transakcije v državah članicah, da se zagotovi nemoteno delovanje enotnega
trga.
|
|
In line with the Commission Proposal for a Council Decision on the system of own resources of
the European Union of 29 June 2011[5],
this proposal also aims at creating a new revenue stream
with the objective to gradually displace national contributions to the EU budget, leaving
a lesser burden on national treasuries.
|
V skladu s predlogom Komisije za Sklep Sveta o
sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije z dne 29. junija 2011[5] je cilj tega predloga tudi
razviti nov tok prihodkov, da se postopoma nadomestijo nacionalni prispevki v
proračun EU ter se tako manj bremenijo državne blagajne.
|
|
1.2. The financing of the EU
Budget
|
1.2. Financiranje proračuna EU
|
|
The issue of financial sector taxation was also part of the
Commission Communication on the EU Budget Review of 19 October 2010[6] which states that “The
Commission considers that the following non-exclusive list of financing means
could be possible candidates for own resources to gradually displace national
contributions, leaving a lesser burden on national treasuries: - EU taxation of
the financial sector.” The subsequent Proposal for a Council Decision on the
system of own resources of the European Union of 29 June 2011[7] identified a FTT as a
new own resource to be entered in the budget of the EU. Consequently, this
proposal will be complemented by separate own resource proposals setting out
how the Commission proposes that the FTT will serve as a source for the EU
budget.
|
Vprašanje obdavčitve finančnega sektorja je bilo obravnavano tudi v
sporočilu Komisije z naslovom Pregled proračuna EU z dne
19. oktobra 2010[6],
v katerem je navedeno, da „Komisija meni, da bi se iz naslednjega neizključnega
seznama finančnih sredstev lahko izbrali možni viri sredstev, ki bi postopoma
nadomestili nacionalne prispevke ter tako manj bremenili državne blagajne: –
obdavčitev EU za finančni sektor“. V poznejšem predlogu Sklepa Sveta o sistemu
virov lastnih sredstev Evropske unije z dne 29. junija 2011[7] je bil davek na finančne
transakcije opredeljen kot nov vir lastnih sredstev, ki ga je treba vključiti v
proračun EU. Zato bo ta predlog dopolnjen z ločenimi predlogi o virih lastnih
sredstev, v katerih bo Komisija predlagala, kako se bo davek na finančne
transakcije uporabljal kot vir prihodkov za proračun EU.
|
|
1.3. Regulatory context
|
1.3. Ureditveno ozadje
|
|
The European Union is in the midst of an ambitious
regulatory reform programme in the financial services sector. Before the end of
this year the Commission will have proposed all the main necessary elements for
a fundamental improvement of the way Europe's financial markets are regulated
and supervised. The EU
financial services reform is oriented around four strategic objectives, namely
improving the supervision of the financial sector; strengthening financial
institutions, and providing a framework for their recovery where necessary;
making financial markets safer and more transparent; and increasing the
protection of consumers of financial services. It is expected that this
wide-reaching reform will bring back the financial services sector at the
service of the real economy, in particular to finance growth. The FTT proposal
is intended to complement these regulatory reforms.
|
Evropska unija trenutno izvaja ambiciozen
program regulativne reforme v sektorju finančnih storitev. Komisija bo do konca
tega leta predlagala vse glavne potrebne elemente za temeljno izboljšanje
regulacije in nadzora finančnih trgov v Evropi. Reforma finančnih storitev v EU
vključuje štiri strateške cilje, in sicer izboljšanje nadzora finančnega
sektorja; okrepitev finančnih institucij in vzpostavitev okvira za njihovo sanacijo,
kadar je to potrebno; zagotovitev večje varnosti in preglednosti finančnih
trgov ter izboljšanje varstva uporabnikov finančnih storitev. Pričakuje se, da
bo po tej obsežni reformi sektor finančnih storitev ponovno zagotavljal koristi
realnemu gospodarstvu, zlasti financiranju rasti. Predlog o davku na finančne
transakcije je namenjen dopolnitvi teh ureditvenih reform.
|
|
1.4 International context
|
1.4. Mednarodno ozadje
|
|
The present proposal also substantially contributes
to the ongoing international debate on financial sector taxation and in
particular to the development of a FTT at global level. In order to best
minimise risks, a coordinated approach at international level is the best
option. The present proposal demonstrates how an effective FTT can be designed
and implemented, generating significant revenue. This should pave the way
towards a coordinated approach with the most relevant international partners.
|
Ta predlog pomeni pomemben prispevek k
trenutni mednarodni razpravi o obdavčitvi finančnega sektorja in zlasti o
oblikovanju davka na finančne transakcije na svetovni ravni. Za kar največje
zmanjšanje tveganj je najboljša možnost usklajen pristop. Ta predlog prikazuje,
kako je mogoče zasnovati in izvajati učinkovit davek na finančne transakcije
ter tako ustvariti znatne prihodke. S tem naj se utre pot k usklajenemu
pristopu z najpomembnejšimi mednarodnimi partnerji.
|
|
2. RESULTS OF CONSULTATIONS WITH THE
INTERESTED PARTIES AND IMPACT ASSESSMENTS
|
2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENA UČINKA
|
|
2.1. External consultation and
expertise
|
2.1. Posvetovanje z zunanjimi
strokovnjaki in zunanja izvedenska mnenja
|
|
The present proposal has been formulated
against the background of a wide range of external contributions. These
contributions took the form of feedback received in the course of a public
consultation on financial sector taxation, targeted consultations with the
Member States, experts and the financial sector stakeholders, as well as three
different external studies commissioned for the purpose of the impact
assessment.
|
Ta predlog je bil oblikovan na podlagi
številnih zunanjih prispevkov. Ti prispevki so bili predloženi v obliki
povratnih informacij v okviru javnega posvetovanja o obdavčitvi finančnega
sektorja, usmerjenih posvetovanj z državami članicami, strokovnjaki in zainteresiranimi
stranmi iz finančnega sektorja ter treh različnih zunanjih študij, ki so bile
naročene za namene ocene učinka.
|
|
The results of the consultation process and
the external input are reflected in the impact assessment.
|
Rezultati postopka posvetovanja in zunanji
prispevki so upoštevani v oceni učinka.
|
|
2.2. Impact assessment
|
2.2. Ocena učinka
|
|
The impact assessment accompanying the
present proposal analyses the impacts of additional taxes on the financial
sector with regard to the objectives of (1) ensuring a contribution of the
financial sector to public finances, (2) limiting the undesirable market
behaviour and thereby stabilising markets and (3) avoiding distortions on the
internal market. The impact assessment analysed two basic options: a financial
transaction tax (FTT) and a financial activities tax (FAT), as well as the
numerous design options related to them, and concluded that an FTT was the
preferred option.
|
V oceni učinka, priloženi temu predlogu, so
analizirani učinki dodatnih davkov v finančnem sektorju glede na cilje (1)
zagotavljanja prispevka finančnega sektorja k javnim financam, (2) omejevanja
neželenega ravnanja na trgu in s tem stabilizacije trgov ter (3) preprečevanja
izkrivljanja na notranjem trgu. V oceni učinka sta bili preučeni dve osnovni
možnosti, in sicer davek na finančne transakcije in davek na finančne
dejavnosti, ter številne z njima povezane možnosti zasnove. Ugotovljeno je
bilo, da je davek na finančne transakcije boljša možnost.
|
|
The FTT appears to have the potential for
raising significant tax revenues from the financial sector, but, like the FAT,
it also risks some negative effects in terms of GDP and reduction in the market
volume of transactions. In order to avoid risks of delocalisation a co-ordinated
approach is needed both at EU level to avoid fragmentation of the Single Market
and at international level, in line with the ambitions for G-20 co-operation.
|
Videti je, da je davek na finančne transakcije
sposoben zbrati znatne davčne prihodke iz finančnega sektorja, vendar je ravno
tako kot davek na finančne dejavnosti povezan s tveganjem nekaterih negativnih
učinkov v smislu zmanjšanja BDP in tržnega obsega transakcij. Da se prepreči
tveganje za selitev, je potreben usklajen pristop na ravni EU za preprečitev
razdrobljenosti enotnega trga in na mednarodni ravni v skladu s cilji
sodelovanja skupine G-20..
|
|
Furthermore, in order to respond to the
risks in terms of market reaction and impact on growth, the design of the FTT
contains specific mitigating design features with respect to the economic
effects and incidence of the tax, possible avoidance strategies and relocation
risks:
|
Poleg tega so v odgovor na tveganja, podprt s tržnim
odzivom in učinkom na rast, v zasnovo davka na finančne transakcije vključeni
blažilci gospodarskih učinkov in vplivov ter morebitnih strategij izogibanja in
tveganj za selitev:
|
|
·
a broadly defined tax scope as regards products,
transactions, types of trade and financial actors as well as transactions carried out inside a financial group;
|
·
široko opredeljeno področje uporabe obdavčite v
zvezi s proizvodi, transakcijami, vrstami poslovanja in finančnimi akterji ter
transakcijami, izvedenimi znotraj finančne skupine,
|
|
·
the use of the residence principle – taxation in
a Member State of establishment of financial actors, independent from the
location of the transactions. The directive also provides for the taxation in the EU, in case a non-EU financial institution is
involved in a financial transaction with a party in the EU, and in case one of
its branches in the EU is involved in a financial transaction;
|
·
uporaba načela o stalnem prebivališču – obdavčitev
se izvede v državi članici sedeža finančnih akterjev, neodvisno od mesta
izvedbe transakcije. Direktiva določa tudi obdavčitev v EU, če je s finančno
transakcijo s stranko v EU vključena finančna institucija, ki ni finančna
institucija EU, ali njena podružnica v EU,
|
|
·
the setting of tax rates at an appropriate level
to minimise eventual impacts on the cost of capital for non-financial
investment purposes;
|
·
določitev davčnih stopenj na primerni ravni, da se
kar najbolj zmanjša morebitni učinek na ceno kapitala za namene nefinančnih
naložb,
|
|
·
the exclusion from the
scope of the FTT of transactions on primary markets both for securities (shares, bonds) – so as not to
undermine the raising of capital by governments and companies – and for currencies.
This exclusion of primary markets is consistent with a longstanding EU policy practice
as also enshrined in Directive 2008/7/EC;
|
·
izključitev transakcij na primarnih trgih za
vrednostne papirje (delnice, obveznice) in valute s področja uporabe davka na
finančne transakcije, da se ne vpliva na zbiranje kapitala s strani vlad in
družb. Ta izključitev primarnih trgov je skladna z ustaljeno politično prakso
EU, kakor je vključena v Direktivo 2008/7/ES,
|
|
·
ring-fencing of the lending and borrowing
activities of private households, enterprises or financial institutions, and
other day-to-day financial activities, such as mortgage lending or payment
transactions;
|
·
izločitev posojilodajalnih in posojilojemalnih
dejavnosti zasebnih gospodarstev, podjetij ali finančnih institucij ter drugih
običajnih finančnih dejavnosti, kot so najemanje kreditov ali plačilne
transakcije,
|
|
·
the exclusion of financial transactions for
example with the European Central Bank (ECB) and with national central banks,
from the scope of the FTT, so that the directive will not affect the
refinancing possibilities of financial institutions or the instruments of monetary
policy.
|
·
izključitev finančnih transakcij, ki se na primer
izvedejo z Evropsko centralno banko (ECB) in nacionalnimi centralnimi bankami,
s področja uporabe davka na finančne transakcije, tako da Direktiva ne bo
vplivala na sposobnosti refinanciranja finančnih institucij ali na instrumente
monetarnih politik.
|
|
Taking into account the mitigating measures
provided by the design features of the FTT actually proposed, the negative impact
on the GDP level in the long run is expected to be limited to around 0.5% as compared to the baseline scenario.
|
Ob upoštevanju blažilnih ukrepov, vključenih v
zasnovo predlaganega davka na finančne transakcije, se pričakuje, da bo v
primerjavi z osnovnim scenarijem dolgoročni negativen učinek na raven BDP
omejen na približno 0,5 %.
|
|
The impact assessment shows that the FTT will
impact market behaviour and business models within the financial sector.
Automated Trading in financial markets could be affected by a tax-induced
increase in transaction costs, so that these costs would erode the marginal
profit. This would especially hold for the business model of high-frequency
trading physically closely linked to the trading platforms on which financial
institutions undertake numerous high-volume but low-margin transactions. These
might have to be replaced by algorithms that trigger less numerous but
higher-margin transactions (before the tax).
|
Ocena učinka kaže, da bo davek na finančne
transakcije vplival na ravnanje na trgu in poslovne vzorce v finančnem
sektorju. Povečanje transakcijskih stroškov zaradi davka bi lahko vplivalo na
algoritmično trgovanje na finančnih trgih, tako da bi se zaradi teh stroškov
zmanjšal marginalni dobiček.. To bi zlasti veljalo za poslovni model hitrega
algoritmičnega trgovanja, ki je fizično tesno povezan s trgovalnimi
platformami, na katerih institucije izvajajo številne transakcije z velikim
obsegom in majhnim marginalnim učinkom. Te bi lahko bilo potrebno nadomestiti z
algoritmi, ki sprožajo manj številne transakcije z večjim marginalnim učinkom
(pred odmero davka).
|
|
The impact assessment also shows that a FTT
will have progressive distributional effects, i.e. its impact will increase
proportionately with income, as higher income groups benefit more from the
services provided by the financial sector. This holds especially for a FTT
limited to transactions with financial instruments such as bonds and shares and
derivatives thereof. Private households and SMEs not actively investing in
financial markets would hardly be affected by this proposal thanks to the ring-fencing
features built in the design of the FTT.
|
Poleg tega je z oceno učinka ugotovljeno, da
bo imel davek na finančne transakcije progresivne učinke porazdelitve, kar
pomeni, da se bo njegov učinek povečeval sorazmerno z dobičkom, saj imajo višji
dohodkovni razredi več koristi zaradi storitev finančnega sektorja. To velja
zlasti za davek na finančne transakcije, ki je omejen na transakcije s
finančnimi instrumenti, kot so obveznice in delnice ter njihovi izvedeni
finančni instrumenti. Zaradi izločitve, ki je vgrajena v ta predlog, to ne bi
vplivalo na zasebna gospodarstva ter mala in srednja podjetja, ki v finančne
trge ne vlagajo aktivno.
|
|
The geographical distribution of the
tax revenue depends on the technical design of the tax. Under this
Directive the geographical spread will depend on the place of establishment of
the financial institutions involved in financial transactions and not on the
place of trade of financial instruments. This is likely to result in a
lower degree of concentration of the tax revenue, especially for situations
where financial institutions intervene on a trading platform on behalf of
financial institutions established in another Member State.
|
Geografska porazdelitev prihodkov od davka je
odvisna od tehnične zasnove davka. V skladu s to direktivo bo geografski razmik
odvisen od sedeža finančnih institucij, vključenih v finančne transakcije, ne
pa od mesta trgovanja s finančnimi instrumenti. Zaradi tega obstaja verjetnost
nižje koncentracije prihodka od davka, zlasti kadar finančne institucije
izvajajo trgovanje na trgovalni platformi za račun finančnih institucij s
sedežem v drugi državi članici.
|
|
The directive also ensures that specific
measures to address avoidance, evasion and abuse are defined at the level of
the Member States and of the Union through delegated acts. A review clause will
allow, after three years of implementation, to examine the impact of the FTT on
the proper functioning of the internal market, the financial markets and the
real economy, taking into account the progress on taxation of the financial
sector in the international context.
|
Ta direktiva tudi zagotavlja, da se posebni
ukrepi za obravnavo izmikanja, utaje in zlorabe opredelijo na ravni držav
članic in Unije z delegiranimi akti. Klavzula o pregledu bo zagotovila pregled
učinka davka na finančne transakcije po treh letih njegovega izvajanja, in
sicer na pravilno delovanje notranjega trga, finančne trge in realno
gospodarstvo, ob upoštevanju napredkov pri obdavčitvi finančnega sektorja v
mednarodnem okolju.
|
|
3. LEGAL ELEMENTS OF THE PROPOSAL
|
3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
|
|
3.1. Legal basis
|
3.1. Pravna podlaga
|
|
The pertinent legal basis for the proposed
Directive is Article 113 TFEU. The proposal aims at harmonising legislation
concerning indirect taxation on financial transactions, which is needed to
ensure the proper functioning of the internal market and to avoid distortion of
competition.
|
Ustrezna pravna podlaga za predlagano
direktivo je člen 113 PDEU. Cilj predloga je uskladitev zakonodaje o
posredni obdavčitvi finančnih transakcij, ki je potrebna za zagotovitev
pravilnega delovanja notranjega trga in preprečevanje izkrivljanja konkurence.
|
|
3.2. Subsidiarity and
proportionality
|
3.2. Subsidiarnost in sorazmernost
|
|
A uniform definition at EU level of the
essential features of a FTT is necessary to avoid undue relocations of
transactions and market participants and substitution of financial instruments
within the EU. In other words, a uniform definition at EU level is necessary to
ensure the proper functioning of the internal market and avoid distortions of
competition within the EU.
|
Na ravni EU je treba enotno opredeliti
bistvene elemente davka na finančne transakcije, da se preprečita neprimerna selitev
transakcij in udeležencev na trgu ter nadomestitev finančnih instrumentov
znotraj EU. Enotna opredelitev na ravni EU je torej potrebna za zagotovitev
pravilnega delovanja notranjega trga in preprečevanje izkrivljanja konkurence v
EU.
|
|
By the same token, a uniform definition at
EU level could play a crucial role in reducing the existing fragmentation of
the Internal Market, including for the different products of the financial
sector that often serve as close substitutes. Non
harmonisation of FTT leads to tax arbitrage and potential double or non
taxation. This not only prevents financial transactions to be carried out on a
level playing field, but also affects revenues of Member States. Furthermore,
it imposes extra compliance costs on the financial sector arising from too
different tax regimes.
|
Prav tako bi lahko imela enotna opredelitev na
ravni EU ključno vlogo pri zmanjševanju sedanje razdrobljenosti notranjega
trga, tudi za različne produkte finančnega sektorja, ki se pogosto uporabljajo
kot zelo podobni nadomestni produkti. Neusklajenost davka na finančne
transakcije spodbuja davčno arbitražo in lahko povzroča dvojno obdavčevanje ali
neobdavčevanje. To onemogoča enake konkurenčne pogoje za izvajanje finančnih
transakcij, poleg tega pa vpliva tudi na prihodke držav članic. Prav tako za
finančni sektor ustvarja dodatne stroške za skladnost, ki so posledica preveč
različnih davčnih sistemov.
|
|
This is supported by empiric evidence.
