|
|
Commission Decision
|
Rozhodnutie Komisie
|
|
of 26 November 2009
|
z 26. novembra 2009,
|
|
on establishing the ecological criteria for the award of the Community Ecolabel for wooden floor coverings
|
ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky Spoločenstva dreveným podlahovým krytinám
|
|
(notified under document C(2009) 9427)
|
[oznámené pod číslom K(2009) 9427]
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(Text s významom pre EHP)
|
|
(2010/18/EC)
|
(2010/18/ES)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
|
|
Having regard to Regulation (EC) No 1980/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 on a revised Community eco-label award scheme [1], and in particular the second subparagraph of Article 6(1) thereof,
|
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 zo 17. júla 2000 o revidovanej metóde Spoločenstva pri udeľovaní environmentálnej značky [1], a najmä na jeho článok 6 ods. 1 druhý pododsek,
|
|
After consulting the European Union Eco-labelling Board,
|
po porade s Radou pre environmentálne označovanie Európskej únie,
|
|
Whereas:
|
keďže:
|
|
(1) Regulation (EC) No 1980/2000 provides that specific eco-label criteria, drawn up on the basis of the criteria drafted by the European Union Eco-labelling Board, are to be established according to product groups.
|
(1) V nariadení (ES) č. 1980/2000 sa ustanovuje, že osobitné kritériá environmentálnej značky vypracované na základe kritérií navrhnutých Radou pre environmentálne označovanie Európskej únie sa majú ustanoviť podľa skupín výrobkov.
|
|
(2) The ecological criteria, as well as the related assessment and verification requirements, should be valid for four years from the date of notification of this decision.
|
(2) Ekologické kritériá, ako aj súvisiace požiadavky na posudzovanie a overovanie by mali platiť štyri roky odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia.
|
|
(3) Measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee instituted by Article 17 of Regulation (EC) No 1980/2000,
|
(3) Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 17 nariadenia (ES) č. 1980/2000,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
|
|
Article 1
|
Článok 1
|
|
The product group "wooden floor coverings" shall comprise wood- and plant-based coverings: including wood and timber coverings, laminate floorings, cork coverings and bamboo floorings which are made, for more than 90 % in mass (in the final product), from wood, wood powder and/or wood/plant-based material. It does not apply to wall coverings, where properly indicated, or coverings for external use or for coverings with a structural function.
|
Skupina výrobkov "drevené podlahové krytiny" zahŕňa krytiny na báze dreva a rastlín vrátane krytín z dreva a úžitkového dreva, laminátových podlahových krytín, korkových a bambusových podlahových krytín, ktoré sú vyrobené z viac ako 90 hmotnostných % (konečný výrobok) z dreva, drevnej múčky a/alebo materiálu na báze dreva/rastlín. Nevzťahuje sa na krycie materiály na steny, pokiaľ je to riadne uvedené, alebo krytiny na vonkajšie použitie alebo krytiny s nosnou funkciou.
|
|
This product group will not include any covering treated with biocidal products at any stage of the production process, except where those biocidal products are included in Annex IA to Directive 98/8/EC of the European Parliament and of the Council [2] and where the active substance is authorised for the use in question according to Annex V to Directive 98/8/EC.
|
Táto skupina výrobkov nezahŕňa žiadne krytiny ošetrené biocidnými prípravkami počas ktorejkoľvek fázy výrobného procesu okrem prípadov, keď sa použijú biocidné prípravky zahrnuté v prílohe I A k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES [2] a keď je aktívna látka schválená na uvedené použitie v súlade s prílohou V k smernici 98/8/ES.
|
|
Article 2
|
Článok 2
|
|
In order to be awarded the Community Ecolabel under Regulation (EC) No 1980/2000, wooden floor coverings must fall within the product group "wooden floor coverings" as defined in Article 1, and must comply with the ecological criteria set out in the Annex to this Decision.
|
Aby mohla byť dreveným podlahovým krytinám udelená environmentálna značka Spoločenstva podľa nariadenia (ES) č. 1980/2000, musia patriť do skupiny výrobkov "drevené podlahové krytiny", ako sa vymedzuje v článku 1, a musia vyhovovať ekologickým kritériám stanoveným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
|
|
Article 3
|
Článok 3
|
|
The ecological criteria for the product group "wooden floor coverings", as well as the related assessment and verification requirements, shall be valid for four years from the date of notification of this decision.
|
Ekologické kritériá pre skupinu výrobkov "drevené podlahové krytiny", ako aj súvisiace požiadavky na posudzovanie a overovanie platia štyri roky odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia.
|
|
Article 4
|
Článok 4
|
|
For administrative purposes the code number assigned to the product group "wooden floor coverings" shall be "35".
|
Na administratívne účely sa skupine výrobkov "drevené podlahové krytiny" prideľuje číselný kód "35".
|
|
Article 5
|
Článok 5
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 26 November 2009.
|
V Bruseli 26. novembra 2009
|
|
For the Commission
|
Za Komisiu
|
|
Stavros Dimas
|
Stavros Dimas
|
|
Member of the Commission
|
člen Komisie
|
|
[1] OJ L 237, 21.9.2000, p. 1.
|
[1] Ú. v. ES L 237, 21.9.2000, s. 1.
|
|
[2] OJ L 123, 24.4.1998, p. 1.
|
[2] Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
PRÍLOHA
|
|
FRAMEWORK
|
RÁMEC
|
|
The aims of the criteria
|
Účel kritérií
|
|
These criteria aim in particular at promoting:
|
Tieto kritériá sú zamerané najmä na podporu:
|
|
- the reduction of impacts on habitats and associated resources,
|
- zníženia vplyvov na biotopy a s nimi súvisiace zdroje,
|
|
- the reduction of energy consumption,
|
- zníženia spotreby energie,
|
|
- the reduction of discharges of toxic or otherwise polluting substances into the environment,
|
- zníženia vypúšťania jedovatých alebo iných znečisťujúcich látok do životného prostredia,
|
|
- the reduction of use of dangerous substances in the materials and in the finished products,
|
- zníženia používania nebezpečných látok v materiáloch a v hotových výrobkoch,
|
|
- safety and absence of risk to health in the living environment,
|
- bezpečnosti a absencie rizika pre zdravie v životnom prostredí,
|
|
- information that will enable the consumer to use the product in an efficient way which minimises the whole environmental impact.
|
- informácií, ktoré umožnia spotrebiteľovi využívať výrobok účinným spôsobom, ktorým sa minimalizuje jeho celkový vplyv na životné prostredie.
|
|
The criteria are set at levels that promote the labelling of coverings that are produced with low environmental impact.
|
Kritériá sú stanovené tak, aby sa podporovalo označovanie krytín, ktorých výroba má malý vplyv na životné prostredie.
|
|
Assessment and verification requirements
|
Požiadavky na posudzovanie a overovanie
|
|
The specific assessment and verification requirements are indicated within each criterion.
|
Osobitné požiadavky na posudzovanie a overovanie sa uvádzajú v rámci každého kritéria.
|
|
This product group includes "Wood and timber coverings", "Laminate floorings", "Cork coverings" and "Bamboo floorings";
|
Táto skupina výrobkov zahŕňa "krytiny z dreva a úžitkového dreva", "laminátové podlahové krytiny", "korkové podlahové krytiny" a "bambusové podlahové krytiny".
|
|
Wood and timber coverings are "wood floors or wall coverings made of one solid piece of wood that have tongue and groove sides or constructed from several wood plies that are glued together in a multilayer panel. A wood covering can be unfinished, and once installed sanded, then finished on site or pre-finished in a factory."
|
Krytiny z dreva a úžitkového dreva sú "... drevené podlahové krytiny a krycí materiál na steny vyrobené z jedného kusa masívneho dreva, ktoré majú na bokoch perá a drážky alebo sú vyrobené z viacerých vrstiev dreva, ktoré sú zlepené do viacvrstvovej dosky. Drevená krytina môže byť neupravená a po položení brúsená, neskôr sa môže upraviť na mieste alebo upraviť dopredu vo výrobe."
|
|
Wood and timber coverings criteria can be applicable both for wall and floor coverings, if the production processes remain the same, using the same materials and the same manufacturing methods. The criteria are set for internal use only.
|
V prípade krytín z dreva a úžitkového dreva sa kritériá môžu uplatňovať na podlahové krytiny aj krycí materiál na steny, ak výrobný proces zostane rovnaký pri použití rovnakých materiálov a výrobných metód. Kritériá sú stanovené len na vnútorné použitie.
|
|
The industry producing wood floor coverings determines its technical position in the European Committee for Standardisation CEN/TC 112.
|
Priemysel, ktorý vyrába drevené podlahové krytiny, určuje svoju technickú pozíciu v rámci Európskeho výboru pre normalizáciu CEN/TC 112.
|
|
Laminate floorings are "rigid floor covering with a surface layer consisting of one or more thin sheets of a fibrous material (usually paper), impregnated with aminoplastic thermosetting resins (usually melamine), pressed or bonded on a substrate, normally finished with a backer".
|
Laminátové podlahy sú "pevné podlahové krytiny s povrchovou vrstvou zloženou z jedného alebo viacerých tenkých listov vláknitého materiálu (obyčajne papier) impregnovaného aminoplastickými živicami tvrdenými za tepla (obyčajne melamín), lisovaného alebo lepeného na substrát, obyčajne upraveného s podložkou".
|
|
Laminates coverings criteria can be applicable only for floor coverings and for indoor use.
|
Kritériá pre laminátové krytiny sa môžu uplatňovať len na podlahové krytiny a krytiny určené na vnútorné použitie.
|
|
The industry producing laminate floor coverings determines its technical position in the European Committee for Standardisation CEN/TC 134.
|
Priemysel, ktorý vyrába drevené laminátové podlahové krytiny, určuje technické zaradenie tejto skupiny v rámci Európskeho výboru pre normalizáciu CEN/TC 134.
|
|
Cork coverings are floor or wall coverings the main component of which is cork. The granulated cork is mixed with a binder, and then cured or several layers of cork (agglomerated/veneer) can be pressed together with glue.
|
Korkové krytiny sú podlahové krytiny alebo krycie materiály na steny, ktorých hlavnou zložkou je korok. Granulovaný korok sa zmieša so spojivom a potom sa nechá vytvrdiť alebo viacero vrstiev korku (aglomerovaného/dyhového) možno zlisovať s použitím lepidla.
|
|
The cork coverings can be divided into natural cork tiles (the main component of which is agglomerated composition cork, intended to be used with a finish) and in engineered cork panels (consisting of several layers including a fibreboard the main component of which is agglomerated cork or has cork as technical solution, intended to be used with a finishing wear layer).
|
Korkové krytiny sa delia na prírodné korkové dosky (ktorých hlavnou zložkou je aglomerovaný kompozitný korok určený na použitie s povrchovou úpravou) a upravené korkové dosky (zložené z niekoľkých vrstiev vrátane drevovláknitých dosiek, ktorých hlavnou zložkou je aglomerovaný korok, alebo ktoré majú korok ako technické riešenie a sú určené na použitie s upravenou povrchovou vrstvou).
|
|
Cork coverings criteria can be applicable both for wall and floor coverings, if the production processes remain the same, using the same materials and the same manufacturing methods. The criteria are set for indoor use only.
|
V prípade korkových krytín sa kritériá môžu uplatňovať na podlahové krytiny a krycí materiál na steny, ak výrobný proces zostane rovnaký pri použití rovnakých materiálov a výrobných metód. Kritériá sú stanovené len na vnútorné použitie.
|
|
The European "cork" floor covering industry determines its technical position in the European Committee for Standardisation CEN/TC134.
|
Európsky priemysel, ktorý vyrába korkové podlahové krytiny, určuje svoju technickú pozíciu podľa vymedzenia v norme Európskeho výboru pre normalizáciu CEN/TC134.
|
|
Bamboo floor covering are made of bamboo in solid pieces or in agglomerates as a main component.
|
Bambusové podlahové krytiny sú vyrobené z bambusu ako hlavnej zložky, a to v celých kusoch alebo aglomerátoch.
|
|
Bamboo coverings criteria can be applicable only for floor coverings and for indoor use.
|
Kritériá pre bambusové krytiny sa môžu uplatňovať len na podlahové krytiny a krytiny určené na vnútorné použitie.
|
|
The functional unit, to which inputs and outputs should be related, is 1 m2 of finished product.
|
Funkčnou jednotkou, vzhľadom na ktorú by sa mali vypočítavať vstupy a výstupy, je 1 m2 hotového výrobku.
|
|
Where appropriate, test methods other than those indicated for each criterion may be used if their equivalence is accepted by the competent body assessing the application.
|
V prípade potreby sa môžu použiť skúšobné metódy odlišné od tých, ktoré sa uvádzajú v každom kritériu, ak príslušný orgán posudzujúci žiadosť uzná ich rovnocennosť.
|
|
Where possible, testing should be performed by appropriately accredited laboratories or laboratories that meet the general requirements expressed in standard EN ISO 17025.
|
Skúšky by podľa možnosti mali vykonávať riadne akreditované laboratóriá alebo laboratóriá, ktoré spĺňajú všeobecné požiadavky uvedené v norme EN ISO 17025.
|
|
Where appropriate, competent bodies may require supporting documentation and may carry out independent verifications.
|
Príslušné orgány môžu v prípade potreby vyžadovať podpornú dokumentáciu a vykonať nezávislé overenia.
|
|
WOODEN FLOOR COVERINGS CRITERIA
|
KRITÉRIÁ PRE DREVENÉ PODLAHOVÉ KRYTINY
|
|
1. RAW MATERIALS
|
1. SUROVINY
|
|
All cork, bamboo and virgin wood must originate from forests that are managed so as to implement the principles and measures aimed at certifying sustainable forest management.
|
Všetok korok, bambus a primárne drevo musia pochádzať z lesov, ktoré sú obhospodarované s cieľom uplatniť zásady a opatrenia zamerané na certifikáciu udržateľného obhospodarovania lesov.
|
|
1.1. Sustainable forest management
|
1.1. Udržateľné obhospodarovanie lesov
|
|
The producer shall have a policy for sustainable wood procurement and a system to trace and verify the origin of wood and tracking it from forest to the first reception point.
|
Výrobcovia majú politiku pre trvalo udržateľné obstarávanie dreva a systém na zisťovanie a overovanie pôvodu dreva a jeho sledovanie z lesa na miesto prvého prijatia.
