|
|
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
|
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |
|
|
Brussels, 21.9.2007
|
Brusel, 21.9.2007
|
|
COM(2007) 546 final
|
KOM(2007) 546 v konečnom znení
|
|
2002/0222 (COD)
|
2002/0222 (COD)
|
|
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT
|
OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU
|
|
in accordance with the second paragraph of Article 251(2) of the EC Treaty on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a Directive of the European Parliament and of the Council on credit agreements for consumers
|
podľa článku 251 ods. 2 Zmluvy o ES týkajúce sa spoločnej pozície prijatej Radou s cieľom prijať smernicu Európskeho parlamentu a Rady o zmluvách o spotrebiteľskom úvere
|
|
2002/0222 (COD)
|
2002/0222 (COD)
|
|
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT
|
OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU
|
|
in accordance with the second paragraph of Article 251(2) of the EC Treaty on the common position adopted by the Council with a view to the adoption of a Directive of the European Parliament and of the Council on credit agreements for consumers
|
podľa článku 251 ods. 2 Zmluvy o ES týkajúce sa spoločnej pozície prijatej Radou s cieľom prijať smernicu Európskeho parlamentu a Rady o zmluvách o spotrebiteľskom úvere
|
|
1. BACKGROUND
|
1. SÚVISLOSTI
|
|
Date of forwarding of the proposal to the EP and Council (document COM(2002) 443 final – 2002/0222 COD): | 12 September 2002 |
|
Dátum odoslania návrhu EP a Rade (dokument KOM(2002) 443, v konečnom znení – 2002/0222 COD): | 12. september 2002 |
|
|
Date of the opinion of the Economic and Social Committee: | 17 July 2003 |
|
Dátum stanoviska Hospodárskeho a sociálneho výboru: | 17. júl 2003 |
|
|
Date of the opinion of the European Parliament (First Reading) | 20 April 2004 |
|
Dátum stanoviska Európskeho parlamentu (prvé čítanie) | 20. apríl 2004 |
|
|
Date of forwarding of the first amended proposal | 29 October 2004 |
|
Dátum odoslania prvého zmeneného a doplneného návrhu | 29. október 2004 |
|
|
Date of forwarding of the second amended proposal | 7 October 2005 |
|
Dátum odoslania druhého zmeneného a doplneného návrhu | 7. október 2005 |
|
|
Date of political agreement in the Competitiveness Council | 21 May 2007 |
|
Dátum politickej dohody v Rade pre konkurencieschopnosť | 21. máj 2007 |
|
|
Date of adoption of the Common Position | 20 September 2007 |
|
Dátum prijatia spoločnej pozície | 20.9.2007 |
|
|
2. AIM OF THE COMMISSION’S PROPOSAL
|
2. CIEĽ NÁVRHU KOMISIE
|
|
The proposal for a new Directive on consumer credit has a double objective: ensuring a high level of consumer protection and launching a process for establishing the conditions for a genuine internal market in consumer credit.
|
Návrh novej smernice o spotrebiteľskom úvere má dva ciele: zabezpečiť vysoký stupeň ochrany spotrebiteľa a začať proces zavádzania podmienok pre skutočný vnútorný trh pre spotrebiteľské úvery.
|
|
The Directive of 1987 was based on minimum harmonisation. Almost all Member States have gone beyond these standards to a different extent, which has hindered the creation of a single market. The full harmonisation of the five essential modules of the Directive (pre-contractual and contractual information, annual percentage rate of charge (APR), right of withdrawal and right of early repayment) aims to contribute to the creation of a single market in consumer credit, because creditors will not have to adapt their products to different national legislations in the Member States.
|
Smernica z roku 1987 sa zakladala na minimálnej harmonizácii. Takmer všetky členské štáty prekročili v rôznej miere hranicu týchto noriem, čím sa sťažilo vytvorenie jednotného trhu. Cieľom úplnej harmonizácie piatich základných modulov smernice (predbežné informácie o zmluve a informácie uvedené v zmluve, ročná percentuálna miera nákladov (APR), právo na odstúpenie od zmluvy a právo na predčasné splatenie) je prispieť k vytvoreniu jednotného trhu pre spotrebiteľské úvery, keďže veritelia nebudú musieť prispôsobiť svoje produkty rozdielnym vnútroštátnym právnym predpisom v jednotlivých členských štátoch.
|
|
The current Directive on consumer credit (87/102/EC) was adopted in 1987 and provides only for basic consumer protection measures. Recent market evolutions called for adaptation of these rules.
|
Súčasná smernica o spotrebiteľskom úvere (87/102/ES) bola prijatá v roku 1987 a ustanovujú sa v nej len základné opatrenia týkajúce sa ochrany spotrebiteľa. Súčasný vývoj na trhu si vyžaduje, aby sa tieto pravidlá prijali.
