|
|
Council Directive 2008/71/EC
|
Direktiva Sveta 2008/71/ES
|
|
of 15 July 2008
|
z dne 15. julija 2008
|
|
on the identification and registration of pigs
|
o identifikaciji in registraciji prašičev
|
|
(Codified version)
|
(Kodificirana različica)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 37 thereof,
|
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
ob upoštevanju predloga Komisije,
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament [1],
|
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [1],
|
|
Whereas:
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
(1) Council Directive 92/102/EEC of 27 November 1992 on the identification and registration of animals [2] has been substantially amended several times [3]. In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.
|
(1) Direktiva Sveta 92/102/EGS z dne 27. novembra 1992 o identifikaciji in registraciji živali [2] je bila večkrat [3] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati.
|
|
(2) Pursuant to Article 3(1)(c) of Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market [4], animals for intra-Community trade must be identified in accordance with the requirements of Community rules and be registered in such a way that the original or transit holding, centre or organisation can be traced. Before 1 January 1993, those identification and registration systems had to be extended to the movements of animals within the territory of each Member State.
|
(2) V skladu s členom 3(1)(c) Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi [4], morajo biti živali za trgovanje znotraj Skupnosti označene v skladu z zahtevami pravili Skupnosti in registrirane na tak način, da je mogoče ugotoviti originalno ali tranzitno gospodarstvo, center ali organizacijo, in da je treba veljavnost teh sistemov identifikacije in registracije pred 1. januarjem 1993 razširiti na premike živali znotraj ozemlja vsake države članice.
|
|
(3) Article 14 of Council Directive 91/496/EEC of 15 July 1991 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on animals entering the Community from third countries [5] states that the identification and registration provided for in Article 3(1)(c) of Directive 90/425/EEC of such animals must, except in the case of animals for slaughter and registered equidae, be carried out after the said checks have been made.
|
(3) V členu 14 Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav [5] je navedeno, da mora biti potem, ko so navedeni pregledi opravljeni, razen za živali za zakol in registrirane kopitarje, izvedena identifikacija in registracija takšnih živali, kakor je določeno v členu 3(1)(c) Direktive 90/425/EGS.
|
|
(4) It is necessary to ensure the rapid and efficient exchange of information between Member States for the correct application of this Directive. Community provisions have been laid down by Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters [6] and by Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters [7].
|
(4) Za pravilno uporabo te direktive je treba zagotoviti hitro in učinkovito izmenjavo informacij med državami članicami; ker so bile določbe Skupnosti, predpisane z Uredbo Sveta (ES) št. 515/97 z dne 13. marca 1997 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav članic in o sodelovanju med njimi in Komisijo zaradi zagotavljanja pravilnega izvajanja carinske in kmetijske zakonodaje [6] in z Direktivo Sveta 89/608/EGS z dne 21. novembra 1989 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav članic in sodelovanju med temi organi in Komisijo z namenom zagotavljanja pravilne uporabe zakonodaje o veterinarskih in zootehničnih zadevah [7].
|
|
(5) Keepers of animals should maintain up-to-date records of the animals on their holdings. Persons involved in the commerce of animals should keep records of their dealings. The competent authority should have access to these records on request.
|
(5) Imetniki živali bi morali vzdrževati posodobljeno evidenco živali na svojih gospodarstvih. Osebe, ki se ukvarjajo s trgovino z živalmi, bi morale voditi evidenco o svojih poslih. Pristojni organi bi morali imeti na njihovo zahtevo dostop do te evidence.
|
|
(6) In order to permit movements of animals to be traced rapidly and accurately, animals should be able to be identified. A decision should be taken at a later date to determine the nature of the mark and, pending such decision, the national systems of identification should be maintained for movements restricted to the national market.
|
(6) Živali bi bilo treba označiti zato, da je mogoče hitro in natančno slediti premikom živali. Pozneje bi bilo treba sprejeti odločitev o načinu označitve, do takrat pa bi bilo treba za premike živali omejene na nacionalni trg ohraniti nacionalne sisteme označevanja.
|
|
(7) Provision should be made for the possibility of waiving the requirements for marks in the case of animals moving directly from a farm to a slaughterhouse. However, these animals should in any case be identified so that their farm of origin can be traced.