|
|
The origin of all wood shall be documented. The producer must ensure that all wood originate from legal sources. The wood shall not come from protected areas or areas in the official process of designation for protection, old growth forests and high conservation value forests defined in national stakeholder processes unless the purchases are clearly in line with the national conservation regulations.
|
Pôvod všetkého dreva sa dokumentuje. Výrobca musí zabezpečiť, aby všetko drevo pochádzalo zo zákonných zdrojov. Drevo nepochádza z chránených oblastí ani oblastí, ktoré sú v oficiálnom procese vyhlasovania za chránené oblasti, z pralesov a lesov s vysokou ochranárskou hodnotou vymedzených na základe vnútroštátnych postupov zainteresovaných subjektov, pokiaľ kúpa nebola jasne v súlade s vnútroštátnymi predpismi v oblasti ochrany prírody.
|
|
- Until 30 June 2011, for wooden products placed on the market bearing the Ecolabel, at least 50 % of any solid wood and 20 % wood-based materials must originate either from sustainably managed forests which have been certified by independent third party schemes fulfilling the criteria listed in paragraph 15 of the Council Resolution of 15 December 1998 on a forestry strategy for the European Union [1] and further development thereof, or from recycled materials.
|
- Do 30. júna 2011 drevené výrobky umiestnené na trh s environmentálnou značkou musia spĺňať podmienku, že najmenej 50 % masívneho dreva a 20 % materiálov na báze dreva musí pochádzať buď z lesov obhospodarovaných udržateľným spôsobom, ktoré sa certifikovali na základe systémov nezávislých tretích strán, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v odseku 15 uznesenia Rady z 15. decembra 1998 o stratégii lesného hospodárstva Európskej únie [1] a jej ďalšom rozvoji, alebo z recyklovaných materiálov.
|
|
- From 1 July 2011, until 31 December 2012 for wooden products placed on the market bearing the Ecolabel at least 60 % of any solid wood and 30 % wood-based materials must originate either from sustainably managed forests which have been certified by independent third party schemes fulfilling the criteria listed in paragraph 15 of the Council Resolution of 15 December 1998 on a forestry strategy for the European Union and further development thereof, or from recycled materials.
|
- Od 1. júla 2011 do 31. decembra 2012 drevené výrobky umiestnené na trh s environmentálnou značkou musia spĺňať podmienku, že najmenej 60 % masívneho dreva a 30 % materiálov na báze dreva musí pochádzať buď z lesov obhospodarovaných udržateľným spôsobom, ktoré sa certifikovali na základe systémov nezávislých tretích strán, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v odseku 15 uznesenia Rady z 15. decembra 1998 o stratégii lesného hospodárstva Európskej únie a jej ďalšom rozvoji, alebo z recyklovaných materiálov.
|
|
- From 1 January 2013, for wooden products placed on the market bearing the Ecolabel at least 70 % of any solid wood and 40 % wood-based materials must originate either from sustainably managed forests which have been certified by independent third party schemes fulfilling the criteria listed in paragraph 15 of the Council Resolution of 15 December 1998 on a forestry strategy for the European Union and further development thereof, or from recycled materials.
|
- Od 1. januára 2013 drevené výrobky umiestnené na trh s environmentálnou značkou musia spĺňať podmienku, že najmenej 70 % masívneho dreva a 40 % materiálov na báze dreva musí pochádzať buď z lesov obhospodarovaných udržateľným spôsobom, ktoré sa certifikovali na základe systémov nezávislých tretích strán, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v odseku 15 uznesenia Rady z 15. decembra 1998 o stratégii lesného hospodárstva Európskej únie a jej ďalšom rozvoji, alebo z recyklovaných materiálov.
|
|
Assessment and verification: for meeting these conditions, the applicant shall demonstrate that any of their wooden eco-labelled products, when first placed on the market after the dates shown in the criterion will meet the appropriate level of certified wood. If this cannot be demonstrated the competent body will only issue the Ecolabel licence for the period for which compliance can be demonstrated. The applicant shall provide appropriate documentation from the wood supplier indicating the types, quantities and precise origins of wood used in the production of floor coverings. The applicant shall provide appropriate certificate(s) showing that the certification scheme correctly fulfils the requirements as laid down in paragraph 15 of the Council Resolution of 15 December 1998 on a forestry strategy for the European Union.
|
Posudzovanie a overovanie: S cieľom splniť tieto podmienky žiadateľ preukáže, že všetky drevené výrobky s environmentálnou značkou splnia pri prvom umiestnení na trhu po dátume uvedenom v kritériu náležitú úroveň certifikácie dreva. V prípade, že táto úroveň nie je preukázateľná, príslušný orgán vydá licenciu o environmentálnej značke len na obdobie, na ktoré sa tento súlad dá dokázať. Žiadateľ poskytne príslušnú dokumentáciu od dodávateľa dreva, v ktorej sa uvádzajú druhy, množstvá a presný pôvod dreva použitého pri výrobe podlahových krytín. Žiadateľ poskytne náležité certifikáty, ktoré dokazujú, že systém certifikácie náležite spĺňa požiadavky ustanovené v odseku 15 uznesenia Rady z 15. decembra 1998 o stratégii lesného hospodárstva Európskej únie.
|
|
Definition: Wood-based materials means material made by binding with adhesives and/or glues one or more of the following materials: wood fibres, and/or stripped or sheared wood sheets, and/or wood residues from forest, plantations, sawn wood, residues from pulp/paper industry, and/or recycled wood. Wood-based materials comprise: hardboard, fibreboard, medium density fibreboard, particleboard, OSB (oriented strand board), plywood, and panels in solid wood. The term "wood-based material" also refers to composite materials made from wood-based panels coated by plastics, or laminated plastics, or metals, or other coating materials and finished/semi-finished wood-based panels.
|
Vymedzenie pojmov: Materiál na báze dreva znamená materiál vyrobený viazaním jedného alebo viacerých z týchto materiálov adhezívami a/alebo lepidlami: drevné vlákna a/alebo odkôrované alebo zarovnané drevené dosky a/alebo zvyškové drevo z lesov, plantáží, napílené drevo, zvyšky z výroby buničiny/papiera a/alebo recyklované drevo. Materiály na báze dreva zahŕňajú: lisované drevité dosky, drevovláknité dosky, drevovláknité dosky strednej hustoty, drevotrieskové dosky, OSB dosky, preglejku a dosky z masívneho dreva. Pojem "materiál na báze dreva" takisto odkazuje na kompozitné materiály vyrobené z drevených dosiek pokrytých plastom, laminovaným plastom, kovovým materiálom alebo inými krycími materiálmi a hotových dosiek alebo polotovarov na báze dreva.
|
|
1.2. Recycled wood and plant materials (for laminate flooring and multilayer wood coverings)
|
1.2. Recyklované materiály z dreva a rastlín (na laminátové podlahové krytiny a viacvrstvové drevené krytiny)
|
|
Post-consumer wood, chips or fibres applied in the production of wood-based materials (input), shall at least comply with the provisions in the EPF industry standard, as reported in paragraph 6 of document "EPF standard for delivery conditions of recycled wood" of 24 October 2002.