National taxes on financial transactions so far either resulted in
delocalisation of activities and/or institutions or were, so as to avoid this,
designed in a way that they were levied on relatively immobile tax bases only,
leaving close substitutes often untaxed. Harmonisation of key concepts and coordination
of implementation at EU level are thus a prerequisite for an application of
financial transaction taxes to be successful and to avoid distortions. Such EU
action will also foster the desirable approach.
|
To je podprto z empiričnimi dokazi. Nacionalni
davki na finančne transakcije so do zdaj povzročali selitev dejavnosti in/ali
institucij ali pa so bili zaradi preprečevanja selitev zasnovani tako, da so se
odmerjali le na razmeroma nemobilni davčni osnovi, pri čemer so bili zelo
podobni nadomestni produkti pogosto neobdavčeni. Zato sta uskladitev ključnih
pojmov in usklajevanje izvajanja na ravni EU predpogoja za uspešno uporabo
davka na finančne transakcije in preprečevanje izkrivljanja. Poleg tega bo
takšno ukrepanje na ravni EU spodbudilo ta zaželen pristop.
|
|
The present proposal thus concentrates on
setting a common structure of the tax and common provisions on chargeability.
The proposal thus leaves a sufficient margin of manoeuvre for the Member States
when it comes to the actual setting of the tax rates above the minimum and the
specification of accounting and reporting obligations as well as prevention of
evasion, avoidance and abuse.
|
Zato je ta predlog namenjen zlasti določitvi skupne
strukture davka in skupnih določb o obračunavanju. Predlog torej državam
članicam pušča dovolj manevrskega prostora pri dejanski določitvi davčnih
stopenj nad minimalno ravnjo, določitvi obveznosti obračunavanja in poročanja
ter preprečevanju davčne utaje, izogibanja davkom in zlorabe na področju davkov.
|
|
A common framework for an FTT in the EU
therefore respects the subsidiarity and proportionality principle a set in Article 5 TEU. The objective of this
Proposal cannot be sufficiently achieved by the Member States and can
therefore, by reason of ensuring the proper functioning of the internal market,
be better achieved at Union level.
|
Zato skupni okvir za davek na finančne
transakcije v EU upošteva načelo subsidiarnosti in sorazmernosti iz
člena 5 PEU. Države članice ne morejo zadovoljivo doseči cilja iz
tega predloga, ampak ga je zaradi zagotavljanja pravilnega delovanja notranjega
trga lažje doseči na ravni Unije.
|
|
The harmonisation proposed, in form of a
Directive rather than a Regulation, does not go beyond what is necessary in
order to achieve the objectives pursued, first and foremost for the proper
functioning of the internal market. It thus complies with the principle of
proportionality.
|
Uskladitev, ki se predlaga v obliki direktive
in ne uredbe, ne presega okvirov, ki so potrebni za dosego zastavljenih ciljev,
predvsem pravilnega delovanja notranjega trga. Predlog je v skladu z načelom
sorazmernosti.
|
|
3.3. Detailed explanation of
the proposal
|
3.3. Podrobna obrazložitev
predloga
|
|
3.3.1. Chapter I (Subject matter,
scope and definitions)
|
3.3.1. Poglavje I (Vsebina,
področje uporabe in opredelitev pojmov)
|
|
This chapter defines the essential
framework of the proposed FTT in the EU. This FTT aims at taxing gross
transactions before any netting off.
|
V tem poglavju je opredeljen osnovni okvir
predlaganega davka na finančne transakcije v EU. Cilj tega davka na finančne
transakcije je obdavčiti bruto transakcije pred neto izravnavo.
|
|
The scope of the tax is wide, because it
aims at covering transactions relating to all types of financial instruments as
they are often close substitutes for each other. Thus, the scope covers
instruments which are negotiable on the capital market, money-market
instruments (with the exception of instruments of payment), units or shares in
collective investment undertakings (which include UCITS and alternative
investment funds[8])
and derivatives agreements. Furthermore, the scope of the tax is not limited to
trade in organised markets, such as regulated markets, multilateral trading
facilities, but also covers other types of trades including over-the-counter
trade. It is also not limited to the transfer of ownership but rather
represents the obligation entered into, mirroring whether or not the financial
institution involved assumes the risk implied by a given financial instrument
("purchase and sale"). Also, where a
derivatives agreement results in a supply of financial instruments, in addition
to the taxable derivatives agreement the financial instruments supply is also
subject to tax, provided that all other conditions for taxation are fulfilled.
|
Področje uporabe zadevnega davka je široko,
ker zajema transakcije v zvezi z vsemi vrstami finančnih instrumentov, saj so
ti pogosto zelo podobni medsebojni nadomestni produkti. Tako področje uporabe
zajema instrumente, ki se lahko tržijo na kapitalskem trgu, instrumente
denarnega trga (razen plačilnih instrumentov), enote ali deleže v kolektivnih
naložbenih podjemih (ki vključujejo kolektivne naložbene podjeme za vlaganja v
prenosljive vrednostne papirje in alternativne investicijske sklade[8]) in pogodbe na izvedene
finančne instrumente. Poleg tega področje uporabe davka ni omejeno na trgovanje
na organiziranih trgih, kot so regulirani trgi in večstranski sistemi
trgovanja, ampak zajema tudi druge oblike trgovanja, vključno s trgovanjem na
prostem trgu. Prav tako ni omejeno na prenos lastništva, ampak pomeni sprejeto
obveznost, pri kateri se upošteva, ali vključena finančna institucija prevzema
tveganje zaradi zadevnega finančnega instrumenta („nakup in prodaja“). Kadar je
rezultat pogodbe na izvedene finančne instrumente dobava finančnih
instrumentov, se poleg obdavčljive pogodbe na izvedene finančne instrumente
davek uporablja tudi za dobavljene finančne instrumente, če so izpolnjeni vsi
drugi pogoji za obdavčitev.
|
|
Transactions with the European Central Bank
and national central banks are however excluded from the scope so as to avoid
any negative impact on the refinancing possibilities of financial institutions
or on monetary policies in general.
|
Kljub temu so s področja uporabe davka
izključene transakcije z Evropsko centralno banko in nacionalnimi centralnimi
bankami, da se prepreči kakršen koli negativen učinek na možnosti
refinanciranja finančnih institucij ali na monetarne politike na splošno.
|
|
In particular, for both the financial
instruments whose purchase, sale and transfer is taxed and for the conclusion
or modification of derivatives agreements, the relevant regulatory framework at
EU level provides a clear, comprehensive and accepted set of definitions[9]. As regards more particularly
the derivative agreements thus referred to, these concern derivatives for
investment purposes. It emerges from the definitions used that spot currency
transactions are not taxable financial transactions, while currency derivative
agreements are. Derivative contracts relating to commodities are also covered,
while physical commodity transactions are not.
|
Ustrezen regulativni okvir na ravni EU določa
jasne, celovite in sprejete opredelitve pojmov[9]
za finančne instrumente, katerih nakup, prodaja in prenos so obdavčeni, ter
tudi za sklenitev ali spremembo pogodb na izvedene finančne instrumente.
Omenjene pogodbe na izvedene finančne instrumente zajemajo izvedene finančne
instrumente za naložbene namene. Na podlagi uporabljenih opredelitev pojmov je
mogoče ugotoviti, da promptne valutne transakcije niso obdavčljive finančne
transakcije, medtem ko so valutni izvedeni finančni instrumenti obdavčeni.
Zajete so tudi pogodbe na izvedene finančne instrumente v zvezi z blagom,
medtem ko transakcije na področju fizičnega blaga to niso.
|
|
Financial transactions can also consist of
the purchase/sale or transfer of structured products, meaning tradable securities or other financial instruments offered by way of
a securitisation. Such products are comparable to any
other financial instrument and thus need to be covered by the term financial
instrument as used in this proposal. Excluding them from the scope of FTT would
open avoidance opportunities. This category of products notably includes notes,
warrants and certificates as well as banking securitisations which usually
transfer the credit risk associated with assets such as mortgages or loans into
the market, as well as insurance securitisations, which
involve the transfers of other types of risk, for example underwriting.
|
Finančne transakcije so lahko tudi
nakup/prodaja ali prenos strukturiranih produktov, kar pomeni vrednostne
papirje, s katerimi se trguje, ali druge finančne instrumente, ki so na voljo z
listinjenjem. Takšni produkti so primerljivi s katerim koli drugim finančnim
instrumentom, zato morajo biti zajeti z izrazom „finančni instrument“, kot se
uporablja v tem predlogu. Če bi bili izključeni s področja uporabe davka na
finančne transakcije, bi to ustvarjalo možnosti za izogibanje. Ta kategorija
produktov vključuje predvsem lastne menice, nakupne bone in potrdila ter
bančniško listinjenje, pri katerem se kreditno tveganje, povezano s sredstvi,
kot so hipoteke ali posojila, običajno prenese na trg, in zavarovalniško
listinjenje, ki vključuje prenos drugih vrst tveganja, na primer tveganja iz
zavarovalnih pogodb.
|
|
However, the scope of the tax is focused on
financial transactions carried out by financial institutions acting as party to
a financial transaction, either for their own account or for the account of
other persons, or acting in the name of a party to the transaction. This
approach ensures that FTT is comprehensively applied. In practical terms this
is usually evident via respective entries in the books.
|
Kljub temu je področje uporabe davka
osredotočeno na finančne transakcije, ki jih izvajajo finančne institucije, ki
delujejo kot stranke v finančni transakciji za svoj račun ali za račun drugih
oseb ali ki delujejo v imenu stranke v transakciji. Ta pristop zagotavlja, da
se davek na finančne transakcije v celoti uporablja. V praksi je to običajno
razvidno iz ustreznih vnosov v poslovnih knjigah.
|
|
The definition of financial institutions is
broad and essentially includes investment firms, organised markets, credit
institutions, insurance and reinsurance undertakings, collective investment
undertakings and their managers, pension funds and their managers, holding
companies, financial leasing companies, special purpose entities, and where
possible refers to the definitions provided by the relevant EU legislation
adopted for regulatory purposes. Additionally other persons carrying out
certain financial activities on a significant basis should be considered as
financial institutions.
|
Opredelitev pojma finančne institucije je
široka in zajema zlasti investicijska podjetja, organizirane trge, kreditne
institucije, zavarovalnice in pozavarovalnice, kolektivne naložbene podjeme in
njihove upravitelje, pokojninske sklade in njihove upravitelje, holdinge,
finančne lizinške družbe, subjekte s posebnim namenom ter se, če je to mogoče,
sklicuje na opredelitve pojmov iz ustrezne zakonodaje EU, sprejete za
regulativne namene. Poleg tega je treba za finančne institucije šteti tudi
druge osebe, ki izvajajo pomembne finančne dejavnosti.
|
|
The proposed Directive provides for
delegated powers as regards further details.
|
Za nadaljnje podrobnosti predlagana direktiva
določa prenesena pooblastila.
|
|
Central Counterparties (CCPs), Central
Securities Depositories (CSDs) and International Central Securities
Depositories (ICSDs) are not considered financial institutions in as much as
these are exercising functions which are not considered to be trading activity
in itself. They are also key for a more efficient and more transparent
functioning of financial markets.
|
Centralne nasprotne stranke (CCP), centralni
registri vrednostnih papirjev (CRVP) in mednarodni centralni registri
vrednostnih papirjev (ICSD) se ne štejejo za finančne institucije, če
opravljajo naloge, ki same po sebi niso obravnavane kot trgovinska dejavnost.
Poleg tega so ključni za učinkovitejše in preglednejše delovanje finančnih
trgov.
|
|
The territorial application of the proposed
FTT and the Member States’ taxing rights are defined on the basis of the
residence principle. In order for a financial transaction to be taxable in the
EU, one of the parties to the transaction needs to be established in the
territory of a Member State. Taxation will take place in the Member State in
the territory of which the establishment of a financial institution is located,
on condition that this institution is party to the transaction, acting either
for its own account or for the account of another person, or is acting in the
name of party to the transaction.
|
Območje uporabe predlaganega davka na finančne
transakcije in pravice držav članic do obdavčitve so določeni na podlagi načela
stalnega prebivališča/sedeža. Finančna transakcija je obdavčljiva v EU, če ima
ena od strank v transakciji sedež na ozemlju države članice. Transakcija bo
obdavčena v državi članici, na ozemlju katere ima finančna institucija sedež,
če je ta institucija stranka v transakciji, ki deluje za svoj račun ali za
račun druge osebe ali deluje v imenu stranke v transakciji.
|
|
In case these establishments of the
different financial institutions, parties to the transaction or acting in the
name of such parties, are located in the territory of different Member States
these different Member States will be competent to subject the transaction to
tax at the rates they have set in accordance with this proposal. Where the
establishments concerned are located in the territory of a State which is not
part of the Union the transaction is not subject to FTT in the EU, unless one
of the parties to transaction is established in the EU in which case the
third-country financial institution will also be deemed to be established and
the transaction becomes taxable in the Member State concerned. Where
transactions are carried out on trade venues outside the EU, they will be
subject to tax if at least one of the establishments carrying out or
intervening in the transaction is located in the EU.
|
Če imajo različne finančne institucije, ki so
stranke v transakciji ali delujejo v njihovem imenu, sedeže na ozemljih
različnih držav članic, bodo te države članice lahko obdavčile transakcijo po
stopnjah, ki so jih določile v skladu s tem predlogom. Kadar imajo te
institucije sedež na ozemlju države zunaj Unije, se v EU za transakcijo ne uporablja
davek na finančne transakcije, razen če ima ena od strank v transakciji sedež v
EU, pri čemer se bo v tem primeru štelo, da ima finančna institucija tretje
države sedež v zadevni države članici, v kateri bo transakcija tudi obdavčljiva.