|
(7) Predvideti bi bilo treba možnost, da se oznake opustijo v primeru, ko živali potujejo neposredno z gospodarstva v klavnico. Te živali bi bilo treba v vsakem primeru označiti zato, da je mogoče ugotoviti, s katerega gospodarstva izvirajo.
|
|
(8) Provision should be made for the possibility of waiving the obligation to register the keepers of animals kept for personal purposes and, in order to take into account certain particular cases, the procedures for keeping registers.
|
(8) Predvideti bi bilo treba možnost, da se opusti obvezno registracijo imetnikov živali, ki živali obdržijo za osebne namene; zato, da bi upoštevali nekatere posamezne primere, bi bilo treba predvideti možnost, da se opusti postopke za vodenje registrov.
|
|
(9) In the case of animals in which the mark has become illegible or been lost, a new mark enabling a link with the previous mark to be established should be applied.
|
(9) Pri živalih, pri katerih je oznaka postala neberljiva ali je bila izgubljena, bi bilo treba žival na novo označiti z oznako, ki jo je treba določiti in je povezana s prejšnjo oznako.
|
|
(10) This Directive should not affect specific requirements set out in Commission Decision 89/153/EEC of 13 February 1989 concerning the correlation of samples taken for residue examination with animals and their farms of origin [8] or any relevant applicatory rules established in accordance with Directive 91/496/EEC.
|
(10) Ta direktiva ne bi smela vplivati na posebne zahteve, ki jih vsebuje Odločba Komisije 89/153/EGS z dne 13. februarja 1989 o medsebojni povezanosti med vzorci, vzetimi zaradi preiskovanja ostankov, ter živalmi in kmetijami, od koder živali izvirajo [8], ali na kakršna koli s tem povezana pravila, vzpostavljena v skladu z Direktivo 91/496/EGS.
|
|
(11) Provision should be made for a management committee procedure for the adoption of any necessary implementing rules for this Directive.
|
(11) Predvideti bi bilo treba postopek upravljalnega odbora za sprejem kakršnih koli pravil za izvajanje te direktive.
|
|
(12) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law of the Directive set out in Annex I, Part B,
|
(12) Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, ki so določeni v delu B Priloge I –
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
|
|
Article 1
|
Člen 1
|
|
This Directive sets out the minimum requirements for the identification and registration of pigs, without prejudice to more detailed Community rules which may be established for disease eradication or control purposes.
|
Ta direktiva določa minimalne zahteve za identifikacijo in registracijo prašičev, ne da bi vplivala na podrobnejša pravila Skupnosti, ki so morda vzpostavljena z namenom izkoreninjenja bolezni ali nadzora.
|
|
It shall apply without prejudice to Decision 89/153/EEC and to implementing rules laid down in accordance with Directive 91/496/EEC.
|
Uporablja se brez poseganja v Odločbo 89/153/EGS in na pravila za izvajanje, določena v skladu z Direktivo 91/496/EGS.
|
|
Article 2
|
Člen 2
|
|
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
|
V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve:
|
|
(a) "animal" means any animal of the Suidae family, excluding feral pigs as defined in Article 2(b) of Council Directive 2001/89/EC of 23 October 2001 on Community measures for the control of classical swine fever [9];
|
(a) "žival" pomeni katero koli žival iz družine Suidae, razen divjih prašičev, kakor je opredeljeno v členu 2(b) Direktive Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo [9];
|
|
(b) "holding" means any establishment, construction or, in the case of an open-air farm, any place in which animals are held, kept or handled;
|
(b) "gospodarstvo" pomeni kateri koli obrat, objekt ali, če gre za kmetijo na prostem, kateri koli kraj na ozemlju države članice, kjer živali, na katere se nanaša ta direktiva, bivajo, se redijo ali oskrbujejo;
|
|
(c) "keeper" means any natural or legal person responsible, even on a temporary basis, for animals;
|
(c) "imetnik" pomeni katero koli fizično ali pravno osebo, ki je odgovorna za živali, četudi začasno;
|
|
(d) "competent authority" means the central authority of a Member State competent to carry out veterinary checks or any authority to which it has delegated that competence for the purposes of implementing this Directive;
|
(d) "pristojni organ" pomeni centralni organ države članice, pristojen za izvajanje veterinarskih pregledov, ali kakršen koli organ, na katerega je države članice prenesla pooblastila za izvajanje te direktive;
|
|
(e) "trade" means trade as defined in point (3) of Article 2 of Directive 90/425/EEC.