|
|
3. COMMENTS ON THE COMMON POSITION
|
3. PRIPOMIENKY K SPOLOčNEJ POZÍCII
|
|
3.1 General remarks
|
3.1 Všeobecné poznámky
|
|
For the Commission, the key elements were the harmonisation of: pre-contractual and contractual information requirements, calculation of the APR, right of early repayment and right of withdrawal.
|
Pre Komisiu kľúčové prvky predstavujú harmonizáciu: požiadaviek na predbežné informácie o zmluve a informácie uvedené v zmluve, výpočtu ročnej percentuálnej miery nákladov (APR), práva na predčasné splatenie a práva na odstúpenie od zmluvy.
|
|
The Commission supports the introduction of a standardised form for fulfilling the creditors' pre-contractual information duties.
|
Komisia podporuje zavedenie štandardizovaného formuláru, prostredníctvom ktorého si veritelia splnia povinnosť poskytovať predbežné informácie o zmluve.
|
|
3.2 Amendments made by the European Parliament at first reading
|
3.2 Zmeny a doplnenia vykonané Európskym parlamentom v prvom čítaní
|
|
Amendments incorporated in the Common Position
|
Zmeny a doplnenia zapracované v spoločnej pozícii
|
|
Regarding the scope of the Directive the EP proposed a number of exemptions which were either accepted as such or in an amended version.
|
Vzhľadom na rozsah pôsobnosti tejto smernice EP navrhol niekoľko výnimiek, ktoré sa buď prijali ako také, alebo v zmenenom a doplnenom znení.
|
|
The exemption of surety agreements from the scope of the Directive was taken on board by the modified proposal and included in the Common Position [Article 2(1)].
|
Vyňatie záručných zmlúv z rozsahu pôsobnosti tejto smernice sa zohľadnilo v upravenom návrhu a zapracovalo do spoločnej pozície [článok 2 ods. 1].
|
|
The suggestion to exempt not only mortgage credits, but also credits secured by another comparable surety is also part of the Common Position [Article 2 (2) (a)], and the Council added (in the area of credits) new exemptions regarding financing the purchase of immovable property (see 3.3 below).
|
Súčasťou spoločnej pozície [článok 2 ods. 2 písm. a)] je aj návrh, aby zo smernice boli vyňaté nielen hypotekárne úvery, ale aj úvery poistené inou porovnateľnou zárukou, a Rada doplnila (v oblasti úverov) nové vyňatia týkajúce sa financovania kúpy nehnuteľného majetku (pozri bod 3.3).
|
|
On the exemptions, the Parliament proposed to exempt credit agreements up to 500 € and over 100,000 €. The Commission's modified proposal foresaw a light regime for credits up to 300 €. The Council agreed on a full exemption for credits below 200 € and, in agreement with the Parliament opinion, to fix an upper limit of €100,000 [Article 2 (2) (c)]. This solution is acceptable because, for small credits, consumers throughout the EU may be protected by their Member State if it sees the need for protection rules. In addition, these small credits are rarely taken out cross-border. Credits above an amount of 100,000 € are not typical consumer credits and therefore do not require the protection mechanisms of the Directive.
|
Pokiaľ ide o vyňatia, Parlament navrhol vyňať úverové zmluvy do výšky 500 EUR a vo výške nad 100 000 EUR. V upravenom návrhu Komisie sa predpokladal zjednodušený postup v prípade úverov do 300 EUR. Rada súhlasila s úplným vyňatím úverov do 200 EUR a v súlade so stanoviskom Parlamentu aj so stanovením hornej hranice na 100 000 EUR [článok 2 ods. 2 písm. c)]. Toto riešenie je prijateľné, keďže v prípade malých úverov môžu spotrebiteľov v celej EÚ chrániť ich členské štáty, ak vidia potrebu pravidiel ochrany. Okrem toho, tieto malé úvery majú zriedka cezhraničný charakter. Úvery vyššie ako 100 000 EUR nepredstavujú typické spotrebiteľské úvery a preto si nevyžadujú ochranné mechanizmy tejto smernice.
|
|
In the area of overdrafts and overrunning, the Commission and the Council followed the Parliament idea of light regimes (i.e. to shorten the list of duties) in order to keep these products flexible [Article 2(3) and (4)]. However, the negotiations in the Council led in the end to a longer list than that proposed by the Parliament and the Commission.
|
V otázke prečerpania a prekročenia Komisia a Rada súhlasili s myšlienkou zjednodušeného postupu, ktorú vyslovil Parlament (t. j. skrátenie zoznamu povinností) s cieľom udržať flexibilitu týchto produktov [článok 2 ods. 3 a 4]. Rokovania v Rade však nakoniec viedli k dlhšiemu zoznamu, ako navrhli Parlament a Komisia.
|
|
The Council, based on the Commission modified proposal, introduced light regimes for other specific credit agreements (credits granted by credit unions [Article 2 (5)] and arrangements between creditor and consumer in respect of deferred payment where the consumer is already in default [Article 2 (6)]. The Parliament amendments had suggested a full exemption for these cases.