|
Recyklované drevo, odrezky alebo vlákna použité pri výrobe materiálov na báze dreva (vstupy) musia prinajmenšom spĺňať ustanovenia uvedené v priemyselnej norme EPF, ako sa uvádza v článku 6 dokumentu EPF Standard for delivery conditions of recycled wood (Norma EPF na dodacie podmienky recyklovaného dreva) z 24. októbra 2002 vydaného organizáciou European Panel Federation (Európska panelová federácia).
|
|
The total amount of the recycled material shall comply with the limits indicated in table below:
|
Celkové množstvo recyklovaného materiálu musí spĺňať limity stanovené v tabuľke:
|
|
Elements and compounds | Limit values (mg/kg of total dry panel) |
|
Prvky a zlúčeniny | Limitné hodnoty (mg/kg celej suchej dosky) |
|
|
Arsenic | 25 |
|
Arzén | 25 |
|
|
Cadmium | 50 |
|
Kadmium | 50 |
|
|
Chromium | 25 |
|
Chróm | 25 |
|
|
Copper | 40 |
|
Meď | 40 |
|
|
Lead | 90 |
|
Olovo | 90 |
|
|
Mercury | 25 |
|
Ortuť | 25 |
|
|
Fluorine | 100 |
|
Fluór | 100 |
|
|
Chlorine | 1000 |
|
Chlór | 1000 |
|
|
Pentachlorophenol (PCP) | 5 |
|
Pentachlórfenol (PCP) | 5 |
|
|
Tar oils (benzo(a)pyrene) | 0,5 |
|
Dechtové oleje [benzoa)pyrén] | 0,5 |
|
|
Assessment and verification: a declaration shall be provided that recycled wood or plant materials comply with limit values as laid down in text. If it can be proved that the substances indicated have not been used in any previous preparation or treatment, the application of test to demonstrate compliance with this requirement can be avoided.
|
Posudzovanie a overovanie: Predloží sa vyhlásenie o tom, že recyklované drevo alebo materiály z rastlín spĺňajú limitné hodnoty stanovené v texte. Ak možno dokázať, že uvedené látky sa nepoužili v žiadnom predchádzajúcom prípravku ani povrchovej úprave, nemusí sa vykonať skúška zhody s týmto kritériom.
|
|
1.3. Impregnating substances and preservatives
|
1.3. Impregnačné a konzervačné látky
|
|
Wooden flooring shall not be impregnated.
|
Drevené podlahové krytiny sa neimpregnujú.
|
|
Solid wood, after logging, shall not be treated with substances or preparations containing substances that are included in any of the following lists:
|
Po výrube sa masívne drevo neupravuje látkami ani preparátmi obsahujúcimi zložky uvedené v niektorom z týchto zoznamov:
|
|
- WHO recommended classification of pesticides by hazard classified as class 1a (extremely hazardous),
|
- klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti ako trieda 1a (extrémne nebezpečné), odporúčaná organizáciou WHO,
|
|
- WHO recommended classification of pesticides by hazard classified as class 1b (highly hazardous).
|
- klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti ako trieda 1b (vysoko nebezpečné), odporúčaná organizáciou WHO.
|
|
Moreover, the treatment of wood shall be in accordance with the provisions of Council Directive 79/117/EEC [2] and Council Directive 76/769/EEC [3].
|
Spracovanie dreva musí byť navyše v súlade s ustanoveniami smernice Rady 79/117/EHS [2] a smernicou Rady 76/769/EHS [3].
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration showing compliance to this criterion, a list of the substances which have been used and a data sheet for each of them.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o zhode s týmto kritériom, zoznam látok, ktoré sa použili, a kartu údajov ku každej z nich.
|
|
1.4. Genetically modified wood
|
1.4. Geneticky modifikované drevo
|
|
The product shall not contain GMO wood.
|
Výrobok neobsahuje geneticky modifikované drevo.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration that no GMO wood has been used.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie, že geneticky modifikované drevo sa nepoužilo.
|
|
2. USE OF DANGEROUS SUBSTANCES
|
2. Použitie nebezpečných látok
|
|
2.1. Dangerous substances for the raw wood and plant treatments
|
2.1. Nebezpečné látky na ošetrovanie surového dreva a rastlín
|
|
(a) No substances or preparations that are assigned, or may be assigned at the time of application, any of the following risk phrases (or combinations thereof) may be added to the wooden product:
|
a) Do dreveného výrobku sa nesmú pridávať žiadne látky ani prípravky, ktoré v čase podania žiadosti sú alebo môžu byť označené niektorou z týchto označení špecifického rizika (R-vety) (alebo ich kombináciou):
|
|
R23 (toxic by inhalation)
|
R23 (jedovatý pri vdýchnutí)
|
|
R24 (toxic in contact with skin)
|
R24 (jedovatý pri kontakte s pokožkou)
|
|
R25 (toxic if swallowed)
|
R25 (jedovatý po požití)
|
|
R26 (very toxic by inhalation)
|
R26 (veľmi jedovatý pri vdýchnutí)
|
|
R27 (very toxic in contact with skin)
|
R27 (veľmi jedovatý pri kontakte s pokožkou)
|
|
R28 (very toxic if swallowed)
|
R28 (veľmi jedovatý po požití)
|
|
R39 (danger of very serious irreversible effects)
|
R39 (nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov)
|
|
R40 (limited evidence of a carcinogenic effect)
|
R40 (možnosť karcinogénneho účinku)
|
|
R42 (may cause sensitisation by inhalation)
|
R42 (môže spôsobiť senzibilizáciu pri vdýchnutí)
|
|
R43 (may cause sensitisation by skin contact)
|
R43 (môže spôsobiť senzibilizáciu pri kontakte s pokožkou)
|
|
R45 (may cause cancer)
|
R45 (môže spôsobiť rakovinu)
|
|
R46 (may cause heritable genetic damage)
|
R46 (môže spôsobiť dedičné genetické poškodenie)
|
|
R48 (danger or serious damage to health by prolonged exposure)
|
R48 (nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia pri dlhodobej expozícii)
|
|
R49 (may cause cancer by inhalation)
|
R49 (môže spôsobiť rakovinu pri vdýchnutí)
|
|
R50 (very toxic to aquatic organisms)
|
R50 (veľmi jedovatý pre vodné organizmy)
|
|
R51 (toxic to aquatic organisms)
|
R51 (jedovatý pre vodné organizmy)
|
|
R52 (harmful to aquatic organisms)
|
R52 (škodlivý pre vodné organizmy)
|
|
R53 (may cause long-term adverse effects in the aquatic environment)
|
R53 (môže spôsobiť dlhodobé škodlivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia)
|
|
R60 (may impair fertility)
|
R60 (môže poškodiť plodnosť)
|
|
R61 (may cause harm to the unborn child)
|
R61 (môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa)
|
|
R62 (possible risk of impaired fertility)
|
R62 (možné riziko poškodenia plodnosti)
|
|
R63 (possible risk of harm to the unborn child)
|
R63 (možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa)
|
|
R68 (possible risk of irreversible effects),
|
R68 (možné riziká ireverzibilných účinkov),
|
|
as laid down in Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances [4] (Dangerous Substances Directive), and its subsequent amendments, and considering Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council [5] (Dangerous Preparations Directive).
|
ako sa ustanovuje v smernici Rady 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa klasifikácie, balenia a označovania nebezpečných látok [4] (smernica o nebezpečných látkach) a v jej následných zmenách a doplneniach, a so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 1999/45/ES [5] (smernica o nebezpečných prípravkoch).
|
|
Alternatively, classification may be considered according to Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006 [6]. In this case no substances or preparations may be added to the raw materials that are assigned, or may be assigned at the time of application, any of the following hazard statements (or combinations thereof): H300, H301, H310, H311, H317 H330, H331, H334, H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341, H370, H372.
|
Alternatívne možno zohľadniť klasifikáciu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 [6]. V tomto prípade sa nesmú pridávať žiadne látky ani prípravky do surovín, ktoré v čase podania žiadosti sú alebo môžu byť označené niektorou z týchto viet upozorňujúcich na nebezpečenstvo (alebo ich kombináciami): H300, H301, H310, H311, H317, H330, H331, H334, H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d, H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341, H370, H372.
|
|
(b) The product must not contain halogenated organic binding agents, azidirin and polyaziridins as well as pigments and additives based on:
|
b) Výrobok nesmie obsahovať halogénované organické viažuce látky, azidirín a polyazidiríny ani pigmenty a aditíva založené na:
|
|
- lead, cadmium, chrome (VI), mercury and their compounds,
|
- olove, kadmiu, chróme (CrVI), ortuti a ich zlúčeninách,
|
|
- arsenic, boron and copper,
|
- arzéne, bóre a medi,
|
|
- organic tin.
|
- organickom cíne.
|
|
2.2. Dangerous substances in the coating and surface treatments
|
2.2. Nebezpečné látky v náteroch a povrchových úpravách
|
|
Generic requirements
|
Všeobecné požiadavky
|
|
(a) The requirements of part 2.1 on dangerous substances for the raw wood and plant treatments shall also apply for coating and surface treatments.
|
a) Požiadavky v časti 2.1. Nebezpečné látky na ošetrovanie surového dreva a rastlín sa takisto vzťahujú na nátery a povrchové úpravy.
|
|
(b) Chemical substances classified as harmful for the environment by the chemical manufacturer/supplier in accordance with EU classification system (28th Amendment to Directive 67/548/EEC) shall comply with the two following limits:
|
b) Chemické látky označené ako škodlivé pre životné prostredie výrobcom/dodávateľom v súlade s klasifikačným systémom EÚ (dvadsiata ôsma zmena a doplnenie smernice 67/548/EHS) musia spĺňať tieto dva limity:
|
|
- chemical substances classified as harmful for the environment in accordance with the Directive 1999/45/EC must not be added to substances and preparations for surface treatment.
|
- Chemické látky označené ako škodlivé pre životné prostredie v súlade so smernicou 1999/45/ES sa nesmú pridať do látok ani prípravkov na povrchovú úpravu.
|
|
Nevertheless the products may contain up to 5 % volatile organic compounds (VOC) as defined in Directive 1999/13/EC [7] (VOC shall mean any organic compound having at 293,15 K a vapour pressure of 0,01 kPa or more, or having a corresponding volatility under the particular conditions of use). If the product requires dilution, the contents of the diluted product must not exceed the abovementioned threshold values,
|
Výrobky však môžu obsahovať najviac 5 % prchavých organických zlúčenín (volatile organic compounds – VOC) definovaných v smernici 1999/13/ES [7] (VOC znamená všetky organické zlúčeniny, ktoré pri teplote 293,15 K majú tlak pár 0,01 kPa alebo vyšší alebo majú zodpovedajúcu prchavosť za konkrétnych podmienok použitia). Ak si výrobok vyžaduje riedenie, obsah zriedeného výrobku nesmie prekročiť uvedené prahové hodnoty.
|
|
- the applied quantity (wet paint/varnish) of environmentally harmful substances shall not exceed 14 g/m2 surface area and applied quantity (wet paint/varnish) of VOC shall not exceed 35 g/m2.
|
- Použité množstvo (farba/lak) látok škodlivých pre životné prostredie nesmie prekročiť 14 g/m2 plochy povrchu a použité množstvo (farby/laku) VOC nesmie prekročiť 35 g/m2.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with documents to support this declaration, including:
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o splnení tohto kritéria spolu s príslušnou podpornou dokumentáciou zahŕňajúcou:
|
|
- a complete recipe with designation of quantities and CAS numbers for constituent substances,
|
- kompletné zloženie s označením množstiev a CAS číslami jednotlivých látok,
|
|
- the test method and test results for all substances present in the product, according to the Directive 67/548/EEC,
|
- skúšobnú metódu a výsledky skúšok pre všetky látky prítomné vo výrobku podľa smernice 67/548/EHS,
|
|
- a declaration stating that all constituent substances have been disclosed,
|
- vyhlásenie, že všetky zložky boli uvedené,
|
|
- number of coats and quantity applied per coat per square metre of surface.
|
- počet náterov a množstvo použité na jeden náter na štvorcový meter plochy.
|
|
The following standard degrees of effectiveness are used for the purpose of calculating the consumption of surface treatment product and of the applied quantity: spraying device without recycling 50 %, spraying device with recycling 70 %, electrostatic spraying 65 %, spraying, bell/disk 80 %, roller coating 95 %, blanket coating 95 %, vacuum coating 95 %, dipping 95 %, rinsing 95 %.
|
Na účely výpočtu spotreby na povrchovú úpravu výrobku a použitého množstva sa používajú tieto štandardné stupne efektívnosti: striekacie zariadenie bez recyklácie 50 %, striekacie zariadenie s recykláciou 70 %, striekanie v elektrostatickom poli 65 %, striekací zvon/disk 80 %, navaľovanie 95 %, celoplošný náter 95 %, vákuovo nanášaný náter 95 %, máčanie 95 %, polievanie 95 %.
|
|
(c) The content of free formaldehyde in products or preparations used in the panels shall not exceed 0,3 % by weight.
|
c) Obsah voľného formaldehydu vo viažucich látkach, adhezívach a lepidlách použitých v doskách neprekročí 0,3 hmotnostných %.
|
|
The content of free formaldehyde in binding agents, adhesives, and glues for plywood panels or laminated wood panels shall not exceed 0,5 % by weight.
|
Obsah voľného formaldehydu vo viažucich látkach, adhezívach a lepidlách použitých v preglejkových doskách alebo laminovaných drevených doskách neprekročí 0,5 hmotnostných %.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate declarations verifying that the above requirements are respected. For the chemical products used in the production a SDS or equivalent documentation shall be presented containing information on health hazard classification.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ predloží príslušné vyhlásenia dokazujúce splnenie uvedených požiadaviek. Pri chemických výrobkoch použitých pri výrobe musí byť predložená karta bezpečnostných údajov materiálu alebo ekvivalentná dokumentácia obsahujúca informácie o klasifikácii zdravotných rizík.
|
|
Adhesives
|
Lepidlá
|
|
(a) The requirements of part 2.1 on dangerous substances for the raw wood and plant treatments shall also apply for adhesives.
