|
|
Council Decision
|
Sklep Sveta
|
|
of 16 March 2000
|
z dne 16. marca 2000
|
|
on the approval, on behalf of the European Community, of the WIPO Copyright Treaty and the WIPO Performances and Phonograms Treaty(1)
|
o sprejetju Pogodbe Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o avtorski pravici in Pogodbe Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o izvedbah in fonogramih v imenu Evropske skupnosti [1]
|
|
(2000/278/EC)
|
(2000/278/ES)
|
|
|
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 47(2), 55 in 95, v zvezi s prvim stavkom člena 300(2) in drugim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 47(2), 55 and 95 thereof, in conjunction with the first sentence of Article 300(2) and the second subparagraph of Article 300(3),
|
ob upoštevanju predloga Komisije [2],
|
|
Having regard to the proposal from the Commission(2),
|
ob upoštevanju soglasja Evropskega parlamenta [3],
|
|
Having regard to the assent of the European Parliament(3),
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
Whereas:
|
(1) Pogodba Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o avtorski pravici (MSOILAP) in Pogodba Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o izvedbah in fonogramih (MSOILIF), sprejeti 20. decembra 1996 v Ženevi pod pokroviteljstvom Svetovne organizacije za avtorsko lastnino, bosta pomagali zagotoviti uravnoteženo raven varstva del in drugih zadev ob omogočanju javne dostopnosti do gradiva, dosegljivega prek mrež.
|
|
(1) The WIPO Copyright Treaty (WCT) and the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) adopted in Geneva on 20 December 1996 under the auspices of the World Intellectual Property Organisation will help to ensure a balanced level of protection for works and other subject matter, while allowing the public access to material available via networks.
|
(2) Pristojnost Skupnosti za sklepanje ali pristop k mednarodnim sporazumom ali pogodbam ne izvira samo iz izrecne podelitve te pristojnosti s Pogodbo, ampak lahko izvira tudi iz drugih določb Pogodbe in aktov, ki jih skladno s temi določbami sprejmejo ustanove Skupnosti.
|
|
(2) The competence of the Community to conclude or accede to international agreements or treaties does not derive only from explicit conferral by the Treaty but may also derive from other provisions of the Treaty and from acts adopted pursuant to those provisions by Community institutions.
|
(3) Predmet MSOILAP in MSOILIF v veliki meri sodi na področje obstoječih direktiv Skupnosti na tem področju.
|
|
(3) The subject matter of the WCT and the WPPT falls to a large extent within the scope of existing Community directives in this field.
|
(4) Priznanje MSOILAP in MSOILIF je torej stvar Skupnosti in njenih držav članic.
|
|
(4) It follows that the approval of the WCT and the WPPT is a matter for both the Community and its Member States.
|
(5) MSOILAP in MSOILIF naj bi zato bili priznani v imenu Skupnosti glede na zadeve v njeni pristojnosti.
|
|
(5) The WCT and the WPPT should therefore be approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
|
(6) Skupnost je že podpisala MSOILAP in MSOILIF s pogojem, da bo sprejet končno veljaven sklep.
|
|
(6) The Community has already signed the WCT and the WPPT, subject to final conclusion.
|
(7) Če je le mogoče, naj bi instrument o sklepu Skupnosti deponirali istočasno z deponiranjem instrumentov o ratifikaciji držav članic –
|
|
(7) The deposit of the instruments of conclusion of the Community should take place as far as possible simultaneously with the deposit of the instruments of ratification of the Member States,
|
SKLENIL:
|
|
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
|
Člen 1
|
|
|
1. Ob upoštevanju pristojnosti Skupnosti se v njenem imenu priznava Pogodba Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o avtorski pravici (MSOILAP).
|
|
Article 1
|
2. Ob upoštevanju pristojnosti Skupnosti se v njenem imenu priznava Pogodba Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o izvedbah in fonogramih (MSOILIF).
|
|
1. The WIPO Copyright Treaty (WCT) is hereby approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
|
3. Besedili obeh pogodb sta priloženi temu Sklepu.
|
|
2. The WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) is hereby approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
|
Člen 2
|
|
3. The texts of the Treaties are attached to this Decision.
|
S tem se pooblašča predsednika Sveta, da deponira instrumente o sklepu pri generalnemu direktorju Svetovne organizacije za intelektualno lastnino z veljavnostjo od datuma, do katerega bodo države članice morale uveljavljati ukrepe, ki jih sprejmeta Evropski parlament in Svet, potrebne za prilagoditev zakonodaje Skupnosti obveznostim, izvirajočim iz MSOILAP in MSOILIF.
|
|
|
Člen 3
|
|
Article 2
|
1. Komisija je s tem pooblaščena za zastopanje Skupnosti na sestankih Skupščin, omenjenih v MSOILAP in MSOILIF.
|
|
The President of the Council is hereby authorised to deposit the instruments of conclusion with the Director-General of the World Intellectual Property Organisation as from the date by which the Member States will have to bring into force the measures adopted by the European Parliament and the Council necessary to adapt the existing Community legislation to the obligations deriving from the WCT and the WPPT.
|
2. O vseh zadevah v pristojnosti Skupnosti se Komisija pogaja s Skupščinama MSOILAP in MSOILIF v imenu Skupnosti skladno z veljavnimi pravili Pogodbe ES, zlasti njenega člena 300.
|
|
|
3. Mnenje, ki ga Skupnost sprejme v Skupščinah, pripravi ustrezno delovna skupina Sveta.
|
|
Article 3
|
|
|
1. The Commission is hereby authorised to represent the Community at the meetings of the Assemblies referred to in the WCT and WPPT.
|
V Bruslju, 16. marca 2000
|
|
2. On all matters within the sphere of competence of the Community, the Commission shall negotiate in the Assemblies of the WCT and the WPPT on behalf of the Community in accordance with the applicable rules of the EC Treaty, in particular Article 300 thereof.
|
Za Svet
|
|
3. The position which the Community may adopt within the Assemblies shall be prepared by the relevant Council working party.
|
Predsednik
|
|
|
F. Seixas da Costa
|
|
Done at Brussels, 16 March 2000.
|
[1] Dve stališči v zvezi s tem sklepom sta določeni v UL C 103, 11.4.2000, str. 1.
|
|
|
[2] UL C 165, 30.5.1998, str. 8
|
|
For the Council
|
[3] Soglasje z dne 16. februarja 2000 (še neobjavljeno v Uradnem listu).
|
|
The President
|
--------------------------------------------------
|
|
F. Seixas da Costa
|
|
|
|
|
|
(1) Two statements relating to this Decision are set out in OJ C 103, 11.4.2000, page 1.
|
|
|
(2) OJ C 165, 30.5.1998, p. 8.
|
|
|
(3) Assent of 16 February 2000 (not yet published in the Official Journal).
|
|