|
Rada na základe upraveného návrhu Komisie zaviedla zjednodušené postupy v prípade iných špecifických úverových zmlúv (úvery udeľované úverovými združeniami [článok 2 ods. 5] a dohôd medzi veriteľom a spotrebiteľom s ohľadom na odložené platby, keď spotrebiteľ je už dlžníkom [článok 2 ods. 6]. V doplňujúcich a pozmeňujúcich návrhoch Parlamentu je navrhnuté úplné vyňatie týchto prípadov.
|
|
In the area of definitions , the initial proposal of the Commission gave a wide definition of the total cost of credit (all costs which the consumer has to pay for the credit). The Parliament proposed a narrower definition only including costs known to the creditor in connection with the management of the credit agreement, and excluding costs payable to third persons (notaries, tax authorities). The Commission followed the amendment by including the costs in connection with the credit agreement which are known to the creditor and by excluding costs payable to third persons. However, it proposed to include costs relating to ancillary services relating to the credit agreement (in particular insurance premia) if the service is compulsory for taking out credit or for obtaining the advertised rate, and the contract is concluded with the creditor or under certain circumstances with a third party. The Common Position is in line with the Commission modified proposal except for taxes, which were not excluded [Article 3 (g)]. Although the exclusion of taxes would have been preferable, the Commission can accept this solution as a compromise.
|
V otázke definícií sa v pôvodnom návrhu Komisie poskytla široká definícia celkových nákladov na úver (všetky náklady, ktoré musí spotrebiteľ zaplatiť za úver). Parlament navrhol užšiu definíciu, ktorá by zahŕňala len náklady známe veriteľovi v súvislosti s riadením úverovej zmluvy a nezahŕňala by náklady, ktoré sa majú zaplatiť tretej osobe (notári, daňové úrady). Komisia podľa tejto zmeny a doplnenia zahrnula náklady súvisiace s úverovou zmluvou, o ktorých veriteľ vie, a nezahrnula náklady, ktoré sa majú zaplatiť tretím osobám. Navrhla však, aby pokrývala náklady spojené s doplnkovými službami súvisiacimi s úverovou zmluvou (najmä poistné), v prípade, že služba je povinná pri čerpaní úveru alebo na získanie inzerovanej sadzby, a že zmluva sa uzavrie s veriteľom alebo za istých okolností s treťou stranou. Spoločná pozícia je v súlade s upraveným návrhom Komisie s výnimkou daní, ktoré neboli vylúčené [článok 3 písm. g)]. Hoci Komisia by uprednostnila vylúčenie daní, prijme toto riešenie ako kompromis.
|
|
On linked credit agreements the Council took a definition from the Parliament which was slightly modified [Article 3 (n)].
|
Pokiaľ ide o zmluvy o viazanom úvere, Rada prijala definíciu, ktorú sformuloval Parlament, a ktorá bola v malej miere upravená [článok 3 písm. n)].
|
|
Concerning the information requirements in advertising, the Common Position took into consideration the Commission modified proposal which suggested a list of important information (APR, duration of credit, number and amount of monthly payments and total cost of credit) to be given unless the advertisement does not contain a specific credit offer [Article 4]. However, in the Common Position the mandatory information list is dependent on whether the advertisement indicates an interest rate or another figure. This takes into account that consumers need more information (such as the APR) whenever a figure is mentioned in the advertisement in order to prevent consumers from being misled by a single figure. The Council found that this provision would not need to be applied to cases in Member States where the national legislation requires an indication of the APR for advertising which does not indicate a figure [Article 4 (1, second sentence)]. The Commission agrees (this exemption relates only to cases which are not covered by the Directive and assures the Member States concerned that they can maintain their legislation).
|
Pokiaľ ide o požiadavky na informácie v inzercii , v spoločnej pozícii sa zohľadnil upravený návrh Komisie, v ktorom je navrhnutý zoznam dôležitých informácií (APR, trvanie úveru, počet a výška mesačných splátok a celkové náklady súvisiace s úverom), ktoré sa majú poskytnúť, pokiaľ nie je inzerovaná ponuka špecifického úveru [článok 4]. V spoločnej pozícii však obsah zoznamu povinných informácií závisí od toho, či sa pri inzercii uvádza úroková sadzba alebo iná číselná hodnota. Týmto sa zohľadní skutočnosť, že spotrebitelia potrebujú viac informácií (ako napr. APR) vždy, keď sa pri inzercii uvádza nejaká číselná hodnota, aby sa predišlo zavádzaniu spotrebiteľov jedinou číselnou hodnotou. Rada sa domnieva, že toto ustanovenie nie je potrebné uplatňovať v prípade tých členských štátoch, kde si vnútroštátne právne predpisy vyžadujú uvedenie APR pri inzercii, v ktorej sa neuvádza číselná hodnota [článok 4 (odsek 1 druhá veta)]. Komisia súhlasí (táto výnimka sa vzťahuje len na prípady, na ktoré sa nevzťahuje smernica, a ubezpečuje príslušné členské štáty o tom, že si môžu ponechať v platnosti svoje právne predpisy).