|
a) Požiadavky v časti 2.1. Nebezpečné látky na ošetrovanie surového dreva a rastlín sa takisto vzťahujú na lepidlá.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate declarations verifying that the above requirements are met. For each chemical product used in the assembly of the product, a SDS or equivalent documentation shall be presented containing information on health hazard classification. Test reports or a declaration from the supplier shall be provided for the free formaldehyde content.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ predloží príslušné vyhlásenia dokazujúce splnenie uvedených požiadaviek. Pri chemických výrobkoch použitých pri výrobe musí byť predložená karta bezpečnostných údajov materiálu alebo ekvivalentná dokumentácia obsahujúca informácie o klasifikácii zdravotných rizík. Predložia sa správy o skúškach alebo vyhlásenie dodávateľa týkajúce sa obsahu voľného formaldehydu.
|
|
(b) The VOC content of adhesives used in the assembly of the product shall not exceed 10 % by weight (w/w).
|
b) Obsah VOC v lepidlách používaných na montáž výrobku nesmie prekročiť 10 hmotnostných %.
|
|
Assessment and verification: a declaration shall be provided by the applicant indicating all adhesives used in the assembly the product, as well as the compliance with this criterion.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ predloží vyhlásenie o splnení tohto kritéria s uvedením všetkých lepidiel použitých na montáž výrobku.
|
|
Formaldehyde
|
Formaldehyd
|
|
Formaldehyde emissions from substances and preparations for surface treatment liberating formaldehyde shall be less than 0,05 ppm.
|
Emisie formaldehydu z látok a prípravkov na povrchovú úpravu, uvoľňujúcich formaldehyd, nesmú prekročiť 0,05 ppm.
|
|
Assessment and verification: the applicant and/or its supplier shall provide the Material Safety Data Sheet or an equivalent declaration for the compliance of this requirement, together with information on the formulation of the surface treatment.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ a/alebo dodávateľ poskytne kartu bezpečnostných údajov materiálu alebo ekvivalentné vyhlásenie o splnení tejto požiadavky spolu s informáciou o zložení prípravku na povrchovú úpravu.
|
|
Plasticisers
|
Plastifikátory
|
|
The requirements of part 2.1 on dangerous substances for the raw wood and plant treatments shall also apply for any phthalates used in the manufacturing process.
|
Požiadavky v časti 2.1. Nebezpečné látky na ošetrovanie surového dreva a rastlín sa takisto vzťahujú na akékoľvek ftaláty použité vo výrobnom procese.
|
|
Additionally DNOP (di-n-octyl phthalate), DINP (di-isononyl phthalate), DIDP (di-isodecyl phthalate) are not permitted in the product.
|
Okrem toho vo výrobku nie sú povolené DNOP (di-n-oktylftalát), DINP (di-izononylftalát), DIDP (di-izodecylftalát).
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o súlade s týmto kritériom.
|
|
Biocides
|
Biocídy
|
|
Only biocidal products containing biocidal active substances included in Annex IA of Directive 98/8/EC, and authorised for use in floor coverings, shall be allowed for use.
|
Môžu sa používať len biocídne výrobky, ktoré obsahujú biocídne aktívne látky uvedené v prílohe I A k smernici 98/8/ES a ktoré sú povolené na použitie v podlahových krytinách.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration that the requirements of this criterion have been met along with a list of biocidal products used.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o splnení požiadaviek tohto kritéria spolu so zoznamom použitých biocídnych výrobkov.
|
|
3. PRODUCTION PROCESS
|
3. Výrobný proces
|
|
3.1. Energy consumption
|
3.1. Spotreba energie
|
|
The energy consumption shall be calculated as the process energy used for the production of the coverings.
|
Spotreba energie sa vypočíta ako energetická potreba procesu použitá na výrobu krytín.
|
|
The process energy, calculated as indicated in the Technical Appendix, shall exceed the following limits (P = scoring point):
|
Energetická potreba procesu, vypočítaná podľa technického dodatku, neprekročí nasledujúce limitné hodnoty (P = bod hodnotenia):
|
|
Product family | Limit (P) |
|
Skupina výrobkov | Bod hodnotenia (P) |
|
|
Wood floor and bamboo coverings | 10,5 |
|
Drevené podlahové krytiny a bambusové krytiny | 10,5 |
|
|
Laminate floor coverings | 12,5 |
|
Laminátové podlahové krytiny | 12,5 |
|
|
Cork coverings | 9 |
|
Korkové krytiny | 9 |
|
|
Assessment and verification: the applicant shall calculate the Energy consumption of the production process according to the Technical Appendix instructions providing the related results and supporting documentation.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ vypočíta spotrebu energie vo výrobnom procese podľa pokynov v technickom dodatku a predloží príslušné výsledky a podpornú dokumentáciu.
|
|
3.2. Waste management
|
3.2. Odpadové hospodárstvo
|
|
The applicant shall provide an appropriate documentation on the procedures adopted for the recovery of the by-products originated from the process. The applicant shall provide a report including the following information:
|
Žiadateľ predloží príslušnú dokumentáciu o postupoch prijatých na recykláciu vedľajších produktov pochádzajúcich z procesu. Žiadateľ predloží správu obsahujúcu aj tieto informácie:
|
|
- kind and quantity of waste recovered,
|
- druh a množstvo zhodnoteného odpadu,
|
|
- kind of disposal,
|
- druh zneškodňovania,
|
|
- information about the reuse (internally or externally to the production process) of waste and secondary materials in the production of new products.
|
- informácie o opätovnom využití odpadu a druhotných materiálov vo výrobe nových výrobkov (interne alebo externe vo vzťahu k výrobnému procesu).
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation based on, for example, mass balance sheets and/or environmental reporting systems showing the rates of recovery achieved whether externally or internally, for example, by means of recycling, reuse or reclamation/regeneration.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne príslušnú dokumentáciu založenú napríklad na hmotnostnej bilancii a/alebo systémoch podávania správ o životnom prostredí, kde sa uvádza dosiahnutá miera zhodnocovania externe alebo interne, napríklad pomocou recyklácie, opätovného využitia alebo rekultivácie/regenerácie.
|
|
4. USE PHASE
|
4. Fáza používania
|
|
4.1. Release of dangerous substances
|
4.1. Uvoľňovanie nebezpečných látok
|
|
The release of formaldehyde from the panels of cork, bamboo or wood fibres constituting the covering shall not exceed 0,05 mg/m3.
|
Uvoľňovanie formaldehydu z dosiek z korku, bambusu alebo drevených vláken tvoriacich krytinu neprekročí 0,05 mg/m3.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation based on test following the chamber method according to EN 717-1 method.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne príslušnú dokumentáciu založenú na komorovej skúške podľa metódy EN 717-1.
|
|
Volatile organic compounds (VOC)
|
Prchavé organické zlúčeniny (VOC)
|
|
The finished products must not exceed the following emission values:
|
Konečné výrobky nesmú prekročiť tieto emisné limity:
|
|
Substance | Requirement (after 3 days) |
|
Látka | Požiadavka (po 3 dňoch) |
|
|
Total organic compounds within the retention range C6 — C16 (TVOC) | 0,25 mg/m3 air |
|
Organické zlúčeniny spolu v rámci retenčného rozsahu C6 – C16 (TVOC) | 0,25 mg/m3 vzduchu |
|
|
Total organic compounds within the retention range > C16 — C22 (TSVOC) | 0,03 mg/m3 air |
|
Organické zlúčeniny spolu v rámci retenčného rozsahu > C16 – C22 (TSVOC) | 0,03 mg/m3 vzduchu |
|
|
Total VOC without LCI [8] | 0,05 mg/m3 air |
|
VOC celkom bez LCI [8] | 0,05 mg/m3 vzduchu |
|
|
Assessment and verification: the applicant shall present a test certificate according to emission tests prEN 15052 or EN ISO 16000-9.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ predloží osvedčenie o skúške v súlade s emisnými skúškami prEN 15052 alebo EN ISO 16000-9.
|
|
5. PACKAGING
|
5. Obal
|
|
Packaging must be made out of one of the following:
|
Obal musí byť vyrobený z jedného z týchto materiálov:
|
|
- easily recyclable material,
|
- jednoducho recyklovateľný materiál,
|
|
- materials taken from renewable resources,
|
- materiály pochádzajúce z obnoviteľných zdrojov,
|
|
- materials intended to be reusable.
|
- materiály určené na opätovné použitie.
|
|
Assessment and verification: a description of the product packaging shall be provided on application, together with a corresponding declaration of compliance with this criterion.
|
Posudzovanie a overovanie: K žiadosti sa pripojí opis balenia výrobku spolu s príslušným vyhlásením o súlade s týmto kritériom.
|
|
6. FITNESS FOR USE
|
6. Použiteľnosť
|
|
The product shall be fit for use. This evidence may include data from appropriate ISO, CEN or equivalent test methods, such as national procedures.
|
Výrobok je spôsobilý na používanie. Túto skutočnosť možno preukázať údajmi z príslušných skúšobných metód ISO, CEN alebo ekvivalentných skúšobných metód, ako sú národné postupy.
|
|
Assessment and verification: details of the test procedures and results shall be provided, together with a declaration that the product is fit for use based on all other information about the best application by the end-user. According to Directive 89/106/EEC [9] a product is presumed to be fit for use if it conforms to a harmonised standard, a European technical approval or a non-harmonised technical specification recognised at Community level. The EC conformity mark "CE" for construction products provides producers with an attestation of conformity easily recognisable and may be considered as sufficient in this context.
|
Posudzovanie a overovanie: Predložia sa podrobnosti a výsledky skúšobných postupov spolu s vyhlásením, že výrobok je spôsobilý na používanie na základe všetkých ostatných informácií o najlepšom spôsobe používania výrobku konečným používateľom. Podľa smernice Rady 89/106/EHS [9] sa výrobok pokladá za spôsobilý na používanie, ak sa zhoduje s harmonizovanou normou, európskym technickým schválením alebo neharmonizovanou technickou špecifikáciou uznanou na úrovni Spoločenstva. Označenie zhody Európskeho spoločenstva "CE" pre stavebné výrobky poskytuje výrobcom ľahko rozpoznateľné potvrdenie o zhode a v tejto súvislosti sa môže považovať za dostatočné.
|
|
7. CONSUMER INFORMATION
|
7. Informácie pre spotrebiteľa
|
|
The product shall be sold with relevant user information, which provides advice on the product’s proper and best general and technical use as well as its maintenance. It shall bear the following information on the packaging and/or on documentation accompanying the product:
|
Výrobok sa predáva s príslušným návodom na použitie, v ktorom sa poskytujú informácie o správnom a najlepšom všeobecnom a technickom použití výrobku, ako aj o jeho údržbe. Na obale a/alebo na sprievodných dokumentoch sa uvádzajú tieto informácie:
|
|
(a) information that the product has been awarded the EU Ecolabel together with a brief yet specific explanation as to what this means in addition to the general information provided by box 2 of the logo;
|
a) informácia, že výrobku bola udelená environmentálna značka EÚ spolu so stručným, ale presným vysvetlením jej významu, ktorá doplní všeobecné informácie v kolónke 2 loga;
|
|
(b) recommendations for the use and maintenance of the product. This information should highlight all relevant instructions particularly referring to the maintenance and use of products. As appropriate, reference should be made to the features of the product’s use under difficult conditions, for example, water absorption, stain resistance, resistance to chemicals, necessary preparation of the underlying surface, cleaning instructions and recommended types of cleaning agents and cleaning intervals. The information should also include any possible indication on the product’s potential life expectancy in technical terms, either as an average or as a range value;
|
b) odporúčanie na používanie a údržbu výrobku. Táto informácia by mala zdôrazniť všetky príslušné inštrukcie týkajúce sa hlavne údržby a použitia výrobkov. V prípade potreby by sa mali uviesť vlastnosti výrobku pri používaní v náročných podmienkach, napríklad absorpcia vody, odolnosť voči škvrnám, odolnosť voči chemikáliám, potrebná príprava podkladového povrchu, návod na čistenie a odporúčané druhy čistiacich prostriedkov, ako aj odporúčané intervaly čistenia. Informácie by mali obsahovať aj všetky možné údaje o potenciálnej technickej životnosti výrobku, uvedené buď ako priemerná hodnota, alebo ako interval životnosti;
|
|
(c) an indication of the route of recycling or disposal (explanation in order to give the consumer information about the high possible performance of such a product);
|
c) údaj o spôsobe recyklácie alebo zneškodnenia (vysvetlenie pre spotrebiteľa o čo najlepšej úžitkovosti);
|
|
(d) information on the EU Ecolabel and its related product groups, including the following text (or equivalent): "for more information visit the EU Ecolabel website: http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/".
|
d) informácie o environmentálnej značke EÚ a príslušných skupinách výrobkov vrátane tohto (alebo ekvivalentného) textu: "Viac informácií o environmentálnej značke EÚ nájdete na webovej stránke: http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/".
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a sample of the packaging and/or texts enclosed.
|
Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ predloží vzorku obalu a/alebo priložené texty.
|
|
8. INFORMATION APPEARING ON THE ECOLABEL
|
8. Informácie uvedené na environmentálnej značke
|
|
Box 2 of the Ecolabel shall contain the following text:
|
Kolónka 2 na environmentálnej značke obsahuje tento text:
|
|
- sustainable managed forests and reduced impact on habitats,
|
- udržateľne obhospodarované lesy a znížený vplyv na biotopy,
|
|
- hazardous substance restricted,
|
- obmedzené použitie nebezpečných látok,
|
|
- production process energy saving,
|
- úspora energie pri výrobnom procese,
|
|
- lower risk to health in the living environment.
|
- nižšie riziko pre zdravie v životnom prostredí.
|
|
[1] OJ C 56, 26.2.1999, p. 1.
|
[1] Ú. v. ES C 56, 26.2.1999, s. 1.
|
|
[2] OJ L 33, 8.2.1979, p. 36.
|
[2] Ú. v. ES L 33, 8.2.1979, s. 36.
|
|
[3] OJ L 262, 27.9.1976, p. 201.
|
[3] Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 201.
|
|
[4] OJ 196, 16.8.1967, p. 1.
|
[4] Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1.
|
|
[5] OJ L 200, 30.7.1999, p. 1.
|
[5] Ú. v. ES L 200, 30.7.1999, s. 1.
|
|
[6] OJ L 353, 31.12.2008, p. 1.
|
[6] Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.
|
|
[7] OJ L 85, 29.3.1999, p. 1.
|
[7] Ú. v. ES L 85, 29.3.1999, s. 1.
|
|
[] LCI = lowest concentration of interest; see "Health risk assessment process for emissions of volatile organic compounds (VOC) from building products" (Federal Environmental Agency).
|
[] LCI = (Lowest Concentration of Interest) najnižšia príslušná koncentrácia. Porovnaj postup posudzovania zdravotného rizika prchavých organických zlúčenín (VOC) zo stavebných výrobkov (Federálna agentúra pre životné prostredie).
|
|
[9] OJ L 40, 11.2.1989, p. 12.
|
[9] Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
Technical appendix for wood- and plant-based coverings
|
Technický dodatok pre krytiny na báze dreva a rastlín
|
|
ENERGY CONSUMPTION CALCULATION
|
VÝPOČET SPOTREBY ENERGIE
|
|
Energy consumption is calculated as an annual average of the energy consumed during the production process (excluding premises heating) from the raw material in bulk to the finished covering. This means, for example, that the energy calculation for wood- and plant-based products shall be measured from the input of the raw material into the factory until the finishing operations, packaging included.
|
Spotreba energie sa vypočíta ako ročný priemer energie spotrebovanej pri výrobnom procese (mimo vykurovania závodov) od hromadných surovín po hotové krytiny. To napr. znamená, že výpočet energie pre výrobky na báze dreva a rastlín sa meria od vstupu surovín do závodu až po konečnú úpravu vrátane balenia.
|
|
The calculation shall not include the energy content of the raw material (i.e. feedstock energy).
|
Výpočet nezahŕňa energetický obsah suroviny (t. j. energia vstupného výrobku).
|
|
The energy required to manufacture adhesives and varnish or coatings shall not be included in the calculations.
|
Energia potrebná na výrobu lepidiel a lakov alebo náterov sa do výpočtu nezahŕňa.
|
|
The unit chosen for the calculations is the MJ/m2.
|
Jednotkou vybranou pre výpočty je MJ/m2.
|
|
Electricity consumption refers to electricity purchased from an external supplier.
|
Spotreba elektrickej energie znamená elektrickú energiu zakúpenú od vonkajšieho dodávateľa.
|
|
If the producer has an energy surplus that is sold as electricity, steam or heat, the quantity sold can be deducted from the fuel consumption. Only the fuel that is actually used in floor covering production shall be included in the calculations.
|
Ak má výrobca nadbytok energií, ktorý sa predáva ako elektrická energia, para alebo teplo, možno predaný objem odpočítať od spotreby energie. Len palivá, ktoré sa skutočne použijú na výrobu podlahových krytín, sa zahrnú do výpočtov.
|
|
Solid wood floor and bamboo coverings
|
Podlahové krytiny z masívneho dreva a bambusové krytiny
|
|
Environmental parameter
|
Environmentálne parametre
|
|
A = Wood from certified, sustainable forest (%)
|
A = drevo z certifikovaných, udržateľných lesov (%)
|
|
B = Proportion of renewable fuels (%)
|
B = podiel obnoviteľných palív (%)
|
|
C = Electricity consumption (MJ/m2)
|
C = spotreba elektrickej energie (MJ/m2)
|
|
D = Fuel consumption (MJ/m2)
|
D = spotreba palív (MJ/m2)
|
|
P =
|
P =
|
|
Laminate flooring
|
Laminátové podlahové krytiny
|
|
Environmental parameter
|
Environmentálne parametre
|
|
A = Cork, bamboo or wood from certified, sustainable forest (%)
|
A = korok, bambus alebo drevo z certifikovaných, udržateľných lesov (%)
|
|
B = Proportion of recycled wood raw materials (%)
|
B = podiel recyklovaných drevených surovín (%)
|
|
C = Proportion of renewable fuels (%)
|
C = podiel obnoviteľných palív (%)
|
|
D = Electricity consumption (MJ/m2)
|
D = spotreba elektrickej energie (MJ/m2)
|
|
E = Fuel consumption (MJ/m2)
|
E = spotreba palív (MJ/m2)
|
|
P =
|
P =
|
|
Cork coverings
|
Korkové krytiny
|
|
Environmental parameter
|
Environmentálne parametre
|
|
A = Proportion of recycled cork (%)
|
A = podiel recyklovaného korku (%)
|
|
B = Proportion of renewable fuels (%)
|
B = podiel obnoviteľných palív (%)
|
|
C = Electricity consumption (MJ/m2)
|
C = spotreba elektrickej energie (MJ/m2)
|
|
D = Fuel consumption (MJ/m2)
|
D = spotreba palív (MJ/m2)
|
|
P =
|
P =
|
|
The energy contents of various fuels are provided in the following table:
|
Energetický obsah využiteľnej energie rôznych palív sa uvádza v tejto tabuľke.
|
|
Table for calculating fuel consumption
|
Tabuľka na výpočet spotreby palív
|
|
Production period — 1 year:
|
Výrobné obdobie (1 rok)
|
|
Days:
|
Dni
|
|
From:
|
Od
|
|
To:
|
Do
|
|
Fuel | Quantity | Units | Conversion factor | Energy (MJ) |
|
Palivo | Množstvo | Jednotky | Prevodný faktor | Energia (MJ) |
|
|
Straw (15 % W) | | kg | 14,5 | |
|
Slama (15 % W) | | kg | 14,5 | |
|
|
Pellets (7 % W) | | kg | 17,5 | |
|
Pelety (7 % W) | | kg | 17,5 | |
|
|
Waste wood (20 % W) | | kg | 14,7 | |
|
Odpadové drevo (20 % W) | | kg | 14,7 | |
|
|
Wood chips (45 % W) | | kg | 9,4 | |
|
Drevené triesky (45 % W) | | kg | 9,4 | |
|
|
Peat | | kg | 20 | |
|
Rašelina | | kg | 20 | |
|
|
Natural gas | | kg | 54,1 | |
|
Zemný plyn | | kg | 54,1 | |
|
|
Natural gas | | Nm3 | 38,8 | |
|
Zemný plyn | | Nm3 | 38,8 | |
|
|
Butane | | kg | 49,3 | |
|
Bután | | kg | 49,3 | |
|
|
Kerosene | | kg | 46,5 | |
|
Kerozín | | kg | 46,5 | |
|
|
Gasoline | | kg | 52,7 | |
|
Benzín | | kg | 52,7 | |
|
|
Diesel | | kg | 44,6 | |
|
Motorová nafta | | kg | 44,6 | |
|
|
Gas oil | | kg | 45,2 | |
|
Plynový olej | | kg | 45,2 | |
|
|
Heavy fuel oil | | kg | 42,7 | |
|
Ťažký vykurovací olej | | kg | 42,7 | |
|
|
Dry steam coal | | kg | 30,6 | |
|
Suché koksové uhlie | | kg | 30,6 | |
|
|
Anthracite | | kg | 29,7 | |
|
Antracit | | kg | 29,7 | |
|
|
Charcoal | | kg | 33,7 | |
|
Drevné uhlie | | kg | 33,7 | |
|
|
Industrial coke | | kg | 27,9 | |
|
Priemyselný koks | | kg | 27,9 | |
|
|
Electricity (from net) | | kWh | 3,6 | |
|
Elektrická energia (zo siete) | | kWh | 3,6 | |
|
|
Total energy (MJ) | |
|
Celková energia (MJ) | |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|