|
(e) "trgovina" pomeni trgovino, kakor je opredeljena v točki (3) člena 2 Direktive 90/425/EGS.
|
|
Article 3
|
Člen 3
|
|
1. Member States shall ensure that:
|
1. Države članice zagotovijo naslednje:
|
|
(a) the competent authority has an up-to-date list of all the holdings which keep animals covered by this Directive and are situated on its territory, specifying the keepers of the animals; such holdings must remain on that list until three consecutive years have elapsed with no animals on the holding. That list must also include the mark or marks which permit the identification of the holding in accordance with the first subparagraph of Article 5(2) and Article 8;
|
(a) pristojni organ vodi posodobljeni seznam vseh gospodarstev, kjer imajo živali, ki jih zajema ta direktiva, in so na ozemlju države članice; v tem seznamu so opredeljeni imetniki teh živali, omenjena gospodarstva pa morajo ostati na navedenem seznamu, dokler ne pretečejo tri zaporedna leta, ko v teh gospodarstvih ni živali. Ta seznam vključuje tudi oznako ali oznake, ki omogočajo identifikacijo kmetijskega gospodarstva v skladu s prvim pododstavkom člena 5(2) in s členom 8;
|
|
(b) the Commission and the competent authority can have access to all information obtained under this Directive.
|
(b) Komisija in pristojni organ imata lahko dostop do vseh informacij, pridobljenih v skladu s to direktivo.
|
|
2. Member States may be authorised in accordance with the procedure referred to in Article 18 of Directive 90/425/EEC to exclude from the list in paragraph 1(a) of this Article natural persons who keep one single animal which is intended for their own use or consumption, or to take account of particular circumstances, provided that this animal is subjected to the controls laid down in this Directive before any movement.
|
2. Državam članicam je lahko v skladu s postopkom iz člena 18 Direktive 90/425/EGS dovoljeno, da iz seznama v odstavku 1(a) tega člena izključijo fizične osebe, ki redijo eno žival za lastno rabo ali prehrano, ali da upoštevajo posebne okoliščine, pod pogojem, da se ta žival pred kakršnim koli premikom pregleda v skladu s to direktivo.
|
|
Article 4
|
Člen 4
|
|
1. Member States shall ensure that any keeper contained in the list provided for in Article 3(1)(a) keeps a register stating the number of animals present on the holding.
|
1. Države članice zagotovijo, da kateri koli imetnik, ki je vključen v seznam, predviden v členu 3(1)(a), vodi register, v katerem je navedeno število živali, ki so prisotne na gospodarstvu.
|
|
That register shall include an up-to-date record of movements (numbers of animals concerned by each entering and leaving operation) at least on the basis of aggregate movements, stating as appropriate their origin or destination, and the date of such movements.
|
Ta register vključuje posodobljeno evidenco premikov (število zadevnih živali pri vsakem prihodu in odhodu živali), vsaj na podlagi skupinskih premikov, pri čemer je ustrezno navedeno izvorno in namembno gospodarstvo in datum takšnih prevozov.
|
|
The identification mark applied in conformity with Articles 5 and 8 shall be stated in all cases.
|
Identifikacijska oznaka, uporabljena v skladu s členoma 5 in 8, se navede v vseh primerih.
|
|
In the case of pure-bred and hybrid pigs, which are entered in a herd-book in accordance with Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species [10], an alternative registration system based on individual identification allowing the animals to be identified may be recognised in accordance with the procedure referred to in Article 18 of Directive 90/425/EEC if it offers guarantees equivalent to a register.
|
Za čistopasemske in hibridne prašiče, ki so vpisani v rodovniško knjigo v skladu z Direktivo Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašičev [10], se lahko alternativni sistem registracije, ki temelji na individualni identifikaciji, s katero se živali identificirajo, prizna v skladu s postopkom, določenem v členu 18 Direktive 90/425/EGS, če ponuja zagotovila, enakovredna registru.
|
|
2. Member States shall also ensure that:
|
2. Države članice zagotovijo tudi naslednje:
|
|
(a) any keeper supplies the competent authority, upon request, with all information concerning the origin, identification and, where appropriate, the destination of animals which he has owned, kept, transported, marketed or slaughtered;
|
(a) kateri koli imetnik pristojnemu organu na zahtevo posreduje vse podatke o izvoru, oznakah in, kjer je to ustrezno, namembnemu gospodarstvu živali, ki jih je imel, redil, prepeljal, tržil ali zaklal;
|
|
(b) any keeper of animals to be moved to or from a market or collection centre provides a document, containing details of the animals in question, to the operator, on the market or in the collection centre, who is a keeper of the animals, on a temporary basis.
|
(b) kateri koli imetnik živali, ki so namenjene na sejmišče ali v zbirni center ali s sejmišča ali iz zbirnega centra, odgovorni osebi, ki je začasni imetnik živali, predloži dokumentacijo, ki zajema podrobnosti o zadevnih živalih.
|
|
That operator may use the documents obtained in accordance with the first subparagraph to carry out the obligations laid down in the third subparagraph of paragraph 1;
|
Ta odgovorna oseba lahko dokumente, prejete v skladu s prvim pododstavkom, uporabi za izvedbo obveznosti, določenih v tretjem pododstavku odstavka 1.
|
|
(c) the registers and information are available on the holding and to the competent authority, upon request, for a minimum period to be determined by the competent authority but which may not be less than three years.
|
(c) registri in podatki so na zahtevo pristojnega organa na gospodarstvu na voljo za najkrajše obdobje, ki ga določi pristojni organ, vendar to obdobje ne sme biti krajše od treh let.
|
|
Article 5
|
Člen 5
|
|
1. Member States shall ensure that the following general principles are respected:
|
1. Države članice zagotovijo spoštovanje naslednjih splošnih načel:
|
|
(a) identification marks must be applied before animals leave the holding of birth;
|
(a) živali je treba označiti, preden zapustijo gospodarstvo, kjer so se rodile;
|
|
(b) no mark may be removed or replaced without the permission of the competent authority.
|
(b) nobene oznake se ne sme odstraniti ali nadomestiti brez dovoljenja pristojnega organa.
|
|
Where a mark has become illegible or has been lost, a new mark shall be applied in accordance with this Article;
|
Kadar oznaka postane neberljiva ali se izgubi, se v skladu s tem členom uporabi nova oznaka;
|
|
(c) the keeper shall record any new mark in the register referred to in Article 4 in order to establish a link with the previous mark applied to the animal.
|
(c) kakršno koli novo oznako rejec zabeleži v register iz člena 4, tako da se vzpostavi zveza s prejšnjo oznako, ki jo je imela žival.
|
|
2. Animals must be marked as soon as possible, and in any case before they leave the holding, with an eartag or tattoo making it possible to determine the holding from which they came and enabling reference to be made to any accompanying document which must mention such eartag or tattoo and to the list referred to in Article 3(1)(a).
|
2. Živali, je treba označiti čim prej, v vsakem primeru pa preden zapustijo gospodarstvo, z ušesno znamko ali tetoviranjem, s katerim je mogoče določiti gospodarstvo, od koder so živali prišle, in ki omogoča sklicevanje na kakršno koli spremno dokumentacijo, v kateri mora biti navedena takšna ušesna znamka ali tetoviranje, in na seznam iz člena 3(1)(a).
|
|
Member States may, by derogation from the second subparagraph of Article 3(1)(c) of Directive 90/425/EEC, apply their national systems for all movements of animals in their territories. Such systems must enable the holding from which they came and the holding on which they were born to be identified. Member States shall notify the Commission of the systems which they intend to introduce for this purpose. In accordance with the procedure referred to in Article 18 of Directive 90/425/EEC, a Member State may be asked to make amendments to its system where it does not fulfil that requirement.
|
Države članice lahko z odstopanjem od drugega pododstavka člena 3(1)(c) Direktive 90/425/EGS uporabijo svoje nacionalne sisteme za vse premike živali na svojem ozemlju. Takšni sistemi morajo omogočati, da se identificirajo gospodarstva, od koder so živali prišle, in gospodarstva, kjer so se živali rodile. Države članice uradno obvestijo Komisijo o sistemih, ki jih nameravajo uvesti v ta namen. V skladu s postopkom, določenim v členu 18 Direktive 90/425/EGS, se lahko od države članice zahteva, da spremeni svoj sistem, kadar ta ne izpolnjuje te zahteve.
|
|
Animals bearing a temporary mark identifying a consignment must be accompanied throughout their movement by a document which enables the origin, ownership, place of departure and destination to be determined.
|
Živali, označene z začasno oznako pošiljke, morajo na celotni poti spremljati dokumenti, s katerimi je mogoče določiti njihov izvor, lastnike, kraj odhoda in namembni kraj.
|
|
Article 6
|
Člen 6
|
|
1. Where the competent authority of the Member State of destination decides not to keep the identification mark allocated to the animal in the holding of origin all charges incurred as a result of replacing the mark shall be borne by that authority. Where the mark has been so replaced, a link shall be established between the identification allocated by the competent authority of the Member State of dispatch and the new identification allocated by the competent authority of the Member State of destination; that link shall be recorded in the register provided for in Article 4.
|
1. Kadar se pristojni organ namembne države članice odloči, da ne bo obdržal identifikacijske oznake, dodeljene živali na gospodarstvu, s katerega izvira, ta organ nosi vse stroške, ki nastanejo zaradi zamenjave oznake. Kadar je oznaka tako zamenjana, se vzpostavi zveza med oznako, ki jo je dodelil pristojni organ odpremne države članice, in novo oznako, ki jo je dodelil pristojni organ namembne države članice; ta zveza se vpiše v register, predviden v členu 4.
|
|
The option in the first subparagraph may not be invoked in the case of animals intended for slaughter which are imported under Article 8 without bearing a new mark in accordance with Article 5.
|
Na možnost iz prvega pododstavka se ni mogoče sklicevati pri živalih, namenjenih za zakol, ki se uvozijo v skladu s členom 8, ne da bi dobile novo oznako v skladu s členom 5.
|
|
2. Where the animals have been traded, the competent authority of the Member State of destination may, for the purposes of Article 5 of Directive 90/425/EEC, have recourse to Article 4 of Directive 89/608/EEC in order to obtain the information relating to the animals, their herd of origin and any movement to which they have been subject.
|
2. Pri trgovanju z živalmi lahko pristojni organ namembne države članice za namen člena 5 Direktive 90/425/EGS uveljavlja člen 4 Direktive 89/608/EGS, da bi pridobil podatke v zvezi z živalmi, čredami, iz katerih živali izvirajo, in kakršnimi koli prevozi teh živali.
|
|
Article 7
|
Člen 7
|
|
Member States shall ensure that any information relating to movements of animals not accompanied by a certificate or a document required by veterinary or zootechnical legislation remains available to the competent authority, upon request, for a minimum period to be set by the latter.
|
Države članice zagotovijo, da ostanejo kakršni koli podatki v zvezi s premiki živali, ki jih ne spremljajo spričevala ali dokumenti, ki jih zahteva veterinarska ali zootehnična zakonodaja, na zahtevo pristojnega organa na voljo za najkrajše obdobje, ki ga določi pristojni organ.
|
|
Article 8
|
Člen 8
|
|
Any animal imported from a third country which has passed the checks laid down by Directive 91/496/EEC and which remains within Community territory shall, within thirty days of undergoing those checks, and, in any event, before their movement, be identified by a mark complying with Article 5 of this Directive unless the holding of destination is a slaughterhouse situated on the territory of the competent authority responsible for veterinary checks and the animal is actually slaughtered within that 30-day period.
|
Kakršna koli žival, uvožena iz tretje države, ki je uspešno opravila preglede, določene z Direktivo 91/496/EGS, in ki ostane na ozemlju Skupnosti, se v tridesetih dneh po teh pregledih, v vsakem primeru pa pred premikom, označi z oznako, skladno s členom 5 te direktive, razen če je namembno gospodarstvo klavnica na ozemlju pristojnega organa, odgovornega za veterinarske preglede, in če je žival dejansko zaklana v tem tridesetdnevnem obdobju.