|
|
The list of information to be given was modified and the Council introduced the possibility that Member States would not require the indication of the APR in the case of overdrafts [Article 4 (2) (c)]. This leeway for Member States is acceptable as overdrafts have at present almost no cross-border impact.
|
Zoznam informácií, ktoré sa majú poskytnúť, bol upravený a Rada umožnila členským štátom nevyžadovať uvedenie APR v prípade prečerpania [článok 4 ods. 2 písm. c)]. Voľnosť poskytnutá členským štátom je prijateľná, keďže prečerpanie nemá v súčasnosti takmer žiaden cezhraničný dosah.
|
|
On pre-contractual information requirements , after having taken over EP amendments entirely or partly, the Commission, in its modified proposal, suggested requirements which again were entirely or partly taken on board by the Council. The Council introduced new elements (such as the standard pre-contractual information form, see 3.3 below).
|
Pokiaľ ide o predbežné informácie o zmluve , Komisia po úplnom alebo čiastočnom prevzatí zmien a doplnení Parlamentu vo svojom upravenom návrhu navrhla požiadavky, ktoré Rada opäť v plnej miere alebo čiastočne zohľadnila. Rada zaviedla nové prvky (ako napr. štandardizovaný formulár pre predbežné informácie o zmluve, pozri bod 3.3).
|
|
When determining the general obligations of the creditor prior to the conclusion of the credit agreement, the Council followed the Commission modified proposal suggestion to require the assessment of consumers' creditworthiness. The creditor will have to assess the creditworthiness of the consumer on the basis of sufficient information, where appropriate obtained from the consumer and, where necessary, on the basis of a consultation of a database [Article 8 (1)]. However, the Council abandoned the principle of responsible lending. This is acceptable as the Council accepted the obligation for Member States to ensure that creditors provide adequate explanations in order to put the consumer in a position to assess whether the proposed credit is adapted to his needs and his financial situation [Article 5 (6)].
|
Pri vymedzovaní všeobecných záväzkov veriteľa pred uzavretím úverovej zmluvy sa Rada držala upraveného návrhu Komisie, v ktorom sa navrhuje požiadavka posúdenia úverovej spoľahlivosti spotrebiteľov. Veriteľ bude musieť posúdiť úverovú spoľahlivosť spotrebiteľa na základe dostatočných informácií v prípade vhodnosti získaných od spotrebiteľa a v prípade potreby na základe informácií získaných z databázy [článok 8 ods. 1]. Rada však upustila od princípu „zodpovedného poskytovania úveru“. Je to prijateľné, keďže Rada schválila povinnosť členských štátov zabezpečiť, aby veritelia poskytovali primerané odôvodnenia, čím sa spotrebiteľ dostane do pozície, z ktorej môže posúdiť, či navrhnutý úver vyhovuje jeho potrebám a je prispôsobený jeho finančnej situácii [článok 5 ods. 6].
|
|
The Parliament and the Council added other pieces of information to the initially shorter list of mandatory pre-contractual information. From among the additions of the Parliament (additional costs provided the creditor knows them; costs of an account set up specifically for the purpose of the loan in question; charges for the use of means of payment; costs for payment transactions; total cost of credit to the consumer; procedures for the right of withdrawal; method of repayment; in case of overdue payments the interest and charges, the arrangements for their adjustment and the charges for defaulting) the Council took into account the charges for maintaining one or several accounts [Article 5 (1) (i)], the charges for using a means of payment and any other charges [Article 5 (1) (i)] and the information for overdue payments [Article 5 (1) (l)]. Based on the Commission modified proposal, the Council added the indication of notary costs to the list [Article 5 (1) (j)], the obligation to take out an ancillary service relating to the credit agreement [Article 5 (1) (k)], the existence or absence of a right of withdrawal [Article 5 (1) (o)], the right of early repayment [Article 5 (1) (p)], the right to be informed of the result of a database consultation [Article 5 (1) (q)] and payments made by the consumer which do not give rise to an immediate amortisation of the total amount of credit [Article 5 (5)]. In addition, the Council added, on its own initiative, the information on the type of credit [Article 5 (1)(a)], the identity and address of the creditor [Article 5 (1)(b)], a warning regarding the consequences of missing payments [Article 5 (1)(m)], the right to be supplied, upon request, with a copy of the draft credit agreement [Article 5 (1)(r)] and, if applicable, the period of time during which the creditor is bound by the pre-contractual information [Article 5 (1)(s)].
