|
|
Commission Decision
|
Sklep Komisije
|
|
of 7 July 2010
|
z dne 7. julija 2010
|
|
amending Decision 2008/840/EC as regards emergency measures to prevent the introduction into the Union of Anoplophora chinensis (Forster)
|
o spremembi Odločbe 2008/840/ES glede nujnih ukrepov za preprečevanje vnosa Anoplophore chinensis (Forster) v Unijo
|
|
(notified under document C(2010) 4546)
|
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 4546)
|
|
(2010/380/EU)
|
(2010/380/EU)
|
|
THE EUROPEAN COMMISSION,
|
EVROPSKA KOMISIJA JE –
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
|
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
|
|
Having regard to Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community [1], and in particular the fourth sentence of Article 16(3) thereof,
|
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti [1] ter zlasti četrtega stavka člena 16(3) Direktive,
|
|
Whereas:
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
(1) Commission Decision 2008/840/EC of 7 November 2008 on emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Anoplophora chinensis (Forster) [2] requires Member States to adopt measures to prevent the introduction and spread within the Union of Anoplophora chinensis (Forster).
|
(1) Odločba Komisije 2008/840/ES z dne 7. novembra 2008 o nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa Anoplophora chinensis (Forster) v Skupnost in njegovega širjenja v Skupnosti [2] določa, da morajo države članice sprejeti ukrepe za preprečevanje vnosa Anoplophore chinensis (Forster) in njenega širjenja v Uniji.
|
|
(2) A mission carried out by the Commission in China from 9 to 20 February 2009 showed that the application of the emergency measures provided for by Decision 2008/840/EC was not fully satisfactory as regards the production and supervision of plants falling within the scope of that Decision, hereinafter "specified plants".
|
(2) Misija, ki jo je Komisija opravila na Kitajskem od 9. do 20. februarja 2009, je pokazala, da se ukrepi iz Odločbe 2008/840/ES glede pridelave in nadzora rastlin, ki jih obravnava navedena odločba (v nadaljnjem besedilu: navedene rastline) ne uporabljajo popolnoma zadovoljivo.
|
|
(3) The Commission contacted China on 3 July 2009 explaining the conclusions drawn on the basis of that mission.
|
(3) Komisija je 3. julija 2009 stopila v stik s Kitajsko in razložila sklepe, oblikovane na podlagi navedene misije.
|
|
(4) On 29 September 2009, China presented a series of measures which would improve the control of Anoplophora chinensis (Forster) as regards the production of specified plants destined for export to the Union. In particular, China has conducted a procedure of registration of the places of production for exports to the Union. It has restricted the number of places of production from which specified plants may be exported to the Union to places of production that had been registered by its national plant protection organisation as in compliance with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I to Decision 2008/840/EC, as amended. This register was notified to the Commission on the same day. China further announced the adoption of measures in case Anoplophora chinensis (Forster) would be found at one of the registered places of production, including the removal of the place of production concerned from the register under certain circumstances. The Commission communicated the information received from China to the Member States.
|
(4) Kitajska je 29. septembra 2009 predstavila številne ukrepe za izboljšanje nadzora Anoplophore chinensis (Forster) pri pridelavi navedenih rastlin, namenjenih za izvoz v Unijo. Zlasti je opravila postopek registracije mest pridelave, ki izvažajo v Unijo. Število mest pridelave, iz katerih je dovoljeno izvažati navedene rastline v Unijo, je omejila na mesta pridelave, ki jih je v skladu s točko (1)(b) oddelka I(B) Priloge I k Odločbi 2008/840/ES, kakor je bila spremenjena, registrirala nacionalna organizacija za varstvo rastlin. Register je posredovala Komisiji še isti dan. Poleg tega je objavila sprejetje ukrepov v primeru odkritja Anoplophore chinensis (Forster) na registriranem mestu pridelave, vključno s črtanjem zadevnega mesta pridelave iz registra v nekaterih okoliščinah. Komisija je državam članicam posredovala informacije, ki jih je prejela od Kitajske.
|
|
(5) On 23 December 2009, the Commission informed China of its expectations that findings of Anoplophora chinensis (Forster) must lead to an automatic removal of the place of production concerned from the register.
|
(5) Komisija je 23. decembra 2009 obvestila Kitajsko, da pričakuje, da odkritje Anoplophore chinensis (Forster) samo od sebe povzroči črtanje zadevnega mesta pridelave iz registra.