Kadar se transakcije izvajajo na mestih trgovanja zunaj EU, so obdavčljive, če
je vsaj ena institucija, ki izvaja transakcijo ali v njej sodeluje, v EU. Poleg
tega je v primerih, v katerih so finančni instrumenti, katerih nakup in prodaja
sta obdavčljiva, predmet prenosa med subjekti skupine, ta prenos obdavčljiv,
tudi če ne gre za nakup ali prodajo.
|
|
However, in case the person liable to pay
the tax was able to prove that there is no link between the economic substance
of the transaction and the territory of any Member State, the financial
institution may not be considered established within a Member State.
|
Vendar če je bila oseba, zavezana k plačilu
davka, sposobna dokazati, da ni povezave med gospodarskim jedrom transakcije in
ozemljem katere koli države članice, se lahko šteje, da institucija nima sedeža
v državi članici.
|
|
Furthermore, where financial instruments
whose purchase and sale is taxable form the object of a transfer between
entities of a group, this transfer shall be taxable even though it might not be
a purchase or sale.
|
Poleg tega, če so predmet prenosa med subjekti
v skupini finančni instrumenti, katerih nakup in prodaja sta obdavčljiva, je ta
prenos obdavčljiv, čeprav ne pomeni nujno nakupa ali prodaje.
|
|
It follows from the foregoing that many
financial activities are not considered to be financial transactions in the
logic of the FTT which follows the above-mentioned objectives. Further to the exclusion
of primary markets explained above most day-to-day financial activities
relevant for citizens and businesses remain outside the scope of FTT. This is
the case for the conclusion of insurance contracts, mortgage lending, consumer
credits, payment services etc. (though the subsequent trading of these via
structured products is included). Also, currency transactions on spot markets
are outside the scope FTT, which preserves the free movement of capital. However,
derivatives agreements based on currency transactions are covered by FTT since
they are not as such currency transactions.
|
Iz navedenega izhaja, da se veliko finančnih
dejavnosti ne šteje za finančne transakcije v okviru davka na finančne
transakcije, pri katerem se upoštevajo zgoraj navedeni cilji. Poleg izključitve
primarnih trgov, kot je opisano zgoraj, je s področja uporabe davka na finančne
transakcije izključena večina vsakdanjih finančnih dejavnosti, pomembnih za
državljane in podjetja. To so na primer sklepanje zavarovalnih pogodb,
hipotekarna posojila, potrošniška posojila, plačilne storitve itd. (čeprav je
nadaljnje trgovanje z njimi prek strukturiranih produktov vključeno). S
področja uporabe davka na finančne transakcije so izključene tudi valutne
transakcije na promptnih trgih, kar ohranja prosti pretok kapitala. Kljub temu
so pogodbe na izvedene finančne instrumente na podlagi valutnih transakcij
vključene na področje uporabe davka na finančne transakcije, ker kot take niso
valutne transakcije.
|
|
3.3.2. Chapter II (chargeability,
taxable amount and rates)
|
3.3.2. Poglavje II
(Obračunavanje, davčna osnova in stopnje)
|
|
The moment of chargeability is defined as
the moment when the financial transaction occurs. Subsequent cancellation
cannot be considered as a reason to exclude chargeability of the tax, except in
cases of errors.
|
Kot trenutek nastanka obveznosti obračuna
davka je določen trenutek, ko se izvede finančna transakcija. Naknadna odpoved
se ne more šteti kot razlog za neobračunanje davka, razen v primerih napak.
|
|
As the purchase/sale or transfer of certain
financial instruments (excluding derivatives), on the one hand, and the purchase/sale,
transfer, conclusion or modification of derivatives agreements, on the other
hand, have a different nature and characteristics, they have to be associated
to different taxable amounts.
|
Ker se nakup/prodaja ali prenos nekaterih
finančnih instrumentov (razen izvedenih finančnih instrumentov) in
nakup/prodaja, prenos, sklenitev ali sprememba pogodb na izvedene finančne
instrumente razlikujejo glede na vrsto in značilnosti, je treba zanje
uporabljati različne davčne osnove.
|
|
For the purchase and sale of certain
financial instruments (other than derivatives), usually a price or any other
form of consideration will be determined. Logically, this is to be defined as
the taxable amount. However, to avoid market distortions special rules are
necessary where the consideration is lower than the market price or for transactions taking place between entities of a group and which are
not covered by the notions of "purchase" and "sale". In these cases the taxable amount is to be the market price
determined at arm's length at the time FTT becomes chargeable.
|
Za nakup in prodajo nekaterih finančnih
instrumentov (razen izvedenih finančnih instrumentov) se običajno določi cena
ali katera koli druga oblika nadomestila. Smiselno je, da je ta določena kot
davčna osnova. Vendar so potrebna posebna pravila, da se prepreči izkrivljanje
trga, kadar je nadomestilo nižje od tržne cene ali v primeru transakcij med
subjekti skupine, ki niso zajete s pojmoma nakupa in prodaje. V takih primerih
je davčna osnova strogo določena tržna cena v trenutku nastanka obveznosti
obračuna davka na finančne transakcije.
|
|
For the purchase/sale, transfer, conclusion
and modification of derivative agreements the taxable amount of the FTT shall
be the notional amount at the time the derivative agreement is purchased/sold, transferred,
concluded or modified. This approach would allow for a straightforward and easy
application of FTT on derivative agreements while ensuring low compliance and
administrative costs. Also, this approach makes it more difficult to
artificially reduce the tax burden through creative contract design for the
derivative agreement as there would be no tax incentive for example to enter
into an agreement on differences in prices or values only. Furthermore it
implies the taxation at the moment of the purchase/sale, transfer, conclusion
or modification of the contract as compared to taxing cash-flows at different
moments in time during the life cycle of the agreement. The rate to be used in
this case will need to be rather low in order to define an adequate tax burden.
|
Za nakup/prodajo, prenos, sklenitev ali
spremembo pogodb na izvedene finančne je davčna osnova za davek na finančne
transakcije nominalni znesek v času nakupa/prodaje, prenosa, sklenitve ali
spremembe pogodbe na izvedene finančne instrumente. S tem pristopom bi se
omogočila enostavna uporaba davka na finančne transakcije za pogodbe na
izvedene finančne instrumente ter hkrati zagotovili nizki stroški za skladnost
in nizki upravni stroški. Ta pristop tudi oteži umetno zniževanje davčne
obremenitve z ustvarjalnim oblikovanjem pogodb na izvedene finančne
instrumente, saj ne bi obstajala finančna spodbuda za sklenitev pogodbe, ki
temelji zgolj na razlikah v cenah ali vrednostih. Poleg tega to pomeni
obdavčevanje v trenutku nakupa/prodaje, prenosa, sklenitve ali spremembe
pogodbe v primerjavi z obdavčevanjem denarnih tokov v različnih trenutkih
trajanja pogodbe. Stopnja, ki se v tem primeru uporabi, mora biti razmeroma
nizka, da bo davčna obremenitev ustrezna.
|
|
Special provisions might be necessary in
the Member States in order to prevent avoidance, evasion and abuse of the tax
(see also section 3.3.3). For example in cases where the notional amount is
artificially divided: the notional amount of a swap
could for instance be divided by an arbitrarily large factor and all payments
be multiplied by the same factor. This would leave the cash flows of the
instrument unchanged but arbitrarily shrink the size of the tax base.
|
V državah članicah bodo morda potrebne posebne
določbe, da se preprečijo davčna utaja, izogibanje davkom in zloraba na področju
davkov (glej tudi oddelek 3.3.3). Kadar je na primer nominalni znesek
umetno razdeljen: nominalni znesek menjalnega posla je lahko na primer
razdeljen z arbitrarno velikim faktorjem, vsa plačila pa so pomnožena z enakim
faktorjem. Tako bi ostali denarni tokovi instrumenta nespremenjeni, višina
davčne osnove pa bi se arbitrarno znižala.
|
|
Special provisions are necessary to
determine the taxable amount in respect of transactions where the taxable
amount or parts thereof are expressed in another currency than that of Member
State of assessment.
|
Potrebne so posebne določbe za določitev
davčne osnove za transakcije, kadar so davčna osnova ali njeni deli v valuti,
ki ni valuta države članice, v kateri se odmeri davek.
|
|
The purchase/sale or transfer of certain
financial instruments other than derivatives, on the one hand, and purchase/sale,
transfer, conclusion or modification of derivatives agreements, on the other
hand, are different in nature. Moreover, markets are likely to react
differently to a financial transaction tax applied to each of these two
categories. For these reasons, and in order to ensure a broadly even taxation,
the rates should be differentiated as between the two categories.
|
Nakup/prodaja ali prenos nekaterih finančnih
instrumentov, razen izvedenih finančnih instrumentov, in nakup/prodaja, prenos,
sklenitev ali sprememba pogodb na izvedene finančne instrumente imajo različne
značilnosti. Poleg tega se bodo trgi verjetno različno odzivali na davek na
finančne transakcije, ki se bo uporabljal za vsako od teh dveh kategorij. Iz
teh razlogov in zaradi zagotovitve na splošno pravičnega obdavčenja se morajo
stopnje za ti dve kategoriji razlikovati.
|
|
The rates should also take into account
differences in the applicable methods for the determination of the taxable
amounts.
|
Pri stopnjah je treba upoštevati tudi razlike
v metodah, ki se uporabljajo za določanje davčnih osnov.
|
|
Generally speaking, the minimum tax rates (above which there is room of manoeuvre for
national policies) are proposed to be set at a level sufficiently high for the
harmonisation objective of this Directive to be achieved. At the same time, the
proposed rates are situated low enough so that delocalisation risks are
minimised.
|
Na splošno so predlagane minimalne davčne
stopnje (nad katerimi bo manevrski prostor za nacionalne politike), ki bodo
dovolj visoke, da se bo lahko dosegel cilj uskladitve iz te direktive. Hkrati
so predlagane stopnje dovolj nizke, da se tveganja za selitev kar najbolj
zmanjšajo.
|
|
3.3.3. Chapter III (Payment of
FTT, related obligations and prevention of evasion, avoidance and abuse)
|
3.3.3. Poglavje III (Plačilo
davka na finančne transakcije, povezane obveznosti ter preprečevanje davčne
utaje, izogibanja davkom in zlorabe na področju davkov)
|
|
This proposal defines the scope of FTT by
reference to financial transactions to which a financial institution
established in the territory of the Member State concerned is party (acting
either for its own account or for the account of another person) or
transactions where the institution acts in the name of a party. In fact,
financial institutions execute the bulk of transactions on financial markets,
and the FTT should concentrate on the financial sector as such rather than on
citizens. Therefore, these institutions should be liable to pay the tax to the
tax authorities. However, Member States should have the possibility to hold
other persons jointly and severally liable for payment of the tax, including in
cases where a party to a transaction has its headquarters located outside the
European Union.
|
Ta predlog določa področje uporabe davka s
sklicevanjem na finančne transakcije, v katerih je stranka finančna institucija
s sedežem na ozemlju zadevne države članice (ki deluje za svoj račun ali za
račun druge osebe), ali transakcije, v katerih institucija deluje v imenu
stranke. Dejansko finančne institucije večino transakcij izvedejo na finančnih
trgih, pri čemer mora biti davek na finančne transakcije osredotočen na
finančni sektor kot tak in ne na državljane. Zato morajo biti te institucije
zavezane plačilu davka davčnim organom. Kljub temu je treba državam članicam
omogočiti, da določijo, da so druge osebe solidarno odgovorne za plačilo davka,
vključno v primerih, ko ima stranka pri transakciji glavni sedež zunaj Evropske
unije.
|
|
Many financial transactions are carried out
by electronic means. In these cases, FTT should be due immediately at the
moment of chargeability. In other cases, FTT should be due within a period
which, while being sufficiently long so as to allow for the manual processing
of the payment, avoids that unjustifiable cash-flow advantages accrue to the
financial institution concerned. A period of three working days can be
considered appropriate in this sense.
|
Veliko finančnih transakcij se izvaja z
elektronskimi sredstvi. V tem primeru davek na finančne transakcije zapade v
plačilo takoj ob nastanku obveznosti obračuna davka. V drugih primerih davek na
finančne transakcije zapade v plačilo v obdobju, ki je dovolj dolgo, da se lahko
plačilo ročno obdela, in ki zagotavlja, da se preprečijo prednosti
neupravičenih denarnih tokov, ki bi jih imela zadevna finančna institucija. Glede
na to se za ustrezno šteje obdobje treh delovnih dni.
|
|
Member States should be obliged to take
appropriate measures for FTT to be levied accurately and timely and to prevent
evasion, avoidance and abuse.
|
Države članice morajo sprejeti ustrezne ukrepe
za pravilno in pravočasno odmero davka na finančne transakcije ter
preprečevanje davčne utaje, izogibanja davkom in zlorabe na področju davkov.
|
|
In this context, Member States should use
existing and forthcoming EU legislation on financial markets that includes
reporting and data maintenance obligations with respect to financial transactions.
|
V zvezi s tem morajo države članice
uporabljati obstoječo in prihodnjo zakonodajo EU o finančnih trgih, ki vključuje
obveznosti poročanja in vzdrževanja podatkov v zvezi s finančnimi
transakcijami.
|
|
Wherever necessary, they should equally use
the available administrative cooperation instruments relating to the assessment
and recovery of taxes, in particular Directive 2011/16/EU of the Council of 15
February on administrative cooperation in the field of taxation and repealing
Directive 77/799/EEC[10]
(applicable as of 1 January 2013), Directive 2010/24/EC of the Council of 16
March 2010 concerning mutual assistance for the recovery of claims relating to
taxes, duties and other measures[11]
(applicable as of 1 January 2012). Other instruments should also be resorted to
where relevant and applicable, for example the OECD - Council of Europe
Multilateral Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters[12].
|
Po potrebi morajo uporabljati tudi
razpoložljive instrumente upravnega sodelovanja v zvezi z odmero in izterjavo
davkov, zlasti Direktivo Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o
upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in razveljavitvi
Direktive 77/799/EGS[10]
(uporablja se od 1. januarja 2013) ter Direktivo Sveta 2010/24/EU z
dne 16. marca 2010 o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev v zvezi z
davki, carinami in drugimi ukrepi[11]
(uporablja se od 1. januarja 2012). Kadar je primerno, je treba
uporabljati tudi druge instrumente, na primer večstransko Konvencijo OECD in
Sveta Evrope o medsebojni upravni pomoči pri davčnih zadevah[12].
|
|
The proposed Directive provides for
delegated powers as regards further details.
|
Za nadaljnje podrobnosti predlagana direktiva
določa prenesena pooblastila.
|
|
Together with the conceptual approach underlying
the FTT (broad scope, residence principle, no exemptions), the rules outlined
above allow to minimise tax evasion, avoidance and abuse.
|
Zgoraj opisana pravila skupaj s konceptualnim
pristopom, na katerem temelji davek na finančne transakcije (široko področje
uporabe, načelo stalnega prebivališča/sedeža, brez izjem), omogočajo zmanjšanje
davčnih utaj, izogibanja davkom in zlorab na področju davkov.
|
|
3.3.4. Chapter IV (Final
provisions)
|
3.3.4. Poglavje IV (Končne
določbe)
|
|
It follows from the harmonisation objective
of this proposal that Member States should not be allowed to maintain or
introduce taxes on financial transactions other than the FTT object of the
proposed Directive or VAT. Indeed, as far as VAT is concerned, the right of
option tax as provided for in Article 137.1.(a) of Council Directive
2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax[13] should continue to apply. Other
taxes like those on insurance premiums etc. have of course a different nature,
as have registration fees on financial transactions, in case they represent a
genuine re-imbursement of costs or consideration for a service rendered. Such
taxes and fees are thus not affected by this proposal.
|
Glede na cilj uskladitve iz tega predloga se
državam članicam ne sme dovoliti, da ohranijo ali uvedejo davke na finančne
transakcije, ki niso davek na finančne transakcije iz predlagane direktive ali
DDV. Kar zadeva DDV, mora še naprej veljati pravica do izbire za obdavčitev iz
člena 137(1)(a) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne
28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost[13]. Drugi davki, kot so davki na
zavarovalne premije itd., so drugačni tako kot provizije za registracijo pri
finančnih transakcijah, kadar pomenijo dejansko povrnitev stroškov ali
nadomestilo za opravljeno storitev. Zato ta predlog ne zadeva takšnih davkov
ali provizij.
|
|
The provisions of Council Directive
2008/7/EC of 12 February 2008 concerning indirect taxes on the raising of
capital[14]
continue to be in principle fully applicable. This entails for instance that
the primary issue – as mentioned in Article 5(2) of Directive 2008/7/EC – of
shares or other securities of the same type, or of certificates representing
such securities, debentures – including government bonds – or other negotiable
securities relating to loans is not subject to FTT in the EU. In order to avoid
any potential conflict between the two Directives, it should however be
provided that the Directive proposed here has precedence over the provisions of
Directive 2008/7/EC.