|
|
A link shall be established between the identification established by the third country and the identification allocated to it by the Member State of destination. That link shall be recorded in the register provided for in Article 4.
|
Vzpostavi se zveza med oznako tretje države in oznako, ki jo živali dodeli namembna država članica. Ta zveza se zapiše v register, predviden v členu 4.
|
|
Article 9
|
Člen 9
|
|
Member States shall adopt necessary administrative and/or penal measures to punish any infringement of Community veterinary legislation, where it is established that the marking or identification or the keeping of registers provided for in Article 4 has not been carried out in conformity with the requirements of this Directive.
|
Države članice sprejmejo potrebne upravne in/ali kazenske ukrepe, s katerimi se kaznuje kakršna koli kršitev veterinarske zakonodaje Skupnosti, kadar je ugotovljeno, da oznake, označevanje ali vodenje registrov, predvidenih v členu 4, ni izvedeno v skladu z zahtevami te direktive.
|
|
Article 10
|
Člen 10
|
|
Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.
|
Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
|
|
Article 11
|
Člen 11
|
|
Directive 92/102/EEC, as amended by the acts listed in Annex I, Part A, is repealed, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law of the Directive set out in Annex I, Part B.
|
Direktiva 92/102/EGS, kakor je bila spremenjena z akti, navedenimi v delu A Priloge I, je razveljavljena, brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, ki so določeni v delu B Priloge I.
|
|
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex II.
|
Sklicevanja na razveljavljeno direktivo, se štejejo kot sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge II.
|
|
Article 12
|
Člen 12
|
|
This Directive shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
|
|
Article 13
|
Člen 13
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 15 July 2008.
|
V Bruslju, 15. julija 2008
|
|
For the Council
|
Za Svet
|
|
The President
|
Predsednik
|
|
M. Barnier
|
M. Barnier
|
|
[1] Opinion of 11 March 2008 (not yet published in the Official Journal).
|
[1] Mnenje z dne 11. marca 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
|
|
[2] OJ L 355, 5.12.1992, p. 32. Directive as last amended by Regulation (EC) No 21/2004 (OJ L 5, 9.1.2004, p. 8).
|
[2] UL L 355, 5.12.1992, str. 32. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 21/2004 (UL L 5, 9.1.2004, str. 8).
|
|
[3] See Annex I, Part A.
|
[3] Glej del A Priloge I.
|
|
[4] OJ L 224, 18.8.1990, p. 29. Directive as last amended by Directive 2002/33/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 315, 19.11.2002, p. 14).
|
[4] UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/33/ES (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
|
|
[5] OJ L 268, 24.9.1991, p. 56. Directive as last amended by Directive 2006/104/EC (OJ L 363, 20.12.2006, p. 352).
|
[5] UL L 268, 24.9.1991, str. 56. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/104/ES (UL L 363, 20.12.2006, str. 352).
|
|
[6] OJ L 82, 22.3.1997, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
|
[6] UL L 82, 22.3.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 36).
|
|
[7] OJ L 351, 2.12.1989, p. 34.
|
[7] UL L 351, 2.12.1989, str. 34.
|
|
[8] OJ L 59, 2.3.1989, p. 33.
|
[8] UL L 59, 2.3.1989, str. 33.
|
|
[9] OJ L 316, 1.12.2001, p. 5. Directive as last amended by Commission Decision 2007/729/EC (OJ L 294, 13.11.2007, p. 26).
|
[9] UL L 316, 1.12.2001, str. 5. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2007/729/ES (UL L 294, 13.11.2007, str. 26).
|
|
[10] OJ L 382, 31.12.1988, p. 36. Directive as last amended by Regulation (EC) No 806/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1).