|
Parlament a Rada doplnili do pôvodne kratšieho zoznamu povinných predbežných informácií o zmluve ďalšie informácie. Spomedzi týchto doplnení, ktoré vykonal Parlament (dodatočné náklady za predpokladu, že veriteľ o nich vie; náklady na vytvorenie účtu, ktorý slúži výlučne na účely danej pôžičky; poplatky za použitie platobných prostriedkov; náklady na platobné transakcie; celková cena úveru pre spotrebiteľa; postupy pri uplatňovaní práva na odstúpenie; spôsob platby; v prípade oneskorených platieb úroky a poplatky, opatrenia na ich úpravu a poplatky za omeškanie), Rada zohľadnila poplatky za spravovanie jedného z viacerých účtov [článok 5 ods. 1 písm. i)], poplatky za používanie platobných prostriedkov a všetky ostatné poplatky [článok 5 ods. 1 písm. i)] a informácie v prípade oneskorených platieb [článok 5 ods. 1 písm. l)]. Na základe upraveného návrhu Komisie Rada doplnila do zoznamu povinnosť uviesť náklady na notárske úkony [článok 5 ods. 1 písm. j)], povinnosť využiť doplnkové služby súvisiace s úverovou zmluvou [článok 5 ods. 1 písm. k)], informáciu o tom, či spotrebiteľ má alebo nemá právo na odstúpenie [článok 5 ods. 1 písm. o)], právo na predčasné splatenie [článok 5 ods. 1 písm. p)], právo na informácie o výsledkoch využitia databázy [článok 5 ods. 1 písm. q)] a platbách, ktoré uskutočnil spotrebiteľ a ktoré nevedú k priamej amortizácii celkovej výšky úveru [článok 5 ods. 5]. Okrem toho Rada doplnila z vlastnej iniciatívy informáciu o type úveru [článok 5 ods. 1 písm. a)], totožnosti a adrese veriteľa [článok 5 ods. 1 písm. b)], upozornenie na následky chýbajúcich platieb [článok 5 ods. 1 písm. m)], informáciu o práve dostať na požiadanie kópiu návrhu úverovej zmluvy [článok 5 ods. 1 písm. r)] a prípadne o období, počas ktorého je veriteľ viazaný podľa predbežných informácií o zmluve [článok 5 ods. 1 písm. s)].
|
|
While the Commission argued that the list of pre-contractual information requirements should not be extended beyond what was in its modified proposal in order to avoid information overload, it agreed to the list of information as it stands now, taking into account that some of the added information is relevant only in specific cases and will, in these circumstances only, be listed in the mandatory form (see 3.3).
|
Zatiaľ čo Komisia argumentuje tým, že zoznam požiadaviek na predbežné informácie o zmluve by nemal presahovať to, čo bolo uvedené v jej upravenom návrhu, aby nedošlo k záplave informácií, súhlasila so zoznamom informácií v súčasnom znení, pričom zohľadnila, že niektoré z doplnených informácií sú relevantné len v špecifických prípadoch a len za takýchto okolností budú uvedené na povinnom zozname (pozri bod 3.3).
|
|
Regarding the pre-contractual information in specific cases such as overdrafts, the light regime proposed by the Parliament was incorporated in the Common Position, but the list of information was extended [Article 6 (1), (2), (3)]. As these specific cases do not have a significant cross-border impact, the Commission did not oppose this list. This position applies as well to the leeway given to the Member States in relation to the indication of the APR in cases of overdrafts [Article 6 (2)].
|
Pokiaľ ide o predbežné informácie o zmluve v špecifických prípadoch ako napr. pri prečerpaní, bol do spoločnej pozície zapracovaný zjednodušený postup navrhnutý Parlamentom, no zoznam informácií bol rozšírený [článok 6 ods. 1, 2, 3]. Keďže tieto osobitné prípady nemajú významný cezhraničný dosah, Komisia nemala voči tomuto zoznamu námietky. Táto pozícia sa vzťahuje aj na voľnosť poskytnutú členským štátom v súvislosti s uvádzaním APR v prípadoch prečerpania [článok 6 ods. 2].
|
|
In the area of database access, the Parliament suggested abandoning the obligation for Member States to ensure the operation of a central database. The Commission and the Council agreed on this amendment [Article 9]. The Parliament proposed to maintain the requirement that creditors from other Member States must have access to existing databases under the same conditions as creditors of that Member State. The Commission added that the access must be non-discriminatory which was taken on board by the Council [Article 9 (1)]. The second provision which the Parliament suggested to maintain, concerns informing the consumer of the result of any database consultation immediately and without charge. The Commission's modified proposal incorporated this amendment while limiting it to situations where the consumer requests the information. The Council further narrowed the obligation to inform the consumer to cases where the rejection of a credit application is based on the database consultation [Article 9 (2)]. This is acceptable as it covers the situation where it is most important for consumers to know about a database consultation.
|
V otázke prístupu k databáze Parlament navrhol upustiť od povinnosti členských štátov zabezpečiť fungovanie centrálnej databázy. Komisia a Rada sa dohodli na tejto zmene [článok 9]. Parlament navrhol, aby sa zachovala požiadavka, že veritelia z iných členských štátov musia mať prístup k existujúcim databázam podľa tých istých podmienok ako veritelia daného členského štátu. Komisia dodala, že prístup k databázam musí mať nediskriminačný charakter, čo Rada zohľadnila [článok 9 ods. 1]. Druhé ustanovenie, ktoré Parlament navrhol zachovať, sa týka bezodkladného a bezplatného informovania spotrebiteľa o výsledkoch využitia akejkoľvek databázy. V upravenom návrhu Komisie je táto zmena zapracovaná, no obmedzuje sa na situácie, v ktorých spotrebiteľ informácie vyžaduje. Rada ďalej zúžila povinnosť informovať spotrebiteľa na prípady, keď zamietnutie žiadosti o úver sa zakladá na využívaní databázy [článok 9 ods. 2]. Tento krok je prijateľný, keďže sa vzťahuje na situácie, keď je pre spotrebiteľa najdôležitejšie, aby vedel o využívaní databázy.
|
|
In the area of contractual information, the Parliament proposal to add the information on the procedure to be followed when exercising the right of termination of the credit agreement was taken on board [10 (2)(r)].
|
Pokiaľ ide o informácie uvedené v zmluve , zohľadnil sa návrh Parlamentu doplniť informácie o postupe, ktorý treba dodržať v prípade uplatnenia práva na ukončenie úverovej zmluvy [článok 10 ods. 2 písm. r)].
|
|
As regards the APR , the Parliament had proposed that insurance costs should be reflected in the APR only when they are compulsory to obtain the credit. This was accepted by the Commission and the Council, however, for reasons of clarity, it was inserted in the definition of the total cost of credit (Article 3(g)). The Parliament had also proposed two assumptions to be used in cases where the borrowing rate may vary in the course of the contract or where a promotional rate is proposed at the beginning of the credit only. This suggestion was fully accepted by the Commission and the Council and is now reflected in Annex I (II) (i) and (j).
|
Pokiaľ ide o APR , Parlament navrhol, aby sa náklady spojené s poistkou v APR vyjadrili len vtedy, ak sú nutné na získanie úveru. Komisia a Rada tento návrh prijali, no v záujme zrozumiteľnosti sa zapracoval do definície celkových nákladov (článok 3 písm. g)). Parlament takisto navrhol, aby sa vychádzalo z dvoch predpokladov, v prípadoch, keď sa v priebehu trvania zmluvy môže úroková sadzba meniť alebo keď je navrhnutá zvýhodnená sadzba len na začiatku úveru. Tento návrh Komisia a Rada v plnej miere prijali a je vyjadrený v prílohe I časť II písm. i) a j).
|
|
Regarding the borrowing rate , the Parliament had suggested additional conditions for variable borrowing rates. These additions were taken into account and are now reflected in the definition of "fixed borrowing rate" (i.e. not variable) in Article 3(k).
|
Pokiaľ ide o úrokovú sadzbu , Parlament navrhol dodatočné podmienky pre variabilné úrokové sadzby. Tieto doplnenia sa vzali do úvahy a v súčasnosti sú vyjadrené v definícii „fixnej úverovej miery“ (t. j. nie variabilnej) v článku 3 písm. k).
|
|
As regards early repayment , the Parliament had proposed drafting changes which were incorporated in the Common Position: the consumer can repay early at any time [Article 16].
|
Pokiaľ ide o predčasné splatenie , Parlament navrhol úpravy formulácie, ktoré boli zapracované do spoločnej pozície: spotrebiteľ môže uhradiť úver kedykoľvek pred dátumom splatnosti [článok 16].
|
|
On the assignment of rights , the Parliament had proposed that the consumer should be informed that the contract has been assigned to a third party. This was incorporated in the Common Position, however , it does not apply when the original creditor, in agreement with the assignee, still services the credit vis-à-vis the consumer [Article 17].
|
K prevodu práv Parlament navrhol, aby bol spotrebiteľ informovaný o prevode zmluvy na tretiu stranu. Tento návrh sa zapracoval do spoločnej pozície, no nevzťahuje sa na prípady, keď pôvodný veriteľ po dohode s právnym nástupcom stále poskytuje služby spotrebiteľovi [článok 17].
|
|
As regards linked transactions and the effect of the right of withdrawal on such transactions, the Commission and the Council confirmed that where the consumer withdraws from the purchase contract by virtue of Community law, he shall no longer be bound by the linked credit agreement (Article 15). The Parliament proposed in addition that Member States should be allowed to maintain or introduce joint and several liability systems. This is reflected in the Common Position (Article 15(2)).
|
Pokiaľ ide o viazané transakcie a vplyv práva na odstúpenie od zmluvy na tieto transakcie, Komisia a Rada potvrdili, že ak spotrebiteľ odstúpi od kúpnej zmluvy podľa práva Spoločenstva, nie je viac viazaný zmluvou o viazanom spotrebiteľskom úvere (článok 15). Parlament ďalej navrhol, aby členským štátom bolo povolené zachovať alebo zaviesť systémy spoločnej a nerozdielnej zodpovednosti. Táto zmena je zapracovaná v spoločnej pozícii (článok 15 ods.2).
|
|
The Council and the Commission followed the Parliament idea that each party can terminate an open-ended credit agreement by simply giving notice. In addition, and as a consumer protection measure, the Common Position proposes that creditors should be obliged to give at least two months' notice (Article 13).
|
Rada a Komisia sa stotožnili s myšlienkou Parlamentu, podľa ktorej každá strana môže ukončiť úverovú zmluvu na dobu neurčitú formou jednoduchého vypovedania. Okrem toho sa v spoločnej pozícii navrhuje aj ako opatrenie na ochranu spotrebiteľa, aby veritelia boli viazaní minimálne dvojmesačnou výpovednou lehotou (článok 13).
|
|
On overrunning , the part of the amendment proposed by the Parliament concerning consumer information (penalties and interest on arrears) was accepted and incorporated in the Common Position (Article 18)
|
V prípade prečerpania bola prijatá časť zmeny a doplnenia týkajúca sa informácií pre spotrebiteľa (pokuty a úrok z nedoplatkov), ktoré navrhol Parlament, a následne zapracovaná do spoločnej pozície (článok 18).
|
|
As regards the regulation of creditors and intermediaries, the Parliament amendment proposing that they should be regulated or supervised by an independent body or authority was reflected in the Common Position (Article 20). However, intermediaries are no longer included in this Article.
|
Pokiaľ ide o riadenie veriteľov a sprostredkovateľov, zmena a doplnenie navrhnuté Parlamentom, podľa ktorej má riadenie alebo kontrolu veriteľov vykonávať nezávislý orgán alebo úrad, bola zapracovaná do spoločnej pozície (článok 20). Sprostredkovatelia však už nie sú zahrnutí do tohto článku.
|
|
Amendments not incorporated in the Common Position, which were nevertheless found acceptable by the Commission
|
Zmeny a doplnenia nezapracované do spoločnej pozície, ktoré však Komisia pokladá za prijateľné
|
|
The Parliament proposed that the creditor could fulfil his pre-contractual information requirements by supplying a draft credit agreement including all necessary contractual information. The Council did not take this suggestion on board. Taking into account that the terms of a credit agreement are very difficult to understand for an average consumer and that the mandatory form (see 3.3) is a good solution for providing the consumer with understandable pre-contractual information, the Commission agrees that creditors should be obliged to always use the form.
|
Parlament navrhol, aby veritelia plnili požiadavky na predbežné informácie o zmluve formou poskytnutia návrhu úverovej zmluvy vrátane všetkých potrebných informácií uvedených v zmluve. Rada tento návrh nevzala do úvahy. Vzhľadom na to, že podmienky úverovej zmluvy sú pre priemerného spotrebiteľa veľmi náročné na pochopenie a na skutočnosť, že povinný formulár (pozri bod 3.3) je vhodným riešením na poskytnutie zrozumiteľných predbežných informácií o zmluve, Komisia súhlasí s tým, aby veritelia boli povinní tento formulár použiť.
|
|
In the provision on linked transactions, the Parliament had proposed the existence of a pre-existing agreement between the creditor and the supplier as a necessary condition for the consumer to pursue remedies against the creditor in case of non-supply, partial supply or non conformity. This was accepted by the Commission, however the Council did not retain the idea. However, the Common Position leaves it to Member States, as suggested by the Parliament, to determine to what extent and under what conditions these remedies shall be exercisable.
|
V ustanovení o viazaných transakciách Parlament navrhol, aby existencia predbežnej zmluvy medzi veriteľom a poskytovateľom bola nevyhnutnou podmienkou, aby mohol spotrebiteľ vyžadovať nápravné opatrenia od veriteľa v prípade neposkytnutia služby, jej čiastočného poskytnutia alebo nedodržania podmienok. Komisia tento návrh prijala, no Rada sa túto myšlienku nezachovala. V spoločnej pozícii sa však na návrh Parlamentu rozhodnutie určiť, do akej miery a za akých podmienok sú tieto nápravné opatrenia vykonateľné, ponecháva členským štátom.
|
|
As regards open-end credit agreements , the Commission was not against the obligation to obtain explicit prior consent from the borrower before renewing an agreement, but this was not maintained in the Common Position.
|
Pokiaľ ide o úverové zmluvy na dobu neurčitú , Komisia nebola proti povinnému získaniu predbežného výslovného súhlasu od dlžníka pred obnovením zmluvy, no v spoločnej pozícii sa táto myšlienka nezachovala.
|
|
The amendment proposed by the Parliament regarding the article on the performance of a surety agreement was not applicable as the whole issue of sureties was excluded from the scope of the Directive. The same applies to the article on default notice and enforceability .
|
Zmena a doplnenie týkajúce sa článku o vykonávaní záručnej zmluvy , ktoré navrhol Parlament, neboli uplatniteľné, keďže celá otázka záruk bola vyňatá z rozsahu pôsobnosti tejto smernice. To isté sa vzťahuje na článok o oznámení o omeškaní a vykonateľnosti.
|
|
Amendments not acceptable
|
Neprijateľné zmeny a doplnenia
|
|
The suggestion of the Parliament to foresee that credit agreements would have to be drawn up in writing was not incorporated in the Common Position because the Commission and the Council think that the formal requirements must be in line with all the features of distance marketing. However, the Council included a possibility for the Member States to maintain or introduce national rules regarding the validity of the conclusion of the contract [Article 10(1) (3)].
|
Návrh Parlamentu, aby sa úverové zmluvy museli vyhotoviť v písomnej forme, nebol zapracovaný do spoločnej pozície, pretože Komisia a Rada sú toho názoru, že formálne požiadavky musia byť v súlade so všetkými prvkami marketingu na diaľku. Rada však zapracovala pre členské štáty možnosť zachovať alebo zaviesť vnútroštátne predpisy týkajúce sa platnosti uzatvorenia zmluvy [článok 10 ods. 1 tretia veta].
|
|
On the APR (Article 19), the Parliament had proposed to explain the calculation formula in further detail in the relevant Article. The Council and the Commission have considered that having the formula in the Annex, which is not only indicative but is part of the legislative text, was sufficient.
|
Pokiaľ ide o APR (článok 19), Parlament navrhol podrobnejšie vysvetlenie výpočtového vzorca v príslušnom článku. Rada a Komisia sa domnievajú, že zapracovanie tohto vzorca do prílohy, ktorá slúži nielen ako príklad, ale je aj súčasťou legislatívneho textu, je dostatočné.
|
|
The assumption of a constant capital balance for the calculation of the APR in the case of open-end credit agreements, as proposed by the Parliament, was not accepted as it does not reflect the reality of open-end credit.
|
Predpoklad konštantnej istiny pri výpočte APR v prípade úverových zmlúv na dobu neurčitú, ako to navrhol Parlament, nebol prijatý, keďže nevyjadruje skutočnosť úveru na dobu neurčitú.
|
|
In the case of linked transactions , the Parliament had proposed that in the case of withdrawal from the credit agreement, the consumer should not be bound by the linked purchase agreement anymore. This was not accepted by the Commission and Council because this Directive deals with credit contracts and not the contracts of sale. In addition, this might lead suppliers to delay delivery of goods or services until the end of the withdrawal period. However, Member States may still introduce or maintain such systems at national level.
|
V prípade viazaných transakcií Parlament navrhol, aby v prípade odstúpenia od úverovej zmluvy spotrebiteľ už nebol naďalej viazaný súvisiacimi kúpnymi zmluvami. Komisia a Rada tento návrh neprijali, pretože táto smernica sa vzťahuje na úverové zmluvy a nie na zmluvy súvisiace s predajom. Okrem toho môže viesť poskytovateľov k oneskorenému dodaniu tovaru alebo služieb do vypršania lehoty na odstúpenie. Členské štáty však môžu zaviesť alebo zachovať tieto systémy na vnútroštátnej úrovni.
|
|
On overrunning , the wording proposed by the Parliament referring to "unauthorised overrun" was not incorporated because it refers to something which is accepted by the creditor and therefore, by nature, is not "unauthorised" [Article 18].
|
Pokiaľ ide o prečerpanie , formulácia, ktorú navrhol Parlament, týkajúca sa „neoprávneného prečerpania“, nebola zapracovaná, keďže sa vzťahuje na niečo, čo je prijaté zo strany veriteľa a preto vo svojej podstate nie je „neoprávnené“ [článok 18].
|
|
On the harmonisation approach , the Parliament had proposed to introduce a minimum harmonisation clause in the Directive. This was not incorporated in the Common Position. The Commission believes that the minimum clause contained in the current Consumer Credit Directive has led to very different legislations in the Member States, resulting in market entry barriers and market fragmentation. Launching the process for the establishment of a genuine internal market for consumer credit being one of the key objectives of the Directive, the Commission is of the opinion that the full harmonisation as foreseen in the Common Position (Article 22) is absolutely necessary, not only on the issue of the APR as suggested by the Parliament amendments, but also on the other key issues dealt with by the Directive.
|
V súvislosti s harmonizovaným prístupom Parlament navrhol, aby v smernici bola zavedená klauzula o minimálnej harmonizácii. Tento návrh sa do spoločnej pozície nezapracoval. Komisia je presvedčená, že klauzula o minimálnej harmonizácii obsiahnutá v súčasnej smernici o spotrebiteľskom úvere viedla k veľmi odlišným právnym predpisