|
|
Commission Regulation (EU) No 613/2010
|
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 613/2010
|
|
of 12 July 2010
|
z 12. júla 2010,
|
|
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Miód kurpiowski (PGI))
|
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Miód kurpiowski (CHZO)]
|
|
THE EUROPEAN COMMISSION,
|
EURÓPSKA KOMISIA,
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
|
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
|
|
Having regard to Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs [1], and in particular the first subparagraph of Article 7(4) thereof,
|
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín [1], a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,
|
|
Whereas:
|
keďže:
|
|
(1) Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Poland’s application to register the name "Miód kurpiowski" was published in the Official Journal of the European Union [2].
|
(1) Žiadosť Poľska o zápis názvu "Miód kurpiowski" do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie [2].
|
|
(2) As no statement of objection pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 510/2006 has been received by the Commission, that name should therefore be entered in the register,
|
(2) Keďže Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa musí zapísať do registra,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
|
|
Article 1
|
Článok 1
|
|
The name contained in the Annex to this Regulation is hereby entered in the register.
|
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
|
|
Article 2
|
Článok 2
|
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 12 July 2010.
|
V Bruseli 12. júla 2010
|
|
For the Commission
|
Za Komisiu
|
|
The President
|
predseda
|
|
José Manuel Barroso
|
José Manuel Barroso
|
|
[1] OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.
|
[1] Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
|
|
[2] OJ C 260, 30.10.2009, p. 38.
|
[2] Ú. v. EÚ C 260, 30.10.2009, s. 38.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
PRÍLOHA
|
|
Agricultural products intended for human consumption listed in Annex I to the Treaty:
|
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu, uvedené v prílohe I k zmluve:
|
|
Class 1.4. Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.)
|
Trieda 1.4. Iné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, rôzne mliečne výrobky okrem masla atď.)
|
|
POLAND
|
POĽSKO
|
|
Miód kurpiowski (PGI)
|
Miód kurpiowski (CHZO)
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|