|
|
(6) No more findings concerning specified plants imported from China were reported until end of February 2010. However, the Netherlands reported on 1 and 3 March 2010 findings of Anoplophora chinensis (Forster) on specified plants originating from two places of production included in the register.
|
(6) Do konca februarja 2010 niso bila sporočena nova odkritja glede navedenih rastlin, uvoženih iz Kitajske. Vendar je Nizozemska 1. in 3. marca 2010 sporočila odkritje Anoplophore chinensis (Forster) na navedenih rastlinah s poreklom iz dveh mest pridelave iz registra.
|
|
(7) On 25 March 2010, China communicated to the Commission that it has undertaken to keep the register that it communicated to the Commission on 29 September 2009 up-to-date by, inter alia, promptly removing from the register the two mentioned places of production and to make the updated versions of the register available to the Commission.
|
(7) Kitajska je 25. marca 2010 Komisiji sporočila, da bo posodabljala register, ki ji ga je posredovala 29. septembra 2009, in med drugim iz njega ustrezno črtala navedeni mesti pridelave ter ji posodobljeno različico registra dala na voljo.
|
|
(8) It is necessary to adapt the measures provided for by Decision 2008/840/EC as regards imports of specified plants from China to take into account these developments.
|
(8) Zato je treba prilagoditi ukrepe iz Odločbe 2008/840/ES glede uvoza navedenih rastlin iz Kitajske, da se upoštevajo te spremembe.
|
|
(9) As most of the interceptions on specified plants imported from China have been reported on plants of the species Acer spp., it is appropriate to ban their import for two years taking into account the life cycle of the insect.
|
(9) Ker je bila večina prestreženih navedenih rastlin, uvoženih iz Kitajske, sporočena za Acer spp., je primerno prepovedati njihov uvoz za dve leti ob upoštevanju življenjskega cikla žuželke.
|
|
(10) In addition to the requirements applicable to specified plants imported from third countries where Anoplophora chinensis (Forster) is present, specified plants originating in China should only be imported if they come from a place of production which is listed in the register of places of production in China established by the Chinese national plant protection organisation. Member States should be kept informed by the Commission of any update to this register by the Chinese authorities. Where a place of production is removed from the register by the Chinese authorities, specified plants grown at that place of production should not be imported into the Union for two years from the date when the Commission informs the Member States of that update.
|
(10) Poleg zahtev, ki se uporabljajo za navedene rastline, uvožene iz tretjih držav, v katerih je prisotna Anoplophora chinensis (Forster), se lahko navedene rastline s poreklom iz Kitajske uvozijo le, če prihajajo iz mesta pridelave, ki je navedeno v registru mest pridelave na Kitajskem, ki ga je vzpostavila kitajska nacionalna organizacija za varstvo rastlin. Komisija mora države članice obveščati o kakršni koli spremembi tega registra, ki jo opravijo kitajski organi. Kadar kitajski organi črtajo mesto pridelave iz registra, se navedene rastline, ki so rasle na navedenem mestu pridelave, ne smejo uvoziti v Unijo dve leti od datuma, ko Komisija obvesti države članice o navedeni spremembi.
|
|
(11) Where the Commission has evidence that a place of production listed in the register no longer complies with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I to Decision 2008/840/EC or that Anoplophora chinensis (Forster) has been found on specified plants imported from such a place of production, it should communicate that information to the Member States. Following that communication specified plants originating from that place of production should not be imported into the Union for two years from the date when the Commission informs the Member States of the non-compliance, irrespective of the action taken by China to update the register.
|
(11) Kadar ima Komisija dokaze, da mesto pridelave iz registra ne izpolnjuje več zahtev iz točke (1)(b) oddelka I(B) Priloge I k Odločbi 2008/840/ES ali da je bila Anoplophora chinensis (Forster) odkrita na navedenih rastlinah, uvoženih iz takšnega mesta pridelave, mora to sporočiti državam članicam. Po navedenem sporočilu se navedene rastline s poreklom iz navedenega mesta pridelave ne smejo uvoziti v Unijo dve leti od datuma, ko Komisija države članice obvesti o neizpolnjevanju zahtev, ne glede na ukrepe, ki jih sprejme Kitajska za posodobitev registra.
