|
|
Council Regulation (EC) No 1055/2005
|
Nariadenie Rady (ES) č. 1055/2005
|
|
of 27 June 2005
|
z 27. júna 2005,
|
|
amending Regulation (EC) No 1466/97 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies
|
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1466/97 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 99(5) thereof,
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 99 ods. 5,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
so zreteľom na návrh Komisie,
|
|
Having regard to the opinion of the European Central Bank [1],
|
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky [1],
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 252 of the Treaty [2],
|
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 252 zmluvy [2],
|
|
Whereas:
|
keďže:
|
|
(1) The Stability and Growth Pact initially consisted of Council Regulation (EC) No 1466/97 of 7 July 1997 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies [3], Council Regulation (EC) No 1467/97 of 7 July 1997 on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure [4] and the Resolution of the European Council of 17 June 1997 on the Stability and Growth Pact [5]. The Stability and Growth Pact has proven its usefulness in anchoring fiscal discipline, thereby contributing to a high degree of macroeconomic stability with low inflation and low interest rates, which is necessary to induce sustainable growth and employment creation.
|
(1) Pakt stability a rastu pôvodne pozostával z nariadenia Rady (ES) č. 1466/97 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii [3], nariadenia Rady (ES) č. 1467/97 zo 7. júla 1997 o urýchľovaní a objasňovaní vykonania postupu pri nadmernom schodku [4] a rezolúcie Európskej rady o Pakte stability a rastu zo 17. júna 1997 [5]. Pakt stability a rastu dokázal svoju prospešnosť pri zakotvení fiškálnej disciplíny, čím prispieva k vysokej miere makroekonomickej stability pri nízkej inflácii a nízkych úrokových sadzbách, čo je nevyhnutné na stimulovanie trvalo udržateľného rastu a tvorbu pracovných miest.
|
|
(2) On 20 March 2005 the Council adopted a report entitled "Improving the implementation of the Stability and Growth Pact" which aims to enhance the governance and the national ownership of the fiscal framework by strengthening the economic underpinnings and the effectiveness of the Pact, both in its preventive and corrective arms, to safeguard the sustainability of public finances in the long run, to promote growth and to avoid imposing excessive burdens on future generations. The report was endorsed by the European Council in its conclusions of 23 March 2005 [6], which stated that the report updates and complements the Stability and Growth Pact, of which it is now an integral part.
|
(2) Dňa 20. marca 2005 Rada prijala správu s názvom Zlepšenie vykonávania Paktu stability a rastu, ktorej cieľom je zlepšiť riadenie a vnútroštátnu kontrolu fiškálneho rámca posilnením hospodárskych záchytných bodov a účinnosti paktu tak v preventívnej, ako aj v represívnej časti, zabezpečiť dlhodobú udržateľnosť verejných financií, podporovať rast a vyhýbať sa nadmernému zaťažovaniu budúcich generácií. Európska rada vo svojich záveroch z 23. marca 2005 [6] správu schválila, pričom v nich uviedla, že správa aktualizuje a dopĺňa Pakt stability a rastu a stáva sa jeho neoddeliteľnou súčasťou.
|
|
(3) According to the 20 March 2005 Ecofin report endorsed by the Spring 2005 European Council, the Member States, the Council and the Commission reaffirm their commitment to implement the Treaty and the Stability and Growth Pact in an effective and timely manner, through peer support and peer pressure, and to act in close and constructive cooperation in the process of economic and fiscal surveillance, in order to guarantee certainty and effectiveness in the rules of the Pact.
|
(3) Podľa správy Ecofinu z 20. marca 2005, ktorú schválilo jarné zasadnutie Európskej rady v roku 2005, členské štáty, Rada a Komisia opätovne potvrdzujú svoj záväzok účinne a včas vykonávať zmluvu a Pakt stability a rastu prostredníctvom partnerskej podpory a tlaku a konať v úzkej a konštruktívnej spolupráci pri procese hospodárskeho a fiškálneho dohľadu s cieľom zaručiť istotu a účinnosť pravidiel paktu.
|
|
(4) Regulation (EC) No 1466/97 needs to be amended in order to allow the full application of the agreed improvement of the implementation of the Stability and Growth Pact.
|
(4) Nariadenie (ES) č. 1466/97 je potrebné zmeniť a doplniť s cieľom umožniť, aby sa dohodnuté zlepšenia vykonávania Paktu stability a rastu uplatňovali v plnom rozsahu.
|
|
(5) The Stability and Growth Pact lays down the obligation for Member States to adhere to the medium-term objective for their budgetary positions of "close to balance or in surplus" (CTBOIS). In the light of the economic and budgetary heterogeneity in the Union, the medium-term budgetary objective should be differentiated for individual Member States, to take into account the diversity of economic and budgetary positions and developments as well as of fiscal risk to the sustainability of public finances, also in the face of prospective demographic changes. The medium-term budgetary objective may diverge from CTBOIS for individual Member States. For euro area and ERM2 Member States, there would thus be a defined range for the country-specific medium-term budgetary objectives, in cyclically adjusted terms, net of one-off and temporary measures.
|
(5) Pakt stability a rastu stanovuje členským štátom povinnosť dodržiavať strednodobý cieľ (SC) pre pozíciu ich "takmer vyrovnaných alebo prebytkových" rozpočtov (TVAP). Vzhľadom na hospodársku a rozpočtovú rôznorodosť v Únii by sa mal strednodobý rozpočtový cieľ pre jednotlivé členské štáty rozlišovať, aby sa zohľadnila rozmanitosť hospodárskych a rozpočtových pozícií, ako aj fiškálnych rizík pre trvalú udržateľnosť verejných financií aj napriek prípadným demografickým zmenám. Strednodobý rozpočtový cieľ sa môže líšiť od SC TVAP jednotlivých členských štátov. Pre eurozónu a členské štáty ERM2 by sa teda vymedzil rozsah cyklicky upravovaných strednodobých rozpočtových cieľov špecifických pre každú krajinu bez vplyvu jednorazových a dočasných opatrení.
|
|
(6) A more symmetrical approach to fiscal policy over the cycle through enhanced budgetary discipline in economic good times should be achieved, with the objective to avoid pro-cyclical policies and to gradually reach the medium-term budgetary objective. Adherence to the medium-term budgetary objective should allow Member States to deal with normal cyclical fluctuations while keeping the government deficit below the 3 % of GDP reference value and ensure rapid progress towards fiscal sustainability. Taking this into account, it should allow room for budgetary manoeuvre, in particular for public investment.
|
(6) Prostredníctvom lepšej rozpočtovej disciplíny v hospodársky priaznivých obdobiach by sa mal dosiahnuť symetrickejší prístup k fiškálnej politike v rámci cyklu s cieľom vyhnúť sa procyklickým politikám a postupne dosiahnuť strednodobý rozpočtový cieľ. Dodržiavanie strednodobého rozpočtového cieľa by malo členským štátom umožniť vyrovnať sa s bežnými cyklickými výkyvmi a zároveň udržať schodok verejných financií pod hranicou referenčnej hodnoty 3 % HDP a zabezpečiť rýchle napredovanie smerom k trvalej fiškálnej udržateľnosti. Vzhľadom na to by sa mal vytvoriť priestor pre rozpočtové manévrovanie, najmä pokiaľ ide o verejné investície.
|
|
(7) Member States that have not yet reached their medium-term budgetary objective should take steps to achieve it over the cycle. In order to reach their medium-term budgetary objective, Member States of the euro zone or of ERM2 should pursue a minimum annual adjustment in cyclically adjusted terms, net of one-offs and other temporary measures.
|
(7) Členské štáty, ktoré ešte nedosiahli svoj strednodobý rozpočtový cieľ, by mali prijať opatrenia na jeho dosiahnutie v rámci cyklu. S cieľom dosiahnuť svoj strednodobý rozpočtový cieľ by členské štáty eurozóny alebo ERM2 mali uskutočňovať cyklicky upravovanú minimálnu ročnú úpravu bez vplyvu jednorazových a iných dočasných opatrení.
|
|
(8) In order to enhance the growth-oriented nature of the Pact, major structural reforms which have direct long-term cost-saving effects, including by raising potential growth, and therefore a verifiable impact on the long-term sustainability of public finances, should be taken into account when defining the adjustment path to the medium-term budgetary objective for countries that have not yet reached this objective and in allowing a temporary deviation from this objective for countries that have already reached it. In order not to hamper structural reforms that unequivocally improve the long-term sustainability of public finances, special attention should be paid to pension reforms introducing a multi-pillar system that includes a mandatory, fully funded pillar, because these reforms entail a short-term deterioration of public finances during the implementation period.
|
(8) S cieľom posilniť charakter paktu zameraný na rast by sa pri vymedzovaní postupu prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu krajín, ktoré tento cieľ ešte nedosiahli, a pri povoľovaní dočasnej odchýlky od tohto cieľa pre krajiny, ktoré ho už dosiahli, malo prihliadať na dôležité štrukturálne reformy, ktorých priamymi dlhodobými dôsledkami je úspora nákladov vrátane zvýšenia potenciálneho rastu a ktoré teda majú preukázateľný vplyv na dlhodobú udržateľnosť verejných financií. S cieľom nebrániť štrukturálnym reformám, ktoré jednoznačne zlepšujú dlhodobú udržateľnosť verejných financií, by sa mala osobitná pozornosť venovať dôchodkovým reformám, ktoré zavádzajú viacpilierový systém s povinným, plne financovaným pilierom, pretože tieto reformy so sebou počas obdobia vykonávania prinášajú krátkodobé zhoršenie stavu verejných financií.
|
|
(9) Deadlines set for the examination of stability and convergence programmes by the Council should be extended in order to allow for a thorough assessment of stability and convergence programmes,
|
(9) Lehoty stanovené pre Radu na preskúmanie programov stability a konvergencie by sa mali predĺžiť, aby sa umožnilo dôkladné zhodnotenie programov stability a konvergencie,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
|
|
Article 1
|
Článok 1
|
|
Regulation (EC) No 1466/97 is amended as follows:
|
Nariadenie (ES) č. 1466/97 sa týmto mení a dopĺňa takto:
|
|
1. the following heading and Article shall be inserted;
|
1. Vkladá sa tento názov a článok:
|
|
"SECTION 1A
|
"ODDIEL 1 A
|
|
MEDIUM-TERM BUDGETARY OBJECTIVES
|
STREDNODOBÉ ROZPOČTOVÉ CIELE
|
|
Article 2a
|
Článok 2a
|
|
Each Member State shall have a differentiated medium-term objective for its budgetary position. These country-specific medium-term budgetary objectives may diverge from the requirement of a close to balance or in surplus position. They shall provide a safety margin with respect to the 3 % of GDP government deficit ratio; they shall ensure rapid progress towards sustainability and, taking this into account, they shall allow room for budgetary manoeuvre, considering in particular the needs for public investment.
|
Každý členský štát má pre svoju rozpočtovú pozíciu odlišný strednodobý cieľ. Tieto strednodobé rozpočtové ciele pre jednotlivé krajiny sa môžu líšiť od požiadavky pozície takmer vyrovnaného alebo prebytkového rozpočtu. Poskytujú bezpečnostnú rezervu vzhľadom na 3 % hranicu pomeru schodku verejných financií k HDP, zabezpečujú rýchle napredovanie smerom k trvalej udržateľnosti a vzhľadom na to poskytujú priestor pre rozpočtové manévrovanie, najmä pokiaľ ide o verejné investície.
|
|
Taking these factors into account, for Member States that have adopted the euro and for ERM2 Member States the country-specific medium-term budgetary objectives shall be specified within a defined range between – 1 % of GDP and balance or surplus, in cyclically adjusted terms, net of one-off and temporary measures.
|
Pri zohľadnení týchto faktorov sa pre členské štáty eurozóny a ERM2 cyklicky upravované strednodobé rozpočtové ciele, špecifické pre jednotlivé krajiny, spresňujú v rámci vymedzeného rozsahu od – 1 % HDP až po rovnováhu alebo prebytok bez vplyvu jednorazových a dočasných opatrení.
|
|
A Member State’s medium-term budgetary objective can be revised when a major structural reform is implemented and in any case every four years.";
|
Strednodobý rozpočtový cieľ členského štátu možno revidovať v prípade, že sa uskutočňuje významná štrukturálna reforma; inak každé štyri roky."
|
|
2. Article 3(2) is amended as follows:
|
2. Článok 3 ods. 2 sa týmto mení a dopĺňa takto:
|
|
(a) point (a) shall be replaced by the following:
|
a) písmeno a) sa nahrádza takto:
|
|
"(a) the medium-term budgetary objective and the adjustment path towards this objective for the general government surplus/deficit and the expected path of the general government debt ratio;"
|
"a) strednodobý rozpočtový cieľ a postup prispôsobovania sa tomuto cieľu pre celkový prebytok/schodok verejných financií a očakávaný vývoj miery zadlženosti verejných financií;"
|
|
(b) point (c) shall be replaced by the following:
|
b) písmeno c) sa nahrádza takto:
|
|
"(c) a detailed and quantitative assessment of the budgetary and other economic policy measures being taken and/or proposed to achieve the objectives of the programme, comprising a detailed cost-benefit analysis of major structural reforms which have direct long-term cost-saving effects, including by raising potential growth;"
|
"c) podrobné a kvantitatívne zhodnotenie rozpočtových a iných opatrení hospodárskej politiky, ktoré sa prijímajú a/alebo navrhujú, aby sa dosiahli ciele programu, a ktoré obsahujú podrobnú analýzu nákladovej efektívnosti významných štrukturálnych reforiem, ktorých priamymi dlhodobými dôsledkami je úspora nákladov vrátane zvyšovania potenciálneho rastu;"
|
|
(c) the following point shall be added:
|
c) dopĺňa sa toto písmeno:
|
|
"(e) if applicable, the reasons for a deviation from the required adjustment path towards the medium term budgetary objective.";
|
"e) ak je to vhodné, dôvody odchýlky od požadovaného postupu prispôsobovania sa strednodobému rozpočtovému cieľu."
|
|
3. Article 5 is amended as follows:
|
3. Článok 5 sa týmto mení a dopĺňa takto:
|
|
(a) the first subparagraph of paragraph 1 shall be replaced by the following subparagraphs:
|
a) V odseku 1 sa pododsek 1 nahrádza týmito pododsekmi:
|
|
"1. Based on assessments by the Commission and the Committee set up by Article 114 of the Treaty, the Council shall, within the framework of multilateral surveillance under Article 99 of the Treaty, examine the medium-term budgetary objective presented by the Member State concerned, assess whether the economic assumptions on which the programme is based are plausible, whether the adjustment path towards the medium-term budgetary objective is appropriate and whether the measures being taken and/or proposed to respect that adjustment path are sufficient to achieve the medium-term objective over the cycle.
|
"1. Na základe hodnotení Komisie a výboru zriadeného článkom 114 zmluvy preskúma Rada v rámci mnohostranného dohľadu podľa článku 99 zmluvy strednodobý rozpočtový cieľ, ktorý predložil dotknutý členský štát, zhodnotí, či sú hospodárske predpoklady, z ktorých program vychádza, vierohodné, či je postup prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu vhodný a či sú prijímané a/alebo navrhované opatrenia dostatočné na dosiahnutie strednodobého cieľa v rámci cyklu.
|
|
The Council, when assessing the adjustment path toward the medium-term budgetary objective, shall examine if the Member State concerned pursues the annual improvement of its cyclically-adjusted balance, net of one-off and other temporary measures, required to meet its medium-term budgetary objective, with 0,5 % of GDP as a benchmark. The Council shall take into account whether a higher adjustment effort is made in economic good times, whereas the effort may be more limited in economic bad times.
|
Rada pri hodnotení postupu prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu preskúma, či sa dotknutý členský štát usiluje o ročné zlepšenie svojho cyklicky upravovaného zostatku bez vplyvu jednorazových alebo iných dočasných opatrení, ktoré je potrebné na dosiahnutie jeho strednodobého rozpočtového cieľa pri referenčnej hodnote 0,5 % HDP. Rada prihliadne na to, či sa väčšia snaha o prispôsobenie uskutočňuje v hospodársky priaznivých obdobiach, pričom v hospodársky nepriaznivých obdobiach sa táto snaha môže viac obmedziť.
|
|
When defining the adjustment path to the medium-term budgetary objective for Member States that have not yet reached this objective and in allowing a temporary deviation from this objective for Member States that have already reached it, under the condition that an appropriate safety margin with respect to the deficit reference value is preserved and that the budgetary position is expected to return to the medium-term budgetary objective within the programme period, the Council shall take into account the implementation of major structural reforms which have direct long-term cost-saving effects, including by raising potential growth, and therefore a verifiable impact on the long-term sustainability of public finances.
|
Pri definovaní prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu pre členské štáty, ktoré tento cieľ zatiaľ nedosiahli, a pri povoľovaní dočasnej odchýlky od tohto cieľa pre členské štáty, ktoré ho dosiahli (pod podmienkou, že sa s ohľadom na referenčnú hodnotu schodku zachová vhodná bezpečnostná rezerva a rozpočtová pozícia sa počas programového obdobia má vrátiť k strednodobému rozpočtovému cieľu), zohľadní Rada vykonávanie významných štrukturálnych reforiem, ktorých priamymi dlhodobými dôsledkami je úspora nákladov vrátane zvyšovania potenciálneho rastu a ktoré teda majú preukázateľný vplyv na dlhodobú udržateľnosť verejných financií.
|
|
Special attention shall be paid to pension reforms introducing a multi-pillar system that includes a mandatory, fully funded pillar. Member States implementing such reforms shall be allowed to deviate from the adjustment path to their medium-term budgetary objective or from the objective itself, with the deviation reflecting the net cost of the reform to the publicly managed pillar, under the condition that the deviation remains temporary and that an appropriate safety margin with respect to the deficit reference value is preserved";
|
Osobitná pozornosť sa venuje dôchodkovým reformám, ktoré zavádzajú viacpilierový systém s povinným, plne financovaným pilierom. Členským štátom, ktoré vykonávajú takéto reformy, by sa malo umožniť odchýliť sa od prispôsobovania svojmu strednodobému rozpočtovému cieľu alebo od samotného cieľa s odchýlkou, ktorá odzrkadľuje čisté náklady reformy na verejne riadený pilier, pod podmienkou, že odchýlka je dočasná a že sa zachová vhodná bezpečnostná rezerva vzhľadom na referenčnú hodnotu schodku."
|
|
(b) In paragraph 2, "two months" shall be replaced by "three months";
|
b) V odseku 2 sa slová "dva mesiace" nahrádzajú slovami "tri mesiace".
|
|
4. Article 7(2) is amended as follows:
|
4. Článok 7 ods. 2 sa týmto mení a dopĺňa takto:
|
|
(a) point (a) shall be replaced by the following:
|
a) písmeno a) sa nahrádza takto:
|
|
"(a) the medium-term budgetary objective and the adjustment path towards this objective for the general government surplus/deficit and the expected path of the general government debt ratio; the medium-term monetary policy objectives; the relationship of those objectives to price and exchange rate stability;"
|
"a) strednodobý rozpočtový cieľ a postup prispôsobovania tomuto cieľu pre celkový prebytok/schodok verejných financií a očakávaný trend miery zadlženosti verejných financií; strednodobé ciele menovej politiky; vzťah týchto cieľov k stabilite cien a výmenného kurzu;"
|
|
(b) point (c) shall be replaced by the following:
|
b) písmeno c) sa nahrádza takto:
|
|
"(c) a detailed and quantitative assessment of the budgetary and other economic policy measures being taken and/or proposed to achieve the objectives of the programme, comprising a detailed cost-benefit analysis of major structural reforms which have direct long-term cost-saving effects, including by raising potential growth;"
|
"c) podrobné a kvantitatívne zhodnotenie rozpočtových a iných opatrení hospodárskej politiky, ktoré sa prijímajú a/alebo navrhujú, aby sa dosiahli ciele programu, a ktoré obsahujú podrobnú analýzu nákladovej efektívnosti významných štrukturálnych reforiem, ktorých priamymi dlhodobými dôsledkami je úspora nákladov vrátane zvyšovania potenciálneho rastu;"
|
|
(c) the following point shall be added:
|
c) dopĺňa sa toto písmeno:
|
|
"(e) if applicable, the reasons for a deviation from the required adjustment path towards the medium term budgetary objective.";
|
"e) ak je to vhodné, dôvody odchýlky od požadovaného postupu prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu."
|
|
5. Article 9 is amended as follows:
|
5. Článok 9 sa týmto mení a dopĺňa takto:
|
|
(a) The first subparagraph of paragraph 1 shall be replaced by the following subparagraphs:
|
a) V odseku 1 sa pododsek 1 nahrádza týmito pododsekmi:
|
|
"1. Based on assessments by the Commission and the Committee set up by Article 114 of the Treaty, the Council shall, within the framework of multilateral surveillance under Article 99 of the Treaty, examine the medium-term budgetary objective presented by the Member State concerned, assess whether the economic assumptions on which the programme is based are plausible, whether the adjustment path towards the medium-term budgetary objective is appropriate and whether the measures being taken and/or proposed to respect that adjustment path are sufficient to achieve the medium-term objective over the cycle.
|
"1. Na základe hodnotení Komisie a výboru založeného článkom 114 zmluvy preskúma Rada v rámci mnohostranného dohľadu podľa článku 99 zmluvy strednodobý rozpočtový cieľ, ktorý predložil dotknutý členský štát, zhodnotí, či sú hospodárske predpoklady, z ktorých program vychádza, vierohodné, či je postup prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu vhodný a či sú prijímané a/alebo navrhované opatrenia dostatočné na dosiahnutie strednodobého cieľa v rámci cyklu.
|
|
The Council, when assessing the adjustment path toward the medium-term budgetary objective, shall take into account whether a higher adjustment effort is made in economic good times, whereas the effort may be more limited in economic bad times. For ERM2 Member States, the Council shall examine if the Member State concerned pursues the annual improvement of its cyclically adjusted balance, net of one-off and other temporary measures, required to meet its medium-term budgetary objective, with 0,5 % of GDP as a benchmark.
|
Pri hodnotení postupu prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu Rada prihliadne na to, či sa väčšia snaha o prispôsobenie uskutočňuje v hospodársky priaznivých obdobiach, pričom v hospodársky nepriaznivých obdobiach sa táto snaha môže viac obmedziť. V prípade členských štátov ERM2 Rada preskúma, či sa dotknutý členský štát usiluje o ročné zlepšenie svojho cyklicky upravovaného zostatku bez vplyvu jednorazových alebo iných dočasných opatrení, ktoré je potrebné na dosiahnutie jeho strednodobého rozpočtového cieľa pri referenčnej hodnote 0,5 % HDP.
|
|
When defining the adjustment path to the medium-term budgetary objective for Member States that have not yet reached this objective and in allowing a temporary deviation from this objective for Member States that have already reached it, under the condition that an appropriate safety margin with respect to the deficit reference value is preserved and that the budgetary position is expected to return to the medium-term budgetary objective within the programme period, the Council shall take into account the implementation of major structural reforms which have direct long-term cost-saving effects, including by raising potential growth, and therefore a verifiable impact on the long-term sustainability of public finances.
|
Pri definovaní prispôsobovania strednodobému rozpočtovému cieľu pre členské štáty, ktoré tento cieľ zatiaľ nedosiahli, a pri povoľovaní dočasnej odchýlky od tohto cieľa pre členské štáty, ktoré ho dosiahli (pod podmienkou, že sa s ohľadom na referenčnú hodnotu schodku zachová vhodná bezpečnostná rezerva a rozpočtová pozícia sa počas programového obdobia má vrátiť k strednodobému rozpočtovému cieľu), zohľadní Rada vykonávanie významných štrukturálnych reforiem, ktorých priamymi dlhodobými dôsledkami je úspora nákladov vrátane zvyšovania potenciálneho rastu a ktoré teda majú preukázateľný vplyv na dlhodobú udržateľnosť verejných financií.
|
|
Special attention shall be paid to pension reforms introducing a multi-pillar system that includes a mandatory, fully funded pillar. Member States implementing such reforms shall be allowed to deviate from the adjustment path to their medium-term budgetary objective or from the objective itself, with the deviation reflecting the net cost of the reform to the publicly managed pillar, under the condition that the deviation remains temporary and that an appropriate safety margin with respect to the deficit reference value is preserved.";
|
Osobitná pozornosť sa venuje dôchodkovým reformám, ktoré zavádzajú viacpilierový systém s povinným, plne financovaným pilierom. Členským štátom, ktoré vykonávajú takéto reformy, by sa malo umožniť odchýliť sa od prispôsobovania svojmu strednodobému rozpočtovému cieľu alebo od samotného cieľa s odchýlkou, ktorá odzrkadľuje čisté náklady reformy na verejne riadený pilier, pod podmienkou, že odchýlka je dočasná a že sa zachová vhodná bezpečnostná rezerva vzhľadom na referenčnú hodnotu schodku.";
|
|
(b) in paragraph 2, "two months" shall be replaced by "three months";
|
b) V odseku 2 sa slová "dva mesiace" nahrádzajú slovami "tri mesiace".
|
|
6. references to Articles 103 and 109c of the Treaty are replaced throughout the Regulation by references to Articles 99 and 114 respectively.
|
6. Odkazy na články 103 a 109c zmluvy sa v celom nariadení nahrádzajú odkazmi na články 99 a 114.
|
|
Article 2
|
Článok 2
|
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
|
|
|
|
|
Done at Luxembourg, 27 June 2005.
|
V Luxemburgu 27. júna 2005
|
|
For the Council
|
Za Radu
|
|
The President
|
predseda
|
|
J.-C. Juncker
|
J.-C. Juncker
|
|
[1] OJ C 144, 14.6.2005, p. 17.
|
[1] Ú. v. EÚ C 144, 14.6.2005, s. 17.
|
|
[2] Opinion of the European Parliament of 9 June 2005 (not yet published in the Official Journal), Council Common Position of 21 June 2005 (not yet published in the Official Journal) and Decision of the European Parliament of 23 June 2005 (not yet published in the Official Journal).
|
[2] Stanovisko Európskeho parlamentu z 9. júna 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku), spoločná pozícia Rady z 21. júna 2005 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 23. júna 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
|
|
[3] OJ L 209, 2.8.1997, p. 1.
|
[3] Ú. v. ES L 209, 2.8.1997, s. 1.
|
|
[4] OJ L 209, 2.8.1997, p. 6.
|
[4] Ú. v. ES L 209, 2.8.1997, s. 6.
|
|
[5] OJ C 236, 2.8.1997, p. 1.
|
[5] Ú. v. ES C 236, 2.8.1997, s. 1.
|
|
[6] Annex 2 of conclusions of the European Council of 22 and 23 March 2005.
|
[6] Príloha 2 k záverom Európskej rady z 22. a 23. marca 2005.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|