|
[10] UL L 382, 31.12.1988, str. 36. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
PRILOGA I
|
|
PART A
|
DEL A
|
|
Repealed Directive with list of its successive amendments
|
Razveljavljena direktiva s seznamom njenih sprememb
|
|
(referred to in Article 11)
|
(iz člena 11)
|
|
Council Directive 92/102/EEC (OJ L 355, 5.12.1992, p. 32) | |
|
Direktiva Sveta 92/102/EGS (UL L 355, 5.12.1992, str. 32) | |
|
|
Point V.E.I.4.6. of Annex I to the 1994 Act of Accession (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21) | |
|
Točka V.E.I.4.6. Priloge I Akta o pristopu iz leta 1994 (UL C 241, 29.8.1994, str. 21) | |
|
|
Council Regulation (EC) No 21/2004 (OJ L 5, 9.1.2004, p. 8) | only Article 15 |
|
Direktiva Sveta (ES) št. 21/2004 (UL L 5, 9.1.2004, str. 8) | samo člen 15 |
|
|
PART B
|
DEL B
|
|
List of time limits for transposition into national law
|
Roki za prenos v nacionalno pravo
|
|
(referred to in Article 11)
|
(iz člena 11)
|
|
Directive | Time limit for transposition [1] |
|
Direktiva | Roki za prenos [1] |
|
|
92/102/EEC | 31.12.1993 [2] 31.12.1995 [3] |
|
92/102/EGS | 31.12.1993 [2] 31.12.1995 [3] |
|
|
[1] The setting of the deadline for transposition into national law at 1 January 1994 shall be without prejudice to the abolition of veterinary checks at frontiers provided for in Directive 90/425/EEC (see Article 11(3) of Directive 92/102/EEC).
|
[1] Določitev 1. januarja 1994 kot roka za prenos v nacionalno pravo, ne posega v odpravo veterinarskih pregledov na mejah, kakor jih predvideva Direktiva 90/425/EGS. (Glej člen 11(3) Direktive 92/102/EGS.)
|
|
[2] For the requirements regarding porcine animals (see the first indent of Article 11(1) of Directive 92/102/EEC).
|
[2] Za zahteve glede prašičev. (Glej prvo alineo v členu 11(1), Direktive 92/102/EGS.)
|
|
[3] For Finland, as concerns the requirements for bovine animals, swine, sheep and goats (see the second indent of Article 11(1) of Directive 92/102/EEC).
|
[3] Za Finsko, glede zahtev za govedo, prašiče, ovce in koze. (Glej člen 11(1), druga alinea Direktive 92/102/EGS.)
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
PRILOGA II
|
|
CORRELATION TABLE
|
KORELACIJSKA TABELA
|
|
Directive 92/102/EEC | This Directive |
|
Direktiva 92/102/EGS | Ta direktiva |
|
|
Articles 1, 2 and 3 | Articles 1, 2 and 3 |
|
Členi 1, 2 in 3 | Členi 1, 2 in 3 |
|
|
Article 4(1)(a) | Article 4(1) |
|
Člen 4(1)(a) | Člen 4(1) |
|
|
Article 4(2) | — |
|
Člen 4(2) | — |
|
|
Article 4(3) | Article 4(2) |
|
Člen 4(3) | Člen 4(2) |
|
|
Article 5(1), points (a), (b) and (c) | Article 5(1), points (a), (b) and (c) |
|
Člen 5(1), točke (a), (b) in (c) | Člen 5(1), točke (a), (b) in (c) |
|
|
Article 5(1)(d) | — |
|
Člen 5(1)(d) | — |
|
|
Article 5(3) | Article 5(2) |
|
Člen 5(3) | Člen 5(2) |
|
|
Articles 6 to 9 | Articles 6 to 9 |
|
Člen 6 to 9 | Člen 6 do 9 |
|
|
Article 10 | — |
|
Člen 10 | — |
|
|
Article 11(1) | — |
|
Člen 11(1) | — |
|
|
Article 11(2) | Article 10 |
|
Člen 11(2) | Člen 10 |
|
|
Article 11(3) | — |
|
Člen 11(3) | — |
|
|
— | Article 11 |
|
— | Člen 11 |
|
|
— | Article 12 |
|
— | Člen 12 |
|
|
Article 12 | Article 13 |
|
Člen 12 | Člen 13 |
|
|
— | Annex I |
|
— | Priloga I |
|
|
— | Annex II |
|
— | Priloga II |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|