|
|
(12) It is necessary that a place of production situated in a pest free area in a third country, as referred to in point (1)(a) of Section I of Annex I to Decision 2008/840/EC as it stands, be registered and supervised by the national plant protection organisation of that country.
|
(12) Nacionalna organizacija za varstvo rastlin tretje države, v kateri leži mesto pridelave, ki je na nenapadenem območju, kot je določeno v točki (1)(a) oddelka I Priloge I k Odločbi 2008/840/ES, mora ta mesta pridelave registrirati in jih nadzirati.
|
|
(13) Taking into account the results of recent inspections of specified plants, carried out at the point of entry or at the place of destination, in accordance with point (2) of Section I of Annex I to Decision 2008/840/EC as it stands, it is also necessary that destructive sampling be part of the inspection in third countries immediately prior to export and of the inspection in accordance with the provisions referred to.
|
(13) Ob upoštevanju rezultatov nedavnih inšpekcijskih pregledov navedenih rastlin, opravljenih na vstopni točki ali namembnem mestu v skladu s točko (2) oddelka I Priloge I k Odločbi 2008/840/ES, je treba v inšpekcijski pregled v tretjih državah neposredno pred izvozom ali inšpekcijski pregled v skladu z navedenimi določbami vključiti destruktivno vzorčenje.
|
|
(14) Decision 2008/840/EC should therefore be amended accordingly.
|
(14) Odločbo 2008/840/ES je zato treba ustrezno spremeniti.
|
|
(15) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plant Health,
|
(15) Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
|
|
Article 1
|
Člen 1
|
|
1. Article 2 of Decision 2008/840/EC is replaced by the following:
|
1. Člen 2 Odločbe 2008/840/ES se nadomesti z naslednjim:
|
|
"Article 2
|
"Člen 2
|
|
Import of the specified plants from third countries except China
|
Uvoz navedenih rastlin iz tretjih držav razen iz Kitajske
|
|
As regards imports from third countries where Anoplophora chinensis (Forster) is known to be present, other than China, specified plants may only be introduced into the Union if they fulfil the following conditions:
|
Navedene rastline se lahko uvažajo v Unijo iz tretjih držav, za katere je znana prisotnost Anoplophore chinensis (Forster), razen iz Kitajske, če izpolnjujejo naslednje pogoje:
|
|
(a) they comply with the specific import requirements as set out in point (1) of Section I(A) of Annex I;
|
(a) so v skladu s posebnimi uvoznimi zahtevami iz točke (1) oddelka I(A) Priloge I;
|
|
(b) without prejudice to Article 13a(1) of Directive 2000/29/EC, on entry into the Union they are inspected by the responsible official body in accordance with point (2) of Section I(A) of Annex I to this Decision for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), and no signs of that organism have been found.
|
(b) jih brez poseganja v člen 13a(1) Direktive 2000/29/ES v skladu s točko (2) oddelka I(A) Priloge I k tej odločbi pri vnosu v Unijo pregleda pristojni uradni organ in ne odkrije nobenih znakov napada z Anoplophoro chinensis (Forster).
|
|
Article 2a
|
Člen 2a
|
|
Import of the specified plants from China
|
Uvoz navedenih rastlin iz Kitajske
|
|
1. As regards imports from China, specified plants may only be introduced into the Union if they fulfil the following conditions:
|
1. Navedene rastline se lahko uvozijo iz Kitajske, če izpolnjujejo naslednje pogoje:
|
|
(a) they comply with the specific import requirements as set out in point (1) of Section I(B) of Annex I;
|
(a) so v skladu s posebnimi uvoznimi zahtevami iz točke (1) oddelka I(B) Priloge I;
|
|
(b) without prejudice to Article 13a(1) of Directive 2000/29/EC, on entry into the Union they are inspected by the responsible official body in accordance with point (2) of Section I(B) of Annex I to this Decision for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), and no signs of that organism have been found;
|
(b) jih brez poseganja v člen 13a(1) Direktive 2000/29/ES v skladu s točko (2) oddelka I(B) Priloge I k tej odločbi pri vnosu v Unijo pregleda pristojni uradni organ in ne odkrije nobenih znakov napada z Anoplophoro chinensis (Forster);
|
|
(c) the place of production of those plants:
|
(c) mesto pridelave navedenih rastlin:
|
|
(i) is designated by a unique registration number assigned by the national plant protection organisation of China;
|
(i) je označeno z enotno registrsko številko, ki mu jo dodeli kitajska nacionalna organizacija za varstvo rastlin;
|
|
(ii) is included in the most recent version of the register communicated by the Commission to the Member States in accordance with paragraph 3;
|
(ii) je vključeno v zadnjo različico registra, ki ga Komisija sporoči državam članicam v skladu z odstavkom 3;
|
|
(iii) has not, within the previous two years, been the subject of a communication by the Commission to the Member States of the removal from the register in accordance with paragraph 3; and
|
(iii) v preteklih dveh letih ni bilo na seznamu mest pridelave, črtanih iz registra, ki ga je Komisija sporočila državam članicam v skladu z odstavkom 3; in
|
|
(iv) has not, within the previous two years, been the subject of a communication by the Commission to the Member States as referred to in paragraph 4 or 5.
|
(iv) v preteklih dveh letih ni bilo na seznamu mest pridelave, ki jih je Komisija sporočila državam članicam v skladu z odstavkoma 4 in 5.
|
|
2. However, plants of Acer spp. shall not be introduced into the Union until 30 April 2012.
|
2. Vendar se rastline Acer spp. ne vnašajo v Unijo do 30. aprila 2012.
|
|
From 1 May 2012, paragraph 1 shall apply to plants of Acer spp.
|
Od 1. maja 2012 se za rastline Acer spp. uporablja odstavek 1.
|
|
3. The Commission shall communicate to the Member States the register of places of production in China which its national plant protection organisation has established as in compliance with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I.
|
3. Komisija državam članicam sporoči register mest pridelave na Kitajskem, ki ga je kitajska nacionalna organizacija za varstvo rastlin vzpostavila v skladu s točko (1)(b) oddelka I(B) Priloge I.
|
|
Where that organisation updates the register by removing a place of production either because that organisation has found that the place of production no longer complies with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I or because the Commission has informed China of evidence of the presence of Anoplophora chinensis (Forster) at import of specified plants from one of those places of production, and China makes the updated version of the register available to the Commission, the Commission shall communicate the updated version of the register to the Member States through internet based information pages.
|
Kadar navedena organizacija iz registra črta mesto pridelave, ker je ugotovila, da mesto pridelave ne izpolnjuje več zahtev iz točke (1)(b) oddelka I(B) Priloge I, ali ker je Komisija obvestila Kitajsko o dokazih za prisotnost Anoplophore chinensis (Forster) pri uvozu navedenih rastlin iz enega ali več navedenih mest pridelave, Kitajska pa da na voljo Komisiji posodobljen register, Komisija sporoči državam članicam posodobljeno različico registra na spletnih informacijskih straneh.
|
|
Where that organisation updates the register by including a place of production because that organisation has found that the place of production complies with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I and China makes the updated version of the register available to the Commission as well as the necessary explanatory information, the Commission shall communicate that updated version and, where appropriate, that explanatory information to the Member States through internet based information pages.
|
Kadar navedena organizacija v register vključi mesto pridelave, za katerega je ugotovila, da izpolnjuje zahteve iz točke (1)(b) oddelka I(B) Priloge I, Kitajska pa da na voljo Komisiji posodobljeno različico registra in potrebne obrazložitvene informacije, Komisija sporoči državam članicam posodobljeno različico in po potrebi obrazložitvene informacije na spletnih informacijskih straneh.
|
|
Through internet based information pages, the Commission shall make the register and its updates available to the public.
|
Komisija na spletnih informacijskih straneh da register in njegove posodobitve na voljo javnosti.
|
|
4. Where during an inspection at a registered place of production, as set out in points (ii), (iii) and (iv) of point (1)(b) of Section I(B) of Annex I, the Chinese plant protection organisation finds evidence of the presence of Anoplophora chinensis (Forster) and the Commission is notified of that finding by China, the Commission shall immediately communicate that finding to the Member States through internet based information pages.
|
4. Kadar kitajska organizacija za varstvo rastlin med inšpekcijskim pregledom mesta pridelave, kakor je določeno v točkah (ii), (iii) in (iv) točke (1)(b) oddelka I(B) Priloge I, ugotovi prisotnost Anoplophore chinensis (Forster) in Kitajska o tej ugotovitvi obvesti Komisijo, Komisija takoj sporoči navedeno ugotovitev državam članicam na spletnih informacijskih straneh.
|
|
Through internet based information pages, the Commission shall also make this information available to the public.
|
Komisija na spletnih informacijskih straneh da tudi to informacijo na voljo javnosti.
|
|
5. Where the Commission has evidence from sources other than those referred to in paragraphs 3 and 4 that a place of production listed in the register does not comply with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I or that Anoplophora chinensis (Forster) has been found on specified plants imported from such a place of production, it shall communicate the information concerning that place of production to the Member States through internet based information pages.
|
5. Kadar ima Komisija dokaze na podlagi virov, razen tistih iz odstavkov 3 in 4, da mesto pridelave iz registra ne izpolnjuje več zahtev iz točke (1)(b) oddelka I(B) Priloge I ali da je bila Anoplophora chinensis (Forster) odkrita na navedenih rastlinah, uvoženih iz takšnega mesta pridelave, to informacijo o mestu pridelave sporoči državam članicam na spletnih informacijskih straneh.
|
|
Through internet based information pages, the Commission shall also make this information available to the public."
|
Komisija na spletnih informacijskih straneh da tudi to informacijo na voljo javnosti."
|
|
2. Annex I to Decision 2008/840/EC is amended in accordance with the Annex to this Decision.
|
2. Priloga I k Odločbi 2008/840/ES se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.
|
|
Article 2
|
Člen 2
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Ta sklep je naslovljen na države članice.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 7 July 2010.
|
V Bruslju, 7. julija 2010
|
|
For the Commission
|
Za Komisijo
|
|
John Dalli
|
John Dalli
|
|
Member of the Commission
|
Član Komisije
|
|
[1] OJ L 169, 10.7.2000, p. 1.
|
[1] UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
|
|
[2] OJ L 300, 11.11.2008, p. 36.
|
[2] UL L 300, 11.11.2008, str. 36.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
PRILOGA
|
|
Section I of Annex I to Decision 2008/840/EC is replaced by the following:
|
Oddelek I Priloge I k Odločbi 2008/840/ES se nadomesti z naslednjim:
|
|
"I. Specific import requirements
|
"I. Posebne uvozne zahteve
|
|
A — Imports from third countries except China
|
A – Uvoz iz tretjih držav, razen iz Kitajske
|
|
(1) Without prejudice to the provisions listed in Annex III, Part A(9, 16, 18) and Annex IV, Part A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) to Directive 2000/29/EC, specified plants originating in third countries, other than China, where Anoplophora chinensis (Forster) is known to be present shall be accompanied by a certificate as referred to in Article 13(1) of that Directive which states under the rubric "Additional Declaration":
|
(1) Brez poseganja v določbe iz dela A(9, 16, 18) Priloge III in dela A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES, mora navedene rastline s poreklom iz tretjih držav, razen iz Kitajske, za katere je znano, da je na njih prisotna Anoplophora chinensis (Forster), spremljati spričevalo iz člena 13(1) navedene direktive, ki v rubriki "Dopolnilna izjava" potrjuje, da
|
|
(a) that the plants have been grown throughout their life in a place of production which is registered and supervised by the national plant protection organisation in the country of origin and situated in a pest-free area established by that organisation in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures. The name of the pest-free area shall be mentioned under the rubric "place of origin"; or
|
(a) so rastline v svoji celotni življenjski dobi rasle na mestu pridelave, ki ga je registrirala in ga nadzoruje nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla ter je na nenapadenem območju, ki ga je navedena organizacija vzpostavila v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe. Ime nenapadenega območja se navede v rubriki "kraj porekla"; ali
|
|
(b) that the plants have been grown, during a period of at least two years prior to export, in a place of production established as free from Anoplophora chinensis (Forster) in accordance with International Standards for Phytosanitary Measures:
|
(b) so rastline vsaj dve leti pred izvozom rasle na mestu pridelave, za katerega velja, da ni napadeno z Anoplophoro chinensis (Forster) v skladu z mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe:
|
|
(i) which is registered and supervised by the national plant protection organisation in the country of origin; and
|
(i) ki ga je registrirala in ga nadzoruje nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla in
|
|
(ii) which has been subjected annually to at least two official inspections for any signs of Anoplophora chinensis (Forster) carried out at appropriate times and no signs of the organism have been found; and
|
(ii) na katerem je bil najmanj dvakrat letno in v ustreznem obdobju izveden uradni inšpekcijski pregled na prisotnost Anoplophore chinensis (Forster), pri katerem ni bilo opaziti znakov prisotnosti navedenega organizma, in
|
|
(iii) where the plants have been grown in a site:
|
(iii) na katerem so rastline rasle na rastišču:
|
|
- with complete physical protection against the introduction of Anoplophora chinensis (Forster), or
|
- ki je fizično popolnoma zaščiteno pred vnosom Anoplophore chinensis (Forster) ali
|
|
- with the application of appropriate preventive treatments and surrounded by a buffer zone with a radius of at least two km where official surveys for the presence or signs of Anoplophora chinensis (Forster) are carried out annually at appropriate times. In case signs of Anoplophora chinensis (Forster) are found, eradication measures are immediately taken to restore the pest freedom of the buffer zone; and
|
- na katerem so bila izvedena primerna preventivna tretiranja in je obdano z varovalnim pasom s polmerom vsaj dveh kilometrov, kjer se letno in v ustreznem obdobju izvajajo uradni inšpekcijski pregledi na prisotnost Anoplophore chinensis (Forster) ali znakov napada z njo. Če se opazijo znaki napada z Anoplophoro chinensis (Forster), se takoj sprejmejo ukrepi za njeno izkoreninjenje, da se zagotovi, da varovalni pas ni napaden, ter
|
|
(iv) where immediately prior to export consignments of the plants have been subjected to an official meticulous inspection, for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants. This inspection should include targeted destructive sampling. The size of the sample for inspection shall be as such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
|
(iv) na katerem so bile pošiljke rastlin tik pred izvozom uradno temeljito pregledane na prisotnost Anoplophore chinensis (Forster), zlasti v koreninah in deblih rastlin. V ta inšpekcijski pregled je treba vključiti ciljno destruktivno vzorčenje. Velikost vzorca za inšpekcijski pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 1-odstotnega napada z 99-odstotno stopnjo zaupanja.
|
|
(2) Specified plants imported in accordance with point (1) shall be meticulously inspected at the point of entry or the place of destination established in accordance with Commission Directive 2004/103/EC [*]. Inspection methods applied shall ensure the detection of any signs of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants. This inspection should include targeted destructive sampling. The size of the sample for inspection shall be as such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
|
(2) Navedene rastline, uvožene v skladu s točko (1), je treba temeljito inšpekcijsko pregledati na vstopni točki ali namembnem mestu, določenem v skladu z Direktivo Komisije 2004/103/ES [*]. Uporabljene metode inšpekcijskih pregledov zagotavljajo odkritje vsakega znaka napada z Anoplophoro chinensis (Forster), zlasti v koreninah in deblih rastlin. V ta inšpekcijski pregled je treba vključiti ciljno destruktivno vzorčenje. Velikost vzorca za inšpekcijski pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 1-odstotnega napada z 99-odstotno stopnjo zaupanja.
|
|
B — Imports from China
|
B – Uvoz iz Kitajske
|
|
(1) Without prejudice to the provisions listed in Annex III, Part A(9, 16, 18) and Annex IV, Part A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) to Directive 2000/29/EC, specified plants originating in China shall be accompanied by a certificate as referred to in Article 13(1) of that Directive which states under the rubric "Additional Declaration":
|
(1) Brez poseganja v določbe iz dela A(9, 16, 18) Priloge III in dela A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES, mora navedene rastline s poreklom iz Kitajske spremljati spričevalo iz člena 13(1) navedene direktive, ki v rubriki "Dopolnilna izjava" potrjuje,
|
|
(a) that the plants have been grown throughout their life in a place of production which is registered and supervised by the national plant protection organisation of China and situated in a pest-free area established by that organisation in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures. The name of the pest-free area shall be mentioned under the rubric "place of origin"; or
|
(a) da so rastline v svoji celotni življenjski dobi rasle na mestu pridelave, ki ga je registrirala in ga nadzoruje kitajska nacionalna organizacija za varstvo rastlin ter leži na nenapadenem območju, ki ga je navedena organizacija vzpostavila v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe. Ime nenapadenega območja se navede v rubriki "kraj porekla"; ali
|
|
(b) that the plants have been grown, during a period of at least two years prior to export, in a place of production established as free from Anoplophora chinensis (Forster) in accordance with International Standards for Phytosanitary Measures:
|
(b) da so rastline vsaj dve leti pred izvozom rasle na mestu pridelave, za katerega velja, da ni napadeno z Anoplophoro chinensis (Forster) v skladu z mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe:
|
|
(i) which is registered and supervised by the national plant protection organisation; and
|
(i) ki ga je registrirala in ga nadzoruje nacionalna organizacija za varstvo rastlin in
|
|
(ii) which has been subjected annually to at least two official inspections for any signs of Anoplophora chinensis (Forster) carried out at appropriate times and no signs of the organism have been found; and
|
(ii) na katerem je bil najmanj dvakrat letno in v ustreznem obdobju izveden uradni inšpekcijski pregled na prisotnost Anoplophore chinensis (Forster), med katerim ni bilo opaziti znakov prisotnosti navedenega organizma, in
|
|
(iii) where the plants have been grown in a site:
|
(iii) na katerem so rastline rasle na rastišču:
|
|
- with complete physical protection against the introduction of Anoplophora chinensis (Forster); or
|
- ki je fizično popolnoma zaščiteno pred vnosom Anoplophore chinensis (Forster) ali
|
|
- with the application of appropriate preventive treatments and surrounded by a buffer zone with a radius of at least two km where official surveys for the presence or signs of Anoplophora chinensis (Forster) are carried out annually at appropriate times. In case signs of Anoplophora chinensis (Forster) are found, eradication measures are immediately taken to restore the pest freedom of the buffer zone; and
|
- na katerem so bila izvedena primerna preventivna tretiranja in je obdano z varovalnim pasom s polmerom vsaj dveh kilometrov, kjer se letno in v ustreznem obdobju izvajajo uradni inšpekcijski pregledi na prisotnost Anoplophore chinensis (Forster) ali znakov napada z njo. Če se opazijo znaki napada z Anoplophoro chinensis (Forster), se takoj sprejmejo ukrepi za njeno izkoreninjenje, da se zagotovi, da varovalni pas ni napaden, ter
|
|
(iv) where immediately prior to export consignments of the plants have been subjected to an official meticulous inspection, including targeted destructive sampling on each lot, for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants;
|
(iv) na katerem so bile pošiljke rastlin neposredno pred izvozom uradno temeljito pregledane, vključno s ciljnim destruktivnim vzorčenjem na vsaki partiji na prisotnost Anoplophore chinensis (Forster), zlasti v koreninah in deblih rastlin.
|
|
The size of the sample for inspection shall be such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
|
Velikost vzorca za inšpekcijski pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 1-odstotnega napada z 99-odstotno stopnjo zaupanja;
|
|
(c) the registration number of the place of production.
|
(c) registrsko številko mesta pridelave.
|
|
(2) Specified plants imported in accordance with point (1) shall be meticulously inspected at the point of entry or the place of destination established in accordance with Directive 2004/103/EC. Inspection methods applied, including targeted destructive sampling on each lot, shall ensure the detection of any signs of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants. The size of the sample for inspection shall be such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
|
(2) Navedene rastline, uvožene v skladu s točko (1), je treba temeljito inšpekcijsko pregledati na vstopni točki ali namembnem mestu, določenem v skladu z Direktivo 2004/103/ES. Uporabljene metode inšpekcijskih pregledov, vključno s ciljnim destruktivnim vzorčenjem na vsaki partiji, zagotavljajo odkritje vsakega znaka napada z Anoplophoro chinensis (Forster), zlasti v koreninah in deblih rastlin. Velikost vzorca za inšpekcijski pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 1-odstotnega napada z 99-odstotno stopnjo zaupanja.
|
|
The destructive sampling referred to in the first paragraph shall be carried out at the level set out in the following table:
|
Destruktivno vzorčenje na partijo v skladu s prvim odstavkom se opravi po številih iz naslednje razpredelnice:
|
|
Number of plants in the lot | Level of destructive sampling (number of plants to be cut) |
|
Število rastlin v partiji | Delež partije (število rastlin), ki se uniči |
|
|
1 – 4500 | 10 % of lot size |
|
1–4500 | 10 % velikosti partije |
|
|
> 4500 | 450 |
|
> 4500 | 450 |
|
|
[*] OJ L 313, 12.10.2004, p. 16."
|
[*] UL L 313, 12.10.2004, str. 16."
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|