|
Določbe Direktive Sveta 2008/7/ES z dne
12. februarja 2008 o posrednih davkih na zbiranje kapitala[14] se načeloma še naprej v celoti
uporabljajo. To pomeni, da se v skladu s členom 5(2) Direktive 2008/7/ES za
prvo izdajo deležev ali drugih vrednostnih papirjev enake vrste ali potrdil, ki
predstavljajo take vrednostne papirje, zadolžnic, vključno z državnimi
obveznicami, ali drugih prenosljivih vrednostnih papirjev ne obračunava davek
na finančne transakcije v EU. Vendar je treba zagotoviti, da ima predlagana
direktiva prednost pred določbami Direktive 2008/7/ES, da se preprečijo
morebitna nasprotja med tema direktivama.
|
|
4. BUDGETARY IMPLICATION
|
4. PRORAČUNSKE POSLEDICE
|
|
Preliminary estimates indicate that, depending
on market reactions, the revenues of the tax could be 57 EUR billion on a
yearly basis in the whole EU.
|
Na podlagi predhodnih ocen je ugotovljeno, da bi
bilo glede na tržne odzive v celotni EU na letni osnovi mogoče zbrati 57 milijard EUR.
|
|
The proposal would create essentially a new
revenue stream for the Member States and the EU budget – in line with the Proposal
for a Council Decision on the system of own resources of the European Union of
29 June 2011.
|
S predlogom bi bil v skladu s Sklepom Sveta o
sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije z dne 29. junija 2011
dejansko ustvarjen nov tok prihodkov za proračune držav članic in EU.
|
|
The revenue arising from the FTT in the EU
can be wholly or partly used as own resource for the EU Budget replacing certain existing own resources paid out of national
budgets, which would contribute to budgetary consolidation efforts in the
Member States. The Commission will
separately present the necessary complementary proposals setting out how the
FTT could be used as a source for the EU budget.
|
Prihodki od davka na finančne transakcije v EU
se lahko v celoti ali delno uporabijo kot viri lastnih sredstev za proračun EU,
tako da bi se nadomestili nekateri obstoječi viri lastnih sredstev, ki se
plačujejo iz državnih proračunskih sredstev, kar bi prispevalo k prizadevanjem
za proračunsko konsolidacijo v državah članicah. Komisija bo ločeno predložila
potrebne dopolnilne predloge, v katerih bo določeno, kako se lahko davek na
finančne transakcije uporablja kot vir sredstev za proračun EU.
|
|
2011/0261 (CNS)
|
2011/0261 (CNS)
|
|
Proposal for a
|
Predlog
|
|
COUNCIL DIRECTIVE
|
DIREKTIVA SVETA
|
|
on a common system of financial
transaction tax and amending Directive 2008/7/EC
|
o skupnem sistemu davka na finančne
transakcije in spremembi Direktive 2008/7/ES
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
|
|
Having regard to the Treaty on the
Functioning of the European Union, and in particular Article 113 thereof,
|
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 113 Pogodbe,
|
|
Having regard to the proposal from the
European Commission,
|
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
|
|
After transmission of the draft legislative
act to the national Parliaments,
|
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
|
|
Having regard to the opinion of the
European Parliament[15],
|
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[15],
|
|
Having regard to the opinion of the
European Economic and Social Committee[16],
|
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[16],
|
|
Acting in accordance with a special
legislative procedure,
|
v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,
|
|
Whereas:
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
(1)
The recent financial crisis has led to debates
at all levels about a possible additional tax on the financial sector and in
particular a financial transactions tax (FTT). This debate stems from the
desire to ensure the financial sector contribute to covering
the costs of the crisis and that it is taxed in a fair way vis-à-vis other
sectors for the future; to dis-incentivise excessively risky activities by financial institutions; to complement regulatory
measures aimed at avoiding future crises and to generate additional revenue for
general budgets or specific policy purposes.
|
(1)
Zaradi nedavne finančne krize se na vseh ravneh
razpravlja o možnem dodatnem davku v finančnem sektorju in zlasti davku na
finančne transakcije. To razpravo je spodbudilo prizadevanje za zagotovitev, da
bi finančni sektor prispeval sredstva za kritje stroškov zaradi krize in da bi
bil v prihodnje ta sektor primerno obdavčen glede na druge sektorje; da se
odpravijo spodbude za preveč tvegane dejavnosti finančnih institucij; da se
dopolnijo ureditveni ukrepi za preprečevanje prihodnjih kriz in da se ustvarijo
dodatni prihodki za splošne proračune ali namene posebnih politik.
|
|
(2)
In order to prevent distortions through measures
taken unilaterally by Member States, bearing in mind the extremely high
mobility of most of the relevant financial transactions, and thus to ensure the
proper functioning of the internal market, it is important that the basic
features of a FTT in the Member States are harmonised at Union level.
Incentives for tax arbitrage in the Union and allocation distortions between
financial markets in the Union, as well as possibilities for double or non
taxation should thereby be avoided.
|
(2)
Da se ob upoštevanju izjemno visoke mobilnosti
večine zadevnih finančnih transakcij prepreči izkrivljanje zaradi enostranskih
ukrepov držav članic, in s tem zagotovi pravilno delovanje notranjega trga, je
pomembno, da so osnovne značilnosti davka na finančne transakcije v državah
članicah usklajene na ravni Unije. Zato je treba preprečiti spodbude za davčno
arbitražo v Uniji in izkrivljanje pri razporeditvi med finančnimi trgi v Uniji
ter možnosti za dvojno obdavčevanje ali neobdavčevanje.
|
|
(3)
For the internal market to function properly,
FTT should apply to trade in a wide range of financial instruments, including
structured products, both in the organised markets and "over-the-counter",
as well as to the conclusion and modification of all derivative contracts. For
the same reason, it should apply to a broadly determined range of financial
institutions.
|
(3)
Za pravilno delovanje notranjega trga se mora davek
na finančne transakcije uporabljati za trgovanje z različnimi finančnimi
instrumenti, vključno s strukturiranimi produkti, na organiziranih trgih in
prostem trgu ter za sklepanje in spreminjanje vseh pogodb na izvedene finančne
instrumente. Zato se mora uporabljati za široko določen obseg finančnih
instrumentov.
|
|
(4)
The definition of financial instruments in Annex
I to the Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of
21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives
85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European
Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC (MiFID)[17] covers units in collective
investment undertakings. This implies that shares and units of undertakings for
collective investment in transferable securities (UCITS) as defined in Article
1(2) of Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council of
13 July 2009 on the coordination of laws, regulations and administrative
provisions relating to undertakings for collective investment in transferable
securities (UCITS)[18]
and alternative investment funds (AIF) as defined in Article 4(1)(a) of
Directive 2011/61/EU of the European Parliament and of the Council of
8 June 2011 on Alternative Investment Fund Managers and amending
Directives 2003/41/EC and 2009/65/EC and Regulations (EC) No 1060/2009 and
(EU) No 1095/2010[19]
are financial instruments. Therefore, the subscription and redemption of these
instruments are transactions that should be subject to the FTT.
|
(4)
Opredelitev finančnih instrumentov v Prilogi I
k Direktivi 2004/39/ES[17]
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih
finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in
Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi
Direktive Sveta 93/22/EGS (MiFID) zajema enote v kolektivnih naložbenih
podjemih. To pomeni, da so deleži in enote kolektivnih naložbenih podjemov za vlaganja
v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) iz člena 1(2)
Direktive 2009/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009
o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za
vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP)[18] ter alternativni investicijski
skladi (AIS) iz člena 4(1)(a) Direktive 2011/61/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o upraviteljih alternativnih
investicijskih skladov in spremembah direktiv 2003/41/ES in 2009/65/ES ter
uredb (ES) št. 1060/2009 in (EU) št. 1095/2010 [19] finančni
instrumenti. Zato so vpisi in odkupi teh instrumentov transakcije, za katere
mora veljati davek na finančne transakcije.
|
|
(5)
In order to preserve the efficient and
transparent functioning of financial markets, it is necessary to exclude
certain entities from the personal scope of this Directive, in as much as these
are exercising functions which are not considered to be trading activity in
itself but rather facilitating trade, or as they enter into financial
transactions in order to financially assist Member States.
|
(5)
Za ohranitev učinkovitega in preglednega delovanja
finančnih trgov je treba z osebnega področja uporabe te direktive izključiti
nekatere subjekte, če ti opravljajo naloge, ki same po sebi niso obravnavane
kot trgovinska dejavnost, ampak kot dejavnost, ki omogoča trgovanje, ali če se
vključijo v finančne transakcije, da bi finančno podprli države članice.
|
|
(6)
Transactions with national
central banks, just as those with the European Central Bank should not be
subject to FTT so as to avoid any negative impact on the refinancing possibilities
of financial institutions or on monetary policies in general.
|
(6)
Davek na finančne transakcije ne sme veljati za
transakcije z nacionalnimi centralnimi bankami in z Evropsko centralno banko,
da se prepreči kakršen koli negativen učinek na možnosti refinanciranja
finančnih institucij ali na monetarne politike na splošno.
|
|
(7)
With the exception of the
conclusion or modification of derivative contracts, most
trade on primary markets and transactions relevant for citizens and businesses such
as conclusion of insurance contracts, mortgage lending, consumer credits or
payment services should be excluded from the scope of
FTT, so as not to undermine the raising of capital by companies and governments
and to avoid impact on households.
|
(7)
Z izjemo sklepanja ali spremembe pogodb na izvedene
finančne instrumente, je treba večino trgovanja na primarnih trgih in
transakcij, ki so pomembne za državljane in podjetja, kot so sklepanje
zavarovalnih pogodb, najemanje stanovanjskih kreditov, posojila za nakup ali
plačilne storitve, izključiti s področja uporabe davka na finančne transakcije,
da se ne ogrozi zbiranje kapitala s strani družb in vlad ter se prepreči učinek
na gospodinjstva.
|
|
(8)
Chargeability and taxable amount should be
harmonised so as to avoid distortions in the internal market.
|
(8)
Obračunavanje in davčno osnovo je treba uskladiti,
da se prepreči izkrivljanje na notranjem trgu.
|
|
(9)
The moment of chargeability should not be unduly
delayed and should coincide with the moment where the financial transaction
occurs.
|
(9)
Trenutka obračunavanja se ne sme neupravičeno
odložiti in se mora ujemati s trenutkom, ko se izvede finančna transakcija.
|
|
(10)
In order to allow for the taxable amount to be
determined as easily as possible so as to limit costs for businesses and for
tax administrations, in the case of financial
transactions other than those related to derivatives agreements reference should be made normally to the consideration granted in
the context of the transaction. Where no consideration is granted or where the
consideration granted is lower than the market price, the latter should be
referred to as a fair reflection of the value of the transaction. Equally for
reasons of ease of calculation, the notional amount should be used where derivatives
agreements are purchased/sold, transferred, concluded or modified.
|
(10)
Za čim preprostejšo določitev davčne osnove, da se
omejijo stroški za podjetja in davčne uprave, je treba v primeru finančnih
transakcij, ki niso povezane s pogodbami na izvedene finančne instrumente,
običajno upoštevati nadomestilo, zagotovljeno v okviru transakcije. Kadar
nadomestilo ni zagotovljeno ali je nižje od tržne cene, se tržna cena obravnava
kot ustrezen izraz vrednosti transakcije. Enako je treba zaradi preprostega
izračuna uporabiti nominalni znesek pri nakupu/prodaji, prenosu, sklenitvi ali
spremembi pogodb na izvedene finančne instrumente.
|
|
(11)
In the interest of equal treatment, a single tax
rate should apply within each category of transactions, namely trade in
financial instruments other than derivatives, on the one hand, and the purchase/sale,
transfer, conclusion and modification of derivatives agreements.
|
(11)
Zaradi enake obravnave se mora uporabljati enotna
davčna stopnja v vsaki kategoriji transakcij, torej pri trgovanju s finančnimi
instrumenti, ki niso izvedeni finančni instrumenti, na eni strani in
nakupu/prodaji, prenosu, sklenitvi in spremembi pogodb na izvedene finančne
instrumente na drugi.
|
|
(12)
In order to concentrate the taxation on the
financial sector as such rather than on citizens and because financial
institutions execute the vast majority of transactions on financial markets,
the tax should apply to those institutions, whether they trade in their own
name, in the name of other persons, for their on own account or for the account
of other persons.
|
(12)
Da se obdavčitev določi zlasti za sam finančni
sektor in ne za državljane in ker finančne institucije izvedejo veliko večino
transakcij na finančnih trgih, se mora davek uporabljati za navedene
institucije ne glede na to, ali trgujejo v svojem imenu, v imenu drugih oseb,
za lasten račun ali za račun drugih oseb.
|
|
(13)
Because of the high mobility of financial
transactions and in order to help mitigating potential tax avoidance, the FTT
should be applied on the basis of the residence principle.
|
(13)
Zaradi visoke mobilnosti finančnih transakcij in za
zmanjšanje možnega izogibanja plačilu davka se mora davek na finančne
transakcije uporabljati na podlagi načela stalnega prebivališča/sedeža.
|
|
(14)
The minimum tax rates should be set at a level
sufficiently high for the harmonisation objective of this Directive to be
achieved. At the same time, they have to be low enough so that delocalisation
risks are minimised.
|
(14)
Najmanjše davčne stopnje je treba določiti na
dovolj visoki ravni, da se izpolni cilj uskladitve iz te direktive. Hkrati
morajo biti dovolj nizke, da se zmanjša tveganje za selitev.
|
|
(15)
In order for the FTT to be levied in an accurate
and timely manner, Member States should be obliged to take the necessary
measures. In order to render the prevention of evasion,
avoidance and abuse efficient, Member should be obliged to resort to existing
instruments on mutual assistance in fiscal matters, wherever necessary, and to
take advantage of reporting and data maintenance obligations incumbent upon the
financial sector according to the pertinent legislation.
|
(15)
Da se lahko davek na finančne transakcije odmeri
natančno in pravočasno, je treba določiti, da morajo države članice sprejeti
potrebne ukrepe. Za učinkovito preprečevanje davčne utaje, izogibanja davkom in
zlorabe na področju davkov, je treba določiti, da morajo države članice po
potrebi uporabiti obstoječe instrumente za vzajemno pomoč v davčnih zadevah ter
izkoristiti obveznosti poročanja in vzdrževanja podatkov, kar je v finančnem
sektorju obvezno v skladu z ustrezno zakonodajo.
|
|
(16)
In order to allow the adoption of more detailed
rules for determining whether certain financial activities constitute a
significant part of an undertaking's activity, so that the undertaking can be
considered a financial institution for the purposes of this Directive, as well
as more detailed rules regarding protection against tax evasion, avoidance and
abuse, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on
the Functioning of the European Union should be delegated to the Commission in
respect of specifying the measures necessary to this effect. It is of
particular importance that the Commission carries out appropriate consultations
during its preparatory work, including at expert level. The Commission, when
preparing and drawing-up delegated acts, should ensure a timely and appropriate
transmission of relevant documents to the Council.
|
(16)
Da se zagotovi sprejetje natančnejših pravil za
določitev, ali dane finančne dejavnosti pomenijo znatno delo dejavnosti
podjetja, tako da se lahko to podjetje šteje za finančno institucijo za namene
te direktive, ter natančnejših pravil glede varstva pred davčno utajo,
izogibanjem davkom in zlorabo na področju davkov, je treba v skladu s
členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisijo pooblastiti za
sprejemanje aktov v zvezi z določanjem potrebnih ukrepov. Zlasti je pomembno,
da Komisija pri svojem pripravljalnem delu opravi ustrezna posvetovanja, tudi
na ravni strokovnjakov. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju
delegiranih aktov zagotoviti pravočasno in ustrezno predložitev pomembnih
dokumentov Svetu.
|
|
(17)
In order to avoid conflicts between this
Directive and Council Directive 2008/7/EC of 12 February 2008 concerning indirect
taxes on the raising of capital[20]
that Directive should be amended accordingly.
|
(17)
Da se prepreči nasprotje med to direktivo in
Direktivo Sveta 2008/7/ES z dne 12. februarja 2008 o posrednih
davkih na zbiranje kapitala[20],
je treba navedeno direktivo ustrezno spremeniti.
|
|
(18)
Since the objective of this Directive, namely to
harmonise the essential features of a FTT at Union level, cannot be
sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of
ensuring the proper functioning of the Single Market, be better achieved at
Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of
subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In
accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article,
this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve this
objective,
|
(18)
Ker cilja te direktive, in sicer usklajevanja
bistvenih značilnosti davka na finančne transakcije na ravni Unije, države
članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker se ta cilj zaradi zagotavljanja
pravilnega delovanja enotnega trga lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija
sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o
Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta
direktiva ne presega okvirov, ki so potrebni za dosego tega cilja –
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
|
|
Chapter I
Subject matter, scope and definitions
|
Poglavje I
Vsebina, področje uporabe in opredelitev pojmov
|
|
Article 1
Subject matter and scope
|
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
|
|
1.
This Directive establishes the common system of
financial transaction tax (FTT).
|
1.
S to direktivo se vzpostavlja skupni sistem davka
na finančne transakcije.
|
|
2.
This Directive shall apply to all financial
transactions, on condition that at least one party to the transaction is
established in a Member State and that a financial institution established in
the territory of a Member State is party to the transaction, acting either for
its own account or for the account of another person, or is acting in the name
of a party to the transaction.
|
2.
Ta direktiva se uporablja za vse finančne
transakcije, če je vsaj ena stranka v transakciji ustanovljena v državi članici
ter je finančna institucija, ustanovljena na ozemlju države članice, stranka v
transakciji, ki deluje za svoj račun ali za račun druge osebe ali deluje v
imenu stranke v transakciji.
|
|
3.
This Directive shall not apply to the following
entities:
|
3.
Ta direktiva se ne uporablja za naslednje
subjekte:
|
|
(a)
the European Financial Stability Facility;
|
(a)
evropski instrument za finančno stabilnost;
|
|
(b)
subject to point (c) of paragraph 4, an
international financial institution established by two or more Member States,
which has the purpose to mobilise funding and provide financial assistance to
the benefit of its members that are experiencing or threatened by severe
financing problems;
|
(b)
ob upoštevanju točke (c) odstavka 4, mednarodno
finančno institucijo, ki jo ustanovita dve državi članici ali več ter je
namenjena zagotavljanju finančnih sredstev in finančne pomoči za svoje članice,
ki so v resnih finančnih težavah ali jim te grozijo;
|
|
(c)
Central Counter Parties (CCPs) where exercising
the function of a CCP;
|
(c)
centralne nasprotne stranke (CCP), kadar opravljajo
funkcijo centralne nasprotne stranke;
|
|
(d)
Central Securities Depositories (CSDs) and
International Central Securities Depositories (ICSDs) where exercising the
function of a CSD or ICSD.
|
(d)
centralne registre vrednostnih papirjev (CSD) in
mednarodne centralne registre vrednostnih papirjev (ICSD), kadar izvajajo
funkcijo centralnega registra vrednostnih papirjev ali mednarodnega centralnega
registra vrednostnih papirjev.
|
|
However, where an entity is not taxable
pursuant to the first subparagraph, this shall not preclude the taxability of
its counterparty.
|
Če subjekt ni zavezan plačilu davka v skladu s
prvim pododstavkom, to ne preprečuje obdavčenja nasprotne stranke.
|
|
4.
This Directive shall not apply to the following
transactions:
|
4.
Ta direktiva se ne uporablja za naslednje
transakcije:
|
|
(a)
primary market transactions referred to in point
(c) of Article 5 of Commission Regulation (EC) No 1287/2006[21], except for the issue and
redemption of shares and units of undertakings for collective investments in
transferable securities (UCITS) as defined in Article 1(2) of Directive
2009/65/EC of the European Parliament and the Council[22] and alternative investment
funds (AIF) as defined in Article 4(1)(a) of Directive 2011/61/EU of the
European Parliament and the Council[23];
|
(a)
transakcije na primarnih trgih iz člena 5(c)
Uredbe Komisije (ES) št. 1287/2006[21],
razen za izdajo in odkup deležev in enot kolektivnih naložbenih podjemov za
vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP), iz člena 1(2)
Direktive 2009/65/ES Evropskega parlamenta in Sveta[22] ter alternativnih
investicijskih skladov (AIS iz člena 4(1)(a) Direktive 2011/61/EU
Evropskega parlamenta in Sveta[23];
|
|
(b)
transactions with the European Union, the
European Atomic Energy Community, the European Central Bank, the European
Investment Bank and with bodies set up by the European Union or the European
Atomic Energy Community to which the Protocol on the privileges and immunities
of the European Union applies, within the limits and under the conditions of
that Protocol and the agreements for its implementation or the headquarters
agreements, in so far as it does not lead to distortion of competition;
|
(b)
transakcije z Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo
za atomsko energijo, Evropsko centralno banko, Evropsko investicijsko banko in telesi,
ki jih je ustanovila Evropska unija ali Evropska skupnost za atomsko energijo
in za katere velja Protokol o privilegijih in imunitetah Evropske unije, v
okviru omejitev in pogojev Protokola in sporazumov glede njegovega izvajanja
ali sporazumov o sedežu, če to ne pomeni izkrivljanja konkurence;
|
|
(c)
transactions with international organisations or
bodies, other than those referred to in point (b), recognised as such by the
public authorities of the host State, within the limits and under the
conditions laid down by the international conventions establishing the bodies
or by headquarters agreements;
|
(c)
transakcije z mednarodnimi organizacijami in
telesi, ki niso navedeni v členu (b) in jih kot take priznavajo javni organi
države gostiteljice, v mejah in pod pogoji, ki jih določajo mednarodne
konvencije o ustanovitvi teles ali sporazumi o sedežu;
|
|
(d)
transactions with the central banks of Member
States.
|
(d)
transakcije s centralnimi bankami držav članic.
|
|
Article 2
Definitions
|
Člen 2
Opredelitev pojmov
|
|
1.
For the purposes of this Directive, the
following definitions shall apply:
|
1.
V tej direktivi se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov:
|
|
(1)
'Financial transaction' means any of the
following:
|
(1)
„finančna transakcija“ pomeni:
|
|
(a)
the purchase and sale of a financial instrument
before netting and settlement, including repurchase and reverse repurchase and
securities lending and borrowing agreements;
|
(a)
nakup in prodajo finančnega instrumenta pred
pobotom in poravnavo, vključno s pogodbami o začasni prodaji in začasnem nakupu
ter o posojanju in izposojanju vrednostnih papirjev;
|
|
(b)
the transfer between entities of a group of the
right to dispose of a financial instrument as owner and any equivalent
operation implying the transfer of the risk associated with the financial
instrument, in cases not subject to point (a);
|
(b)
prenos pravice do razpolaganja s finančnim
instrumentom kot lastnik med subjekti skupine in drugo enakovredno dejavnost,
ki vključuje prenos tveganja v zvezi s finančnim instrumentom, v primerih, ki
niso zajeti v točki (a);
|
|
(c)
the conclusion or modification of derivatives
agreements;
|
(c)
sklenitev ali spremembo pogodb na izvedene finančne
instrumente;
|
|
(2)
'Financial instruments' means financial
instruments as defined Section C of Annex I of Directive 2004/39/EC of the
European Parliament and the Council[24],
and structured products;
|
(2)
„finančni instrumenti“ pomeni finančne instrumente,
kot so opredeljeni v oddelku C Priloge I k Direktivi 2004/39/ES
Evropskega parlamenta in Sveta[24],
in strukturirane produkte;
|
|
(3)
'Derivatives agreement' means a financial
instrument as defined in points (4) to (10) of Section C of Annex I to the
Directive 2004/39/EC;
|
(3)
„pogodba na izvedene finančne instrumente“ pomeni
finančni instrument, kot je opredeljen v točkah (4) do (10) oddelka C
Priloge I k Direktivi 2004/39/ES;
|
|
(4)
'Repurchase agreement' and 'reverse repurchase
agreement' means an agreement referred to in Article 3 of Directive 2006/49/EC
of the European Parliament and the Council[25];
|
(4)
„pogodba o začasni prodaji“ in „pogodba o začasnem
nakupu“ pomeni pogodbo iz člena 3 Direktive 2006/49/ES Evropskega
parlamenta in Sveta[25];
|
|
(5)
'Securities lending agreement' and 'securities
borrowing agreement' mean an agreement referred to in Article 3 of Directive
2006/49/EC;
|
(5)
„pogodba o posoji vrednostnih papirjev“ in „pogodba
o izposoji vrednostnih papirjev“ pomeni pogodbo iz člena 3
Direktive 2006/49/ES;
|
|
(6)
'Structured product' means tradable securities or other financial instruments offered by way of
a securitisation within the meaning of Article 4(36) of Directive 2006/48/EC of
the European Parliament and the Council[26]
or equivalent transactions involving the transfer of risks other than credit
risk;
|
(6)
„strukturirani produkt“ pomeni vrednostne papirje,
s katerimi se trguje, ali druge finančne instrumente, ki so na voljo z
listinjenjem v skladu s členom 4(36) Direktive 2006/48/ES Evropskega
parlamenta in Sveta[26],
ali enakovredne transakcije, ki vključujejo prenos tveganj, razen kreditnega
tveganja;
|
|
(7)
'Financial institution' means any of the
following:
|
(7)
„finančna institucija“ pomeni:
|
|
(a)
an investment firm as defined in Article 4 of
Directive 2004/39/EC;
|
(a)
investicijsko podjetje, kot je opredeljeno v
členu 4 Direktive 2004/39/ES;
|
|
(b)
a regulated market as defined in Article 4 of
Directive 2004/39/EC and any other organised trade venue or platform;
|
(b)
regulirani trg, kot je opredeljen v členu 4
Direktive 2004/39/ES in katero koli mesto ali platformo za organizirano
trgovanje;
|
|
(c)
a credit institution as defined in Article 4 of
Directive 2006/48/EC;
|
(c)
kreditno institucijo, kot je opredeljena v
členu 4 Direktive 2006/48/ES;
|
|
(d)
an insurance and reinsurance undertaking as
defined in Article 13 of Directive 2009/138/EC of the European Parliament and
the Council[27];
|
(d)
zavarovalnico in pozavarovalnico, kot sta
opredeljeni v členu 13 Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in
Sveta[27];
|
|
(e)
an undertaking for collective investments in
transferable securities (UCITS) as defined in Article 1 of Directive 2009/65/EC
and a management company as defined in Article 2 of Directive 2009/65/EC;
|
(e)
kolektivni naložbeni podjem za vlaganja v
prenosljive vrednostne papirje (KNPVP), kot je opredeljen v členu 1
Direktive 2009/65/ES, in družbo za upravljanje, kot je opredeljena v
členu 2 Direktive 2009/65/ES;
|
|
(f)
a pension fund or an institution for
occupational retirement provision as defined in Article 6(a) of Directive
2003/41/EC of the European Parliament and the Council[28], an investment manager of such fund or institution;
|
(f)
pokojninski sklad ali institucijo za poklicno
pokojninsko zavarovanje, kot je opredeljena v členu 6(a)
Direktive 2003/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta[28], naložbenega upravitelja
takšnega sklada ali institucije;
|
|
(g)
an alternative investment fund (AIF) and an alternative
investment fund manager (AIFM) as defined in Article 4 of Directive 2011/61/EU;
|
(g)
alternativni investicijski sklad (AIS) in
upravitelja alternativnega investicijskega sklada (UAIS), kot sta opredeljena v
členu 4 Direktive 2011/61/EU;
|
|
(h)
a securitisation special purpose entity as
defined in Article 4 of Directive 2006/48/EC;
|
(h)
subjekt s posebnim namenom pri listinjenju, kot je
opredeljen v členu 4 Direktive 2006/48/ES;
|
|
(i)
a special purpose vehicle as defined in Article
13(26) of Directive 2009/138/EC;
|
(i)
namensko družbo, kot je opredeljena v
členu 13(26) Direktive 2009/138/ES;
|
|
(j)
any other undertaking carrying out one or more of
the following activities, in case these activities constitute a significant
part of its overall activity, in terms of volume or
value of financial transactions:
|
(j)
katero koli drugo podjetje, ki izvaja eno ali več
naslednjih dejavnosti, če te dejavnosti pomenijo bistven del njegovih skupnih dejavnosti
v smislu obsega ali vrednosti finančnih transakcij:
|
|
(i) activities
referred to in points 1, 2, 3, 6 of Annex I of Directive 2006/48/EC;
|
(i) dejavnosti
iz točk 1, 2, 3 in 6 Priloge I k Direktivi 2006/48/ES;
|
|
ii) trading
for own account or for account of customers with respect to any financial
instrument;
|
(ii) trgovanje za
lasten račun ali za račun strank v zvezi s katerim koli finančnim instrumentom;
|
|
(iii) acquisition
of holdings in undertakings;
|
(iii) pridobivanje
deležev v podjetjih;
|
|
(iv) participation
in or issuance of financial instruments;
|
(iv) sodelovanje v
finančnih instrumentih ali njihova izdaja;
|
|
(v) the provision of services related to activities referred to in point
(iv).
|
(v) zagotavljanje
storitev v zvezi z dejavnostmi iz točke (iv),
|
|
(8)
'Central Counter Party' (CCP) means a legal
entity that interposes itself between the counterparties to a trade within one
or more financial markets, becoming the buyer to every seller and the seller to
every buyer;
|
(8)
„centralna nasprotna stranka“ (CCP) pomeni pravni
subjekt, ki posreduje med nasprotnimi strankami za trgovanje na enem ali več
finančnih trgih ter postane kupec za vsakega prodajalca in prodajalec za
vsakega kupca;
|
|
(9)
'Netting' shall have the meaning defined in Article
2 of Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council[29];
|
(9)
„pobot“ (netting) ima pomen, kot je opredeljen v
členu 2 Direktive 98/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta[29];
|
|
(10)
'Notional amount' means the underlying nominal
or face amount that is used to calculate payments made on a given derivative
agreement.
|
(10)
„nominalni znesek“ pomeni temeljni nominalni znesek
ali znesek, s katerim se izračunajo izvršena plačila za določeno pogodbo na
izvedene finančne instrumente.
|
|
2.
The Commission shall, in accordance with Article
13 adopt delegated acts laying down detailed rules regarding the determination
whether activities as referred to in paragraph 1(7)(j) constitute a significant
part of the undertaking's overall activity.
|
2.
Komisija v skladu s členom 13 sprejme
delegirane akte za določitev podrobnih pravil v zvezi z opredelitvijo, katere dejavnosti
iz odstavka 1(7)(j) pomenijo bistven del skupnih dejavnosti podjetja.
|
|
Article 3
Establishment
|
Člen 3
Ustanovitev
|
|
1.
For the purposes of this Directive, a financial
institution shall be deemed to be established in the territory of a Member
State where any of the following conditions is fulfilled:
|
1.
V tej direktivi se šteje, da je finančna
institucija ustanovljena na ozemlju države članice, kadar je izpolnjen kateri
koli od naslednjih pogojev:
|
|
(a)
it has been authorised by the authorities of
that Member State to act as such, in respect of transactions covered by that
authorisation;
|
(a)
ima dovoljenje organov navedene države članice za
takšno delovanje pri transakcijah, na katerih se dovoljenje nanaša;
|
|
(b)
it has its registered seat within that Member
State;
|
(b)
v navedeni državi članici ima registrirani sedež;
|
|
(c)
its permanent address or usual residence is
located in that Member State;
|
(c)
v navedeni državi članici ima stalno ali običajno
prebivališče;
|
|
(d)
it has a branch within that Member State, in
respect of transactions carried out by that branch;
|
(d)
v navedeni državi članici ima podružnico za
transakcije, ki jih izvaja ta podružnica;
|
|
(e)
it is party, acting either for its own account
or for the account of another person, or is acting in the name of a party to
the transaction, to a financial transaction with another financial institution established
in that Member State pursuant to points (a), (b), (c) or (d), or with a party
established in the territory of that Member State and which is not a financial
institution.
|
(e)
je stranka, ki deluje za lasten račun ali za račun
druge osebe ali deluje v imenu stranke v transakciji, v finančni transakciji z
drugo finančno institucijo, ustanovljeno v navedeni državi članici v skladu s
točkami (a), (b), (c) ali (d), ali s stranko, ustanovljeno na ozemlju
navedene države članice, ki ni finančna institucija.
|
|
2.
Where more than one of the conditions in the
list set out in paragraph 1 is fulfilled, the first condition met from the
start of the list in descending order shall be relevant for determining the
Member State of establishment.
|
2.
Če je izpolnjenih več pogojev s seznama v
odstavku 1, se za opredelitev države članice ustanovitve upošteva prvi
izpolnjeni pogoj od začetka seznama.
|
|
3.
Notwithstanding paragraph 1, a financial
institution shall not be considered established within the meaning of that paragraph,
in case the person liable for payment of FTT proves that there is no link
between the economic substance of the transaction and the territory of any
Member State.
|
3.
Ne glede na odstavek 1 se šteje, da finančna
institucija ni ustanovljena v skladu z navedenim odstavkom, če oseba, ki je
zavezana plačilu davka na finančne transakcije, dokaže, da ne obstaja povezava
med ekonomsko vsebino transakcije in ozemljem katere koli države članice.
|
|
4.
A person which is not a financial institution shall be deemed to be established
within a Member State if its registered seat or, in case of a natural person,
if its permanent address or usual residence is located in
that State, or it has a branch in that State, in respect of financial
transactions carried out by that branch.
|
4.
Oseba, ki ni finančna institucija, se šteje za
ustanovljeno v državi članici, če je njen registrirani sedež ali, v primeru
fizične osebe, njeno stalno ali običajno prebivališče v navedeni državi ali ima
v navedeni državi podružnico za finančne transakcije, ki jih navedena
podružnica izvede.
|
|
Chapter II
Chargeability, taxable amount and rates
|
Poglavje II
Obračunavanje, davčna osnova in stopnje
|
|
Article 4
Chargeability of FTT
|
Člen 4
Obračunavanje davka na finančne transakcije
|
|
1.
The FTT shall become chargeable for each
financial transaction at the moment it occurs.
|
1.
Obveznost obračuna davka na finančne transakcije za
vsako finančno transakcijo nastane, ko se ta izvede.
|
|
2.
Subsequent cancellation or rectification of a
financial transaction shall have no effect on chargeability, except for cases
of errors.
|
2.
Naknadna odpoved ali popravek finančne transakcije
ne vpliva na obračunavanje, razen v primerih napak.
|
|
Article 5
Taxable amount of the FTT in the case of financial transactions other than those
related to derivatives agreements
|
Člen 5
Davčna osnova davka na finančne transakcije v primeru finančnih transakcij, ki
niso povezane s pogodbami na izvedene finančne instrumente
|
|
1.
In the case of financial transactions other than
those referred to in point 1(c) of Article 2(1) and, in respect of derivative
agreements, in points 1(a) and 1(b) of Article 2(1), the taxable amount shall
be everything which constitutes consideration paid or owed, in return for the
transfer, from the counterparty or a third party.
|
1.
V primeru finančnih transakcij, ki niso navedene v točki
1(c) člena 2(1) in, v zvezi s pogodbami na izvedene finančne instrumente, v
točkah 1(a) in 1(b) člena 2(1) je obdavčljivi znesek vse, kar sestavlja plačano
ali dolgovano nadomestilo v zameno za prenos od nasprotne stranke ali tretje
stranke.
|
|
2.
Notwithstanding paragraph 1, in the cases
referred to in that paragraph the taxable amount shall be the market price
determined at the time the FTT becomes chargeable:
|
2.
Ne glede na odstavek 1 je v primerih iz
navedenega odstavka davčna osnova tržna cena, določena ob nastanku obveznosti
obračuna davka na finančne transakcije:
|
|
(a) where the consideration is lower than
the market price;
|
(a) kadar je nadomestilo nižje od tržne cene;
|
|
(b) in the cases referred to in Article 2(1)(b).
|
(b) v primerih iz člena 2(1)(b).
|
|
3.
For the purposes of paragraph 2, the market
price shall mean the full amount that would have been paid as consideration for
the financial instrument concerned in a transaction at arm's length.
|
3.
V odstavku 2 tržna cena pomeni celoten znesek,
ki bi se plačal kot nadomestilo za zadevni finančni instrument pri tržni
transakciji.
|
|
Article 6
Taxable amount in the case of financial transactions related to derivatives
agreements
|
Člen 6
Davčna osnova v primeru finančnih transakcij v zvezi s pogodbami na izvedene
finančne instrumente
|
|
In the case of financial transactions referred
to in point 1(c) of Article 2(1) and, in respect of derivative agreements, in
points 1(a) and 1(b) of Article 2(1), the taxable amount of the FTT shall be
the notional amount of the derivatives agreement at the time of the financial
transaction.
|
V primeru finančnih transakcij, ki niso
navedene v točki 1(c) člena 2(1) in, v zvezi s pogodbami na izvedene finančne
instrumente, v točkah 1(a) in 1(b) člena 2(1) je davčna osnova davka na
finančne transakcije nominalna vrednost pogodbe na izvedene finančne
instrumente v trenutku finančne transakcije.
|
|
Where more than one notional amount is identified,
the highest amount shall be used for the purpose of determining the taxable
amount.
|
Kadar je določena več kot ena nominalna
vrednost, se za določitev davčne osnove uporabi najvišji znesek.
|
|
Article 7
Common provisions on taxable amount
|
Člen 7
Skupne določbe o davčni osnovi
|
|
Where the value relevant, under Article 5
or Article 6, for the determination of the taxable amount is expressed, in
whole or in part, in a currency other than that of the taxing Member State, the
exchange rate applicable shall be the latest selling rate recorded, at the time
the FTT becomes chargeable, on the most representative exchange market of the
Member State concerned, or at an exchange rate determined by reference to that
market, in accordance with the rules laid down by that Member State.
|
Če je vrednost, ki je v skladu s členom 5
ali členom 6 pomembna za določitev davčne osnove, v celoti ali delno izražena v
valuti, ki ni valuta države članice obdavčitve, se kot menjalni tečaj uporabi
zadnji zabeleženi prodajni tečaj ob nastanku obveznosti obračuna davka na
finančne transakcije na najbolj reprezentativnem deviznem trgu v zadevni državi
članici ali menjalni tečaj, ki ga ta država članica v skladu z lastnimi pravili
določi s sklicevanjem na ta trg.
|
|
Article 8
Application, structure and level of rates
|
Člen 8
Uporaba, struktura in raven stopenj
|
|
1.
Member States shall apply the rates of FTT in
force at the time when the tax becomes chargeable.
|
1.
Država članica uporabi stopnje davka na finančne
transakcije, ki veljajo ob nastanku obveznosti obračuna davka.
|
|
2.
The rates shall be fixed by each Member State as
a percentage of the taxable amount.
|
2.
Stopnje določi vsaka država članica kot odstotek
davčne osnove.
|
|
Those rates shall not be lower than:
|
Te stopnje niso nižje od:
|
|
(a)
0.1% in respect of the financial transactions
referred to in Article 5;
|
(a)
0,1 % za finančne transakcije iz člena 5;
|
|
(b)
0.01% in respect of financial transactions
referred to in Article 6.
|
(b)
0,01 % za finančne transakcije iz
člena 6.
|
|
3.
Member States shall apply the same rate to all financial
transactions that fall under the same category pursuant to paragraph 2 (a) and
(b).
|
3.
Države članice uporabijo enako stopnjo za vse
finančne transakcije, ki spadajo v isto kategorijo v skladu z odstavkom 2(a) in
(b).
|
|
Chapter III
Payment of FTT, related obligations and prevention of evasion, avoidance and
abuse
|
Poglavje III
Plačilo davka na finančne transakcije, povezane obveznosti ter preprečevanje
davčne utaje, izogibanja davkom in zlorabe na področju davkov
|
|
Article 9
Person liable for payment of FTT to the tax authorities
|
Člen 9
Oseba, zavezana plačilu davka na finančne transakcije davčnim organom
|
|
1.
In respect of each financial transaction, FTT
shall be payable by each financial institution which fulfils any of the
following conditions:
|
1.
Glede na vsako finančno transakcijo davek na
finančne transakcije plača vsaka finančna institucija, ki izpolnjuje katerega
koli od naslednjih pogojev:
|
|
(a)
it is party to the transaction, acting either
for its own account or for the account of another person;
|
(a) je stranka v transakciji in deluje za lasten
račun ali za račun druge osebe,
|
|
(b)
it is acting in the name of a party to the
transaction; or
|
(b) deluje v imenu stranke v transakciji ali
|
|
(c)
the transaction has been carried out on its
account.
|
(c) je bila transakcija izvedena na njen račun
|
|
2.
Where a financial institution acts in the name
or for the account of another financial institution only that other financial
institution shall be liable to pay FTT.
|
2.
Kadar finančna institucija deluje v imenu ali za
račun druge finančne institucije, je samo druga finančna institucija zavezana
plačilu davka na finančne transakcije.
|
|
3.
Each party to a transaction, including persons
other than financial institutions shall become jointly and severally liable for
the payment of the tax due by a financial institution on account of that
transaction, in case that financial institution has not paid the tax due by it
within the time limit set out in Article 10(4).
|
3.
Vsaka stranka v transakciji, vključno z osebami, ki
niso finančne institucije, postane solidarno odgovorna za plačilo davka, ki ga
mora za to transakcijo plačati finančna institucija, če tega svojega davka
finančnega institucija ni poravnala do roka iz člena 10(4).
|
|
4.
Member States may provide that a person other
than the persons liable for payment of FTT referred to in paragraphs 1, 2 and 3
of this Article is to be held jointly and severally liable for the payment of
the tax.
|
4.
Države članice lahko določijo, da je namesto oseb,
ki so zavezane plačilu davka na finančne transakcije iz odstavkov 1, 2 in 3
tega člena, za plačilo davka solidarno odgovorna druga oseba.
|
|
Article 10
Provisions relating to time limits for the payment of FTT, to obligations
intended to ensure payment, to the verification of payment
|
Člen 10
Določbe v zvezi z roki za plačilo davka na finančne transakcije, obveznostmi za
zagotavljanje plačila in preverjanjem plačila
|
|
1.
Member States shall lay down registration,
accounting, reporting obligations and other obligations intended to ensure that
FTT due to the tax authorities is effectively paid.
|
1.
Države članice določijo obveznosti registracije,
obračunavanja in poročanja ter druge obveznosti za zagotavljanje, da se davek
na finančne transakcije davčnim organom dejansko plačuje.
|
|
2.
Member States shall adopt measures to ensure
that every person liable for payment of FTT submits to the tax authorities a
return setting out all the information needed to calculate the FTT that has
become chargeable during a period of one month including the total value of the
transactions taxed at each rate. The FTT return shall be submitted by the tenth
day of the month following the month during which the FTT became chargeable.
|
2.
Države članice sprejmejo ukrepe, ki zagotavljajo,
da vsaka oseba, zavezana plačilu davka na finančne transakcije, davčnim organom
predloži obračun, ki zajema vse informacije, potrebne za izračun davka na
finančne transakcije, ki ga je treba obračunati v obdobju enega meseca,
vključno s skupno vrednostjo transakcij, obdavčenih na vsaki stopnji. Obračun
davka na finančne transakcije se predloži do desetega dne v mesecu, ki
sledi mesecu, v katerem je nastala obveznost obračuna davka na finančne
transakcije.
|
|
3.
Member States shall, where financial
institutions are not subject to Article 25(2) of Directive 2004/39/EC, ensure the
keeping at the disposal of the competent authority, for at least five years, of
the relevant data relating to all financial transactions which they have
carried out, whether in their own name or in the name of another person, for
their own account or for the account of another person;
|
3.
Kadar člen 25(2) Direktive 2004/39/ES ne
velja za finančne institucije, države članice zagotovijo, da se zadevni podatki
v zvezi z vsemi finančnimi transakcijami, ki so jih izvedle v svojem imenu ali
v imenu druge osebe, za lasten račun ali za račun druge osebe, hranijo najmanj
pet let in so na voljo pristojnemu organu.
|
|
4.
Member States shall ensure that any FTT due is
paid to the tax authorities at the following points in time:
|
4.
Države članice zagotovijo, da se zapadli davek na
finančne transakcije plačuje davčnim organom v naslednjih obdobjih:
|
|
(a)
at the moment when the tax becomes chargeable in
case the transaction is carried out electronically;
|
(a)
v trenutku nastanka obveznosti obračuna davka, če
se transakcija izvede elektronsko;
|
|
(b)
within three working days from the moment the
tax becomes chargeable in all other cases.
|
(b)
v treh delovnih dneh od trenutka nastanka
obveznosti obračuna davka v vseh drugih primerih.
|
|
5.
Member States shall ensure that the authorities
competent in the matter verify whether the tax has been correctly paid.
|
5.
Države članice zagotovijo, da za to pristojni
organi preverijo, ali je davek pravilno plačan.
|
|
Article 11
Specific provisions relating to the prevention of evasion, avoidance and abuse
|
Člen 11
Posebne določbe v zvezi s preprečevanjem davčne utaje, izogibanja davkom in
zlorabe na področju davkov
|
|
1.
Member States shall adopt measures to prevent
tax evasion, avoidance and abuse.
|
1.
Države članice sprejmejo ukrepe za preprečevanje
davčne utaje, izogibanja davkom in zlorabe na področju davkov.
|
|
2.
The Commission may, in accordance with Article
13 adopt delegated acts specifying the measures to be taken pursuant to
paragraph 1 by the Member States.
|
2.
Komisija lahko v skladu s členom 13 sprejme
delegirane akte, s katerimi se opredelijo ukrepi, ki jih v skladu z
odstavkom 1 sprejmejo države članice.
|
|
3.
Member States shall, wherever necessary, make
use of the provisions adopted by the Union regarding administrative cooperation
in tax matters, and in particular by Council Directives 2011/16/EU and
2010/24/EU. They shall also make use of already existing reporting and data
maintenance obligations related to financial transactions.
|
3.
Države članice po potrebi uporabijo določbe, ki jih
je Unija sprejela v zvezi z upravnim sodelovanjem v davčnih zadevah ter zlasti
iz direktiv Sveta 2011/16/EU in 2010/24/EU. Prav tako uporabijo obstoječe
obveznosti poročanja in vzdrževanja podatkov v zvezi s finančnimi
transakcijami.
|
|
Chapter IV
Final provisions
|
Poglavje IV
Končne določbe
|
|
Article 12
Other taxes on financial transactions
|
Člen 12
Drugi davki na finančne transakcije
|
|
Member States shall not maintain or
introduce taxes on financial transactions other than the FTT object of this
Directive or value-added tax as provided for in Council Directive 2006/112/EC[30].
|
Države članice ne ohranijo ali uvedejo drugih
davkov na finančne transakcije, razen davka na finančne transakcije iz te
direktive ali davka na dodano vrednost iz Direktive Sveta 2006/112/ES[30].
|
|
Article 13
Exercise of the delegation
|
Člen 13
Izvajanje pooblastila
|
|
1.
The power to adopt delegated acts is conferred
on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
|
1.
Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se na
Komisijo prenese pod pogoji iz tega člena.
|
|
2.
The delegation of powers referred to in Articles
2(2) and 11(2) shall be conferred for an indeterminate period of time from the
date referred to in Article 18.
|
2.
Pooblastilo iz členov 2(2) in 11(2) se prenese
za nedoločen čas od datuma iz člena 18.
|
|
3.
The delegation of power referred to in Articles
2(2) and 11(2) may be revoked at any time by the Council. A decision of
revocation shall put an end to the delegation of the power specified in that
decision. It shall take effect the day following the publication of the
decision in the Official Journal of the European Union or at a later
date specified therein. It shall not affect the validity of the delegated acts
already in force.
|
3.
Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastil iz
členov 2(2) in 11(2). S sklepom o preklicu pooblastila preneha veljati
pooblastilo iz navedenega sklepa. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem
listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v njem naveden. Na
veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva.
|
|
4.
As soon as it adopts a delegated act, the
Commission shall notify it to the Council.
|
4.
Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem
uradno obvesti Svet.
|
|
5.
A delegated act adopted pursuant to Articles
2(2) and 11(2) shall enter into force only if no objection has been expressed
by the Council within a period of 2 months of notification of that act to the
Council or if, before the expiry of that period, the Council has informed the
Commission that it will not object. That period shall be extended by 2 months
at the initiative of the Council.
|
5.
Delegirani akti, sprejeti v skladu s
členoma 2(2) in 11(2), začnejo veljati le, če temu Svet v roku
dveh mesecev od uradnega obvestila o navedenem aktu ne nasprotuje ali če
pred iztekom navedenega roka Svet uradno obvesti Komisijo, da ne namerava
nasprotovati sprejetju akta. To obdobje se na pobudo Sveta podaljša za
dva meseca.
|
|
Article 14
Information of the European Parliament
|
Člen 14
Obveščanje Evropskega parlamenta
|
|
The European Parliament shall be informed
of the adoption of delegated acts by the Commission, of any objection
formulated to them, or of the revocation of the delegation of powers by the
Council.
|
Komisija obvesti Evropski parlament o delegiranih
aktih, ki jih sprejme Komisija, o kakršnem koli nasprotovanju delegiranim aktom
ali o preklicu pooblastila s strani Sveta.
|
|
Article 15
Amendment of Directive 2008/7/EC
|
Člen 15
Sprememba Direktive 2008/7/ES
|
|
Directive 2008/7/EC is amended as follows:
|
Direktiva 2008/7/ES se spremeni:
|
|
(1) In Article 6(1) point (a) is deleted.
|
(1) Točka (a) člena 6(1) se črta.
|
|
(2)
After Article 6, the following Article is
inserted:
|
(2)
Za členom 6 se vstavi naslednji člen:
|
|
"Article
6a
|
„Člen 6a
|
|
Relationship
with Directive …/…/EU
|
Povezava z
Direktivo …/…/EU
|
|
This Directive shall be without prejudice
to Council Directive …/…/EU[31]."
|
Ta direktiva ne posega v Direktivo
Sveta …/…/EU[31].“
|
|
Article16
Review clause
|
Člen 16
Klavzula o pregledu
|
|
Every five years and for the first time by 31
December 2016, the Commission shall submit to the Council a report on the
application of this Directive and, where appropriate, a proposal for its
modification.
|
Komisija vsakih pet let in prvič do
31. decembra 2016 Svetu predloži poročilo o uporabi te direktive in,
kjer je primerno, predlog za njeno spremembo.
|
|
In that report the Commission shall, at
least, examine the impact of the FTT on the proper functioning of the internal
market, the financial markets and the real economy and it shall take into
account the progress on taxation of the financial sector in the international
context.
|
V navedenem poročilu Komisija vsaj preuči
vpliv davka na finančne transakcije na pravilno delovanje notranjega trga,
finančnih trgov in realnega gospodarstva ter upošteva napredek na področju
obdavčevanja finančnega sektorja na mednarodni ravni.
|
|
Article17
Transposition
|
Člen 17
Prenos
|
|
1. Member States shall adopt
and publish, by 31 December 2013 at the latest, the laws, regulations and
administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall
forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a
correlation table between those provisions and this Directive.
|
1. Države članice najpozneje do
31. decembra 2013 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise,
potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedilo
navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to
direktivo.
|
|
They shall apply those provisions from 1
January 2014.
|
Navedene predpise uporabljajo od
1. januarja 2014.
|
|
When Member States adopt those provisions, they
shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a
reference on the occasion of their official publication. Member States shall
determine how such reference is to be made.
|
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo
na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Države
članice določijo način sklicevanja.
|
|
2. Member States shall
communicate to the Commission the text of the main provisions of national law
which they adopt in the field covered by this Directive.
|
2. Države članice predložijo
Komisiji besedila temeljnih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na
področju, ki ga ureja ta direktiva.
|
|
Article 18
Entry into force
|
Člen 18
Začetek veljavnosti
|
|
This
Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its
publication in the Official Journal of the European Union.
|
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan
po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
|
|
Article 19
Addressees
|
Člen 19
Naslovniki
|
|
This
Directive is addressed to the Member States.
|
Ta direktiva je
naslovljena na države članice.
|
|
Done at Brussels,
|
V Bruslju,
|
|
For
the Council
|
Za
Svet
|
|
The
President
|
Predsednik
|
|
ANNEX
|
PRILOGA
|
|
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
|
OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
|
|
1.
FRAMEWORK OF THE PROPOSAL/INITIATIVE
1.1.
Title of the proposal/initiative
|
1.
OKVIR PREDLOGA/POBUDE
1.1.
Naslov predloga/pobude
|
|
Council Directive on a common system of financial transaction tax and amending Directive 2008/7/EC
|
Direktiva Sveta o skupnem sistemu davka na finančne transakcije in spremembi Direktive 2008/7/ES
|
|
1.2.
Policy area(s) concerned in the ABM/ABB
structure
|
1.2.
Zadevna področja v okviru ABM/ABB
|
|
14 05 Taxation Policy
|
14 05 Davčna politika
|
|
1.3.
Nature of the proposal/initiative
|
1.3.
Vrsta predloga/pobude
|
|
The proposal relates to a new action
|
Predlog se nanaša na nov ukrep.
|
|
1.4.
Objective(s)
1.4.1.
The Commission's multiannual strategic objective
targeted by the proposal
|
1.4.
Cilji
1.4.1.
Večletni strateški cilj Komisije, ki naj bi bil
dosežen s predlogom
|
|
Financial stability
|
Finančna stabilnost
|
|
1.4.2.
Specific objectives and ABM/ABB activity(ies)
concerned
|
1.4.2.
Specifični cilji in zadevne dejavnosti v okviru
ABM/ABB
|
|
Specific Objective No.3 To develop new tax initiatives and actions to support EU policy objectives ABM/ABB activity(ies) concerned Title 14 Taxation and Customs Union; ABB 05 Taxation Policy
|
Specifični cilj št. 3 Razvoj novih davčnih pobud in ukrepov za podporo ciljem politike EU Zadevne dejavnosti v okviru AMB/ABB Naslov 14 Obdavčitev in carinska unija; ABB 05 Davčna politika
|
|
1.4.3.
Expected result(s)
|
1.4.3.
Pričakovani izid
|
|
To avoid fragmentation in the internal market for financial services, bearing in mind the increasing number of uncoordinated national tax measures being put in place. To ensure that financial institutions make a fair contribution to covering the costs of the recent crisis, and to ensure even taxation of the sector vis-à-vis other sectors. To create appropriate disincentives for overly risky transactions and to complement regulatory measures aimed at avoiding future crisis.
|
Preprečevanje razdrobljenosti notranjega trga finančnih storitev glede na to, da se sprejema vedno več neusklajenih nacionalnih davčnih ukrepov. Zagotovitev, da finančne institucije prevzamejo ustrezen del stroškov zaradi nedavne krize, in zagotovitev pravične obdavčitve zadevnega sektorja glede na druge sektorje. Oblikovanje ustreznih odvračilnih ukrepov za preveč tvegane transakcije in dopolnitev ureditvenih ukrepov, da se preprečijo prihodnje krize.
|
|
1.5.
Grounds for the proposal/initiative
1.5.1.
Requirement(s) to be met in the short or long
term
|
1.5.
Utemeljitev predloga/pobude
1.5.1.
Potrebe, ki jih je treba kratkoročno ali dolgoročno
zadovoljiti
|
|
Contribute to the overall objective of stability in the EU in the aftermath of the financial crisis
|
Prispevati k skupnemu cilju stabilnosti v EU po finančni krizi
|
|
1.5.2.
Added value of EU involvement
|
1.5.2.
Dodana vrednost ukrepanja EU
|
|
A fragmentation of financial markets across activities and across borders can only be avoided and equal treatment of financial institutions in the EU and, ultimately, the proper functioning of the internal market, can only be ensured through action at EU level.
|
Razdrobljenost finančnih trgov po različnih dejavnostih in državah je mogoče preprečiti ter zagotoviti enako obravnavo finančnih institucij v EU in s tem pravilno delovanje notranjega trga le z ukrepanjem na ravni EU.
|
|
1.5.3.
Lessons learned from similar experiences in the
past
|
1.5.3.
Glavna spoznanja iz podobnih izkušenj
|
|
Introducing a broad-based FTT at national level achieving the three above objectives without serious delocalisation effects has proven to be hardly possible (example of Sweden)".
|
Uvedba široko zastavljenega davka na finančne transakcije na nacionalni ravni za doseganje treh navedenih ciljev brez resnega vpliva na selitev se je pokazala za skoraj neizvedljivo (primer Švedske).
|
|
1.5.4.
Coherence and possible synergy with other
relevant instruments
|
1.5.4.
Združljivost z drugimi finančnimi instrumenti in
možnosti dopolnjevanja
|
|
Taxes are part of the global resolution framework. Moreover, the Commission has proposed to use the proceeds of the FTT as a future own resource
|
Davki so del globalnega okvira za reševanje. Poleg tega je Komisija predlagala, da se prihodki od davka na finančne transakcije uporabijo kot prihodnji lastni vir sredstev.
|
|
1.6.
Duration and financial impact
|
1.6.
Trajanje ukrepa in finančnega vpliva
|
|
Proposal of unlimited duration
|
Časovno neomejen predlog
|
|
1.7.
Management method(s) envisaged
|
1.7.
Načrtovani načini upravljanja
|
|
The proposal has financial impact on the EU
by increasing administrative costs.
|
Predlog ima finančni vpliv na EU, tako da se
bodo zvišali upravni stroški.
|
|
Centralised direct management by the Commission
|
Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija
|
|
Centralised indirect management with the delegation of implementation tasks to:
|
Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvrševanja na:
|
|
A person entrusted with the implementation
of specific actions pursuant to Title V of the Treaty on European Union and
identified in the relevant basic act within the meaning of Article 49 of the
Financial Regulation.
|
osebo, ki se ji zaupa izvedba določenih ukrepov
v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in je določena v zadevnem
temeljnem aktu v smislu člena 49 finančne uredbe.
|
|
Shared management with the Member States
|
Deljeno upravljanje z državami članicami
|
|
Decentralised management with third countries
|
Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami
|
|
Joint management with international organisations (to be specified).
|
Skupno upravljanje
z mednarodnimi organizacijami (določiti).
|
|
2.
Management measures
2.1.
Monitoring and reporting rules
|
2.
Ukrepi upravljanja
2.1.
Določbe glede spremljanja in poročanja
|
|
Member States must take appropriate measures for FTT to be levied accurately and timely, which includes measures of verification. The provision of appropriate measures to ensure payment of the tax and to monitor and verify correct payment is left to Member States.
|
Države članice morajo sprejeti ustrezne ukrepe, da se davek na finančne transakcije natančno in pravočasno odmeri, kar vključuje ukrepe za preverjanje. Ustrezne ukrepe za zagotovitev plačila davka ter spremljanje in preverjanje pravilnega plačila določijo države članice.
|
|
2.2.
Management and control system
2.2.1.
Risk(s) identified
|
2.2.
Sistem upravljanja in nadzora
2.2.1.
Ugotovljena tveganja
|
|
1. Delays in the transposition of the Directive at Member States' level 2.Risk of evasion, avoidance and abuse 3. Risk of relocation
|
1. Zamude pri prenosu direktive na ravni držav članic 2. Tveganje za davčno utajo, izogibanje davkom in zlorabo na področju davkov 3. Tveganje za selitev
|
|
2.2.2.
Control method(s) envisaged
|
2.2.2.
Načrtovani načini nadzora
|
|
Article 11 of the Directive mentions the specific provisions relating to the prevention of evasion, avoidance and abuse: delegated acts and administrative cooperation in tax matters. The risk of relocation are tackled by the choice of an appropriate set of tax rates and a broad definition of the taxable base.
|
Člen 11 Direktive vključuje posebne določbe v zvezi s preprečevanjem davčne utaje, izogibanja davkom in zlorabe na področju davkov: delegirane akte in upravno sodelovanje v davčnih zadevah. Tveganje za selitev se obravnava z izbiro ustreznega sklopa davčnih stopenj in široko opredelitvijo davčne osnove.
|
|
2.3.
Measures to prevent fraud and irregularities
|
2.3.
Ukrepi preprečevanja goljufij in nepravilnosti
|
|
Specify existing or envisaged prevention
and protection measures.
|
Navedite obstoječe ali načrtovane
preprečevalne in zaščitne ukrepe.
|
|
3.
ESTIMATED FINANCIAL IMPACT OF THE PROPOSAL/INITIATIVE
3.1.
Heading(s) of the multiannual financial framework
and expenditure budget line(s) affected
|
3.
OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
3.1.
Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in
proračunske vrstice odhodkov
|
|
· Existing expenditure budget lines
|
· Obstoječe proračunske vrstice odhodkov
|
|
In order of
multiannual financial framework headings and budget lines.
|
Po vrsti, v skladu
z razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.
|
|
Heading of multiannual financial framework || Budget line || Type of expenditure || Contribution
|
Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek
|
|
Number [Description………….] || Diff./non-diff ([32]) || from EFTA[33] countries || from candidate countries[34] || from third countries || within the meaning of Article 18(1)(aa) of the Financial Regulation
|
številka [poimenovanje………….] || dif./nedif. ([32]) || držav Efte[33] || držav kandidatk[34] || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(a) finančne uredbe
|
|
|| [XX.YY.YY.YY] || Diff./non-diff. || YES/NO || YES/NO || YES/NO || YES/NO
|
|| [XX YY YY YY] || dif./nedif. || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE
|
|
· New budget lines requested
|
· Zahtevane nove proračunske vrstice
|
|
In order of
multiannual financial framework headings and budget lines.
|
Po vrsti, v skladu
z razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.
|
|
Heading of multiannual financial framework || Budget line || Type of expenditure || Contribution
|
Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek
|
|
Number [Heading…………..] || Diff./non-diff. || from EFTA countries || from candidate countries || from third countries || within the meaning of Article 18(1)(aa) of the Financial Regulation
|
številka [razdelek………….] || dif./nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(a) finančne uredbe
|
|
|| [XX.YY.YY.YY] || || YES/NO || YES/NO || YES/NO || YES/NO
|
|| [XX YY YY YY] || || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE
|
|
3.2.
Estimated impact on expenditure
3.2.1.
Summary of estimated impact on expenditure
|
3.2.
Ocenjeni učinek na odhodke
3.2.1.
Povzetek ocenjenega učinka na odhodke
|
|
EUR million (to 3 decimal places)
|
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
|
|
Heading of multiannual financial framework: || Number || [Heading ……………...…………………………………………….]
|
Razdelek večletnega finančnega okvira || Številka || [Razdelek ……………...…………………………………………….]
|
|
DG: <…….> || || || Year N[35] || Year N+1 || Year N+2 || Year N+3 || … enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) || TOTAL
|
GD: <…….> || || || Leto N[35] || Leto N + 1 || Leto N + 2 || Leto N + 3 || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ
|
|
Operational appropriations || || || || || || || ||
|
Odobritve za poslovanje || || || || || || || ||
|
|
Number of budget line || Commitments || (1) || || || || || || || ||
|
Številka proračunske vrstice || obveznosti || (1) || || || || || || || ||
|
|
Payments || (2) || || || || || || || ||
|
plačila || (2) || || || || || || || ||
|
|
Number of budget line || Commitments || (1a) || || || || || || || ||
|
Številka proračunske vrstice || obveznosti || (1a) || || || || || || || ||
|
|
Payments || (2a) || || || || || || || ||
|
plačila || (2a) || || || || || || || ||
|
|
Appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes[36] || || || || || || || ||
|
Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev posebnih programov[36] || || || || || || || ||
|
|
Number of budget line || || (3) || || || || || || || ||
|
Številka proračunske vrstice || || (3) || || || || || || || ||
|
|
TOTAL appropriations for DG <…….> || Commitments || =1+1a +3 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
Odobritve za GD <…….>, SKUPAJ || obveznosti || = 1 + 1a +3 || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
Payments || =2+2a +3 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
plačila || = 2 + 2a +3 || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
TOTAL operational appropriations || Commitments || (4) || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
Odobritve za poslovanje, SKUPAJ || obveznosti || (4) || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
Payments || (5) || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
plačila || (5) || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
TOTAL appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes || (6) || || || || || || || ||
|
Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev posebnih programov, SKUPAJ || (6) || || || || || || || ||
|
|
TOTAL appropriations under HEADING <….> of the multiannual financial framework || Commitments || =4+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
Odobritve za RAZDELEK <….> večletnega finančnega okvira, SKUPAJ || obveznosti || = 4 + 6 || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
Payments || =5+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
plačila || = 5 + 6 || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
If more than one heading is affected by the proposal /
initiative:
|
Če predlog/pobuda vpliva na več razdelkov:
|
|
TOTAL operational appropriations || Commitments || (4) || || || || || || || ||
|
Odobritve za poslovanje, SKUPAJ || obveznosti || (4) || || || || || || || ||
|
|
Payments || (5) || || || || || || || ||
|
plačila || (5) || || || || || || || ||
|
|
TOTAL appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes || (6) || || || || || || || ||
|
Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev posebnih programov, SKUPAJ || (6) || || || || || || || ||
|
|
TOTAL appropriations under HEADINGS 1 to 4 of the multiannual financial framework (Reference amount) || Commitments || =4+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
Odobritve za RAZDELKE 1 do 4 večletnega finančnega okvira (referenčni znesek), SKUPAJ || obveznosti || = 4 + 6 || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
Payments || =5+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
plačila || = 5 + 6 || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
Heading of multiannual financial framework: || 5 || " Administrative expenditure "
|
Razdelek večletnega finančnega okvira || 5 || „Upravni odhodki“
|
|
EUR million (to 3 decimal places)
|
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
|
|
|| || Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards
|
|| || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Od leta 2017 naprej
|
|
DG: TAXUD ||
|
GD: TAXUD ||
|
|
Human resources || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762
|
Človeški viri || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762
|
|
Other administrative expenditure || 0.040 || 0.036 || 0.036 || 0.036 || 0.036
|
Drugi upravni odhodki || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036
|
|
TOTAL DG TAXUD || || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798
|
GD TAXUD, SKUPAJ || || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798
|
|
TOTAL appropriations under HEADING 5 of the multiannual financial framework || (Total commitments = Total payments) || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798
|
Odobritve za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira, SKUPAJ || (obveznosti, skupaj = plačila, skupaj) || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798
|
|
EUR million (to 3 decimal places)
|
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
|
|
|| || Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards
|
|| || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Od leta 2017 naprej
|
|
TOTAL appropriations under HEADINGS 1 to 5 of the multiannual financial framework || Commitments || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798
|
Odobritve za RAZDELKE 1 do 5 večletnega finančnega okvira, SKUPAJ || obveznosti || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798
|
|
Payments || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798
|
plačila || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798
|
|
3.2.2.
Estimated impact on operational appropriations
|
3.2.2.
Ocenjeni učinek na odobritve za poslovanje
|
|
–
X The
proposal/initiative does not require the use of operational appropriations
|
–
X Predlog/pobuda ne
zahteva porabe odobritev za poslovanje.
|
|
3.2.3.
Estimated impact on appropriations of an
administrative nature
3.2.3.1.
Summary
|
3.2.3.
Ocenjeni učinek na odobritve upravne narave
3.2.3.1.
Povzetek
|
|
–
X The
proposal/initiative requires the use of administrative appropriations, as
explained below:
|
–
X Predlog/pobuda
zahteva porabo odobritev upravne narave, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
|
|
EUR million (to 3
decimal places)
|
v mio. EUR (na
tri decimalna mesta natančno)
|
|
|| Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards
|
|| Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Od leta 2017 naprej
|
|
|
|
|
HEADING 5 of the multiannual financial framework || || || || ||
|
RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || || || || ||
|
|
Human resources || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762
|
Človeški viri || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762
|
|
Other administrative expenditure || 0.040 || 0.036 || 0.036 || 0.036 || 0.036
|
Drugi upravni odhodki || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036
|
|
Subtotal HEADING 5 of the multiannual financial framework || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798
|
Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798
|
|
Outside HEADING 5[37] of the multiannual financial framework || || || || ||
|
Odobritve zunaj RAZDELKA 5[37] večletnega finančnega okvira || || || || ||
|
|
Human resources || || || || ||
|
Človeški viri || || || || ||
|
|
Other expenditure of an administrative nature || || || || ||
|
Drugi odhodki upravne narave || || || || ||
|
|
Subtotal outside HEADING 5 of the multiannual financial framework || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A
|
Seštevek za odobritve zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira || n. r. || n. r. || n. r. || n. r. || n. r.
|
|
TOTAL || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798
|
SKUPAJ || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798
|
|
3.2.3.2.
Estimated requirements of human resources
|
3.2.3.2.
Ocenjene potrebe po človeških virih
|
|
–
X The
proposal/initiative requires the use of human resources, as explained below:
|
–
X Predlog/pobuda
zahteva porabo človeških virov, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
|
|
|| Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards
|
Ocena v celih številkah (ali do največ enega
decimalnega mesta natančno)
|
|
Establishment plan posts (officials and temporary agents) || || || || ||
|
|| Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Od leta 2017 naprej
|
|
14 01 01 01 (Headquarters and Commission’s Representation Offices) || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762
|
Kadrovski načrt (za uradnike in začasno osebje) || || || || ||
|
|
14 01 01 02 (Delegations) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
14 01 01 01 (sedež ali predstavništva Komisije) || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762
|
|
14 01 05 01 (Indirect research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
14 01 01 02 (delegacije) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
10 01 05 01 (Direct research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
14 01 05 01 (posredne raziskave) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
External personnel (in Full Time Equivalent unit: FTE)[38] || || || || ||
|
10 01 05 01 (neposredne raziskave) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
14 01 02 01 (CA, INT, SNE from the "global envelope") || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[38] || || || || ||
|
|
14 01 02 02 (CA, INT, JED, LA and SNE in the delegations) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
14 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz „splošnih sredstev“) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
XX 01 04 yy [39] || - at Headquarters[40] || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
14 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
- in delegations || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
XX 01 04 yy[39] || – na sedežu[40] || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
XX 01 05 02 (CA, INT, SNE - Indirect research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
– na delegacijah || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
10 01 05 02 (CA, INT, SNE - Direct research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS – posredne raziskave) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
Other budget lines (specify) || || || || ||
|
10 01 05 02 (PU, ZU, NNS – neposredne raziskave) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m.
|
|
TOTAL || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762
|
Druge proračunske vrstice (navedite) || || || || ||
|
|
Estimate to be expressed in full amounts
(or at most to one decimal place)
|
SKUPAJ || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0.762 || 0,762
|
|
14 is the
policy area or budget title concerned.
|
14 je zadevno
področje ali naslov proračuna.
|
|
The human resources required will be met by
staff from the DG who are already assigned to management of the action and/or
have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional
allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation
procedure and in the light of budgetary constraints.
|
Potrebe po človeških virih se krijejo z osebjem,
že dodeljenim za upravljanje tega ukrepa in/ali prerazporejenim v GD, po
potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v
okviru postopka letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.
|
|
Description of tasks to be carried out:
|
Opis nalog:
|
|
Officials and temporary agents || The current staff allocation of DG TAXUD does not really take the totally issue of a common system FTT into account and will require internal redeployment. Main tasks of the assigned officials will be: to elaborate the technicalities on the practical functioning of the tax so as to help the negotiation process, monitor the subsequent implementation, prepare legal interpretations and working documents, contribute to the delegated acts on anti-avoidance/antri-abuse provisions, prepare infringement procedures as appropriate etc.
|
Uradniki in začasno osebje || Sedanja razporeditev osebja v GD TAXUD ne upošteva v celoti vprašanja glede skupnega sistema davka na finančne transakcije, zato bo potrebna notranja prerazporeditev. Glavne naloge dodeljenih uradnikov bodo: priprava tehničnih podrobnosti o praktičnem delovanju davka za pomoč pri pogajalskem postopku, spremljanje nadaljnjega izvajanja, priprava pravnih razlag in delovnih dokumentov, prispevek k delegiranim aktom glede določb za preprečevanje izogibanja davkom/zlorabe na področju davkov, priprava postopkov za ugotavljanje kršitev, če je ustrezno, itd.
|
|
3.2.4.
Compatibility with the current multiannual
financial framework
|
3.2.4.
Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
|
|
–
X Proposal/initiative
is compatible the current multiannual financial framework.
|
–
X Predlog/pobuda je
skladna z veljavnim večletnim finančnim okvirom.
|
|
3.2.5.
Third-party contributions
|
3.2.5.
Udeležba tretjih oseb pri financiranju
|
|
–
The proposal/initiative does not provide for
co-financing by third parties
|
–
V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje
tretjih oseb.
|
|
3.3.
Estimated impact on revenue
|
3.3.
Ocenjeni vpliv na prihodke
|
|
–
X Proposal/initiative
has no financial impact on revenue.
|
–
X Predlog/pobuda nima
finančnega vpliva na prihodke.
|
|
[1] COM(2010) 549 final
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0549:FIN:EN:PDF).
|
[1] COM(2010) 549 konč.
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0549:FIN:SL:PDF).
|
|
[2] In particular, at the European Council meeting on 11
March 2011 the heads of state or government of the Euro area agreed that “the
introduction of a financial transaction tax should be explored and developed
further at the Euro area, EU and international levels.” The subsequent European
Council of 24 and 25 March 2011 reiterated its earlier conclusion that the
introduction of a global financial transaction tax should be explored and
developed further.
|
[2] Voditelji držav ali vlad euroobmočja so se na zasedanju
Evropskega sveta 11. marca 2011 strinjali, da „je treba preučiti
zamisel o uvedbi davka na finančne transakcije in si prizadevati za njegovo
uveljavitev na ravni euroobmočja in EU ter na mednarodni ravni“. Na naslednjem
zasedanju 24. in 25. marca 2011 je Evropski svet ponovno
izpostavil svoj predhodni sklep, da je treba preučiti zamisel o uvedbi
globalnega davka na finančne transakcije in si prizadevati za njegovo
uveljavitev.
|
|
[3] On 10 and 25 March 2010 and 8
March 2011 the European Parliament adopted resolutions calling the Commission
to carry out an impact assessment of a FTT exploring its advantages and
drawbacks. Further, it asked to assess the potential of
FTT options to contribute to the EU budget and to be
used as innovative financing mechanisms to provide support for adaptation to
and mitigation of climate change for developing countries, as well as for
financing development cooperation.
|
[3] Evropski parlament je 10. in
25. marca 2010 ter 8. marca 2011 sprejel resolucije, v
katerih je Komisijo pozval, naj izvede oceno učinka davka na finančne
transakcije, v kateri bodo preučene njegove prednosti in slabosti. Poleg tega je
zahteval oceno možnosti, da davek na finančne transakcije prispeva v proračun
EU in se uporablja kot inovativen mehanizem financiranja, s katerim bi se
državam v razvoju zagotovila podpora za prilagajanje podnebnim spremembam in
njihovo blažitev ter bi se financiralo razvojno sodelovanje.
|
|
[4] Most financial and insurance
services are exempted from VAT.
|
[4] Večina finančnih in zavarovalnih storitev je oproščena
plačila DDV.
|
|
[5] COM(2011) 510 final.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf
|
[5] COM(2011) 510 konč.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf.
|
|
[6] COM(2010)
700 final
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0700:FIN:EN:PDF).
|
[6] COM(2010) 700 konč.
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0700:FIN:SL:PDF).
|
|
[7] COM(2011) 510 final (http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf).
|
[7] COM(2011) 510 konč.
(http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf).
|
|
[8] Reference is made to the definition of financial
instruments in Annex I to Directive 2004/39/EC of the
European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial
instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive
2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council
Directive 93/22/EEC (OJ L 145, 30.4.2004, p. 1). This
definition covers units in collective investment undertakings. Consequently,
shares and units of undertakings for collective investment in transferable
securities (UCITS) as defined in Article 1(2) of Directive 2009/65/EC (OJ L
302, 17.11.2009, p. 32) and alternative investment funds (AIF) as
defined in Article 4(1)(a) of Directive 2011/61/EU (OJ L 174, 1.7.2011, p. 1)
are financial instruments. The subscription and redemption of these
instruments are thus considered financial transactions within the meaning of
the present proposal.
|
[8] Besedilo se sklicuje na opredelitev finančnih
instrumentov iz Priloge I k Direktivi 2004/39/ES Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih
instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in
Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi
Direktive Sveta 93/22/EGS (UL L 145, 30.4.2004 str. 1). Ta
opredelitev zajema enote v kolektivnih naložbenih podjemih. Zato so deleži in
enote kolektivnih naložbenih podjemov za vlaganja v prenosljive vrednostne
papirje (KNPVP) iz člena 1(2) Direktive 2009/65/ES
(UL L 302, 17.11.2009, str. 32) in alternativni investicijski
skladi (AIS) iz člena 4(1)(a) Direktive 2011/61/EU
(UL L 174, 1.7.2011, str. 1) finančni instrumenti. Vpis in odkup
teh instrumentov se torej štejeta za finančni transakciji v smislu tega
predloga.
|
|
[9] Notably Directive 2004/39/EC (cf. previous footnote).
|
[9] Zlasti Direktiva 2004/39/ES (prim. prejšnjo opombo).
|
|
[10] OJ
L 64, 11.3.2011, p. 1.
|
[10] UL L 64,
11.3.2011, str. 1.
|
|
[11] OJ
L 84, 31.3.2010, p. 1.
|
[11] UL L 84,
31.3.2010, str. 1.
|
|
[12] http://www.oecdilibrary.org/docserver/download/fulltext/2311331e.pdf?expires=1309623132&id=id&accname=ocid194935&checksum=37A9732331E7939B3EE154BB7EC53C41
|
[12] http://www.oecdilibrary.org/docserver/download/fulltext/2311331e.pdf?expires=1309623132&id=id&accname=ocid194935&checksum=37A9732331E7939B3EE154BB7EC53C41.
|
|
[13] OJ L 347, 11.12.2006, p. 1.
|
[13] UL L 347, 11.12.2006, str. 1.
|
|
[14] OJ
L 46, 21.2.2008, p. 11.
|
[14] UL L 46,
21.2.2008, str. 11.
|
|
[15] OJ C …, …, p.. .
|
[15] UL C …, …, str. ….
|
|
[16] OJ C …, …, p. ..
|
[16] UL C …, …, str. ….
|
|
[17] OJ L 145, 30.4.2004, p. 1–44.
|
[17] UL L 145, 30.04.2004, str. 1–44.
|
|
[18] OJ L
302, 17.11.2009, p. 32–96.
|
[18] UL L 302,
17.11.2009, str. 32–96.
|
|
[19] OJ L 174, 1.7.2011, p. 1–73.
|
[19] UL L 174, 1.7.2011, str. 1–73.
|
|
[20] OJ L 46, 21.2.2008, p. 11.
|
[20] UL L 46, 21.2.2008, str. 11.
|
|
[21] OJ L 241, 2.9.2006, p. 1.
|
[21] UL L 241, 2.9.2006, str. 1.
|
|
[22] OJ L 302, 17.11.2009, p. 32.
|
[22] UL L 302, 17.11.2009,
str. 32.
|
|
[23] OJ L 174, 1.7.2011, p. 1.
|
[23] UL L 174, 1.7.2011,
str. 1.
|
|
[24] OJ L 145, 30.4.2004, p. 1.
|
[24] UL L 145, 30.4.2004, str. 1.
|
|
[25] OJ L 177, 30.6.2006, p. 201.
|
[25] UL L 177, 30.6.2006, str. 201.
|
|
[26] OJ L 177, 30.6.2006, p. 1.
|
[26] UL L 177, 30.6.2006, str. 1.
|
|
[27] OJ L 335, 17.12.2009, p. 1.
|
[27] UL L 335, 17.12.2009, str. 1.
|
|
[28] OJ L 235, 23.9.2003, p. 10.
|
[28] UL L 235, 23.9.2003, str. 10.
|
|
[29] OJ L 166, 11.6.1998, p. 45.
|
[29] UL L 166, 11.6.1998, str. 45.
|
|
[30] OJ L 347, 11.12.2006, p. 1–118.
|
[30] UL L 347, 11.12.2006, str. 1–118.
|
|
[31] OJ L ….., …., p.
|
[31] UL L …, …, str. ….
|
|
[32] Diff. = Differentiated appropriations / Non-Diff. =
Non-differentiated appropriations.
|
[32] dif. = diferencirana sredstva/nedif. = nediferencirana
sredstva.
|
|
[33] EFTA: European Free Trade Association.
|
[33] Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino.
|
|
[34] Candidate countries and, where applicable, potential
candidate countries from the Western Balkans.
|
[34] Države kandidatke in, če je ustrezno, potencialne države
kandidatke z zahodnega Balkana.
|
|
[35] Year N is the year in which implementation of the
proposal/initiative starts.
|
[35] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
|
|
[36] Technical and/or administrative assistance and
expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions
(former "BA" lines), indirect research, direct research.
|
[36] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo
izvajanju programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave,
neposredne raziskave.
|
|
[37] Technical and/or administrative assistance and
expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions
(former "BA" lines), indirect research, direct research.
|
[37] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo
izvajanju programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave,
neposredne raziskave.
|
|
[38] CA= Contract Agent; INT= agency staff ("Intérimaire");
JED= "Jeune Expert en Délégation" (Young Experts in
Delegations); LA= Local Agent; SNE= Seconded National Expert.
|
[38] PU = pogodbeni uslužbenec;
ZU = začasni uslužbenec; MSD = mlajši strokovnjak v
delegaciji; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni
nacionalni strokovnjak.
|
|
[39] Under the ceiling for external personnel from
operational appropriations (former "BA" lines).
|
[39] V okviru zgornje meje za zunanje osebje iz odobritev za
poslovanje (prej vrstice BA).
|
|
[40] Essentially for Structural Funds, European
Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and European Fisheries Fund
(EFF).
|
[40] Zlasti za Strukturne sklade, Evropski kmetijski sklad za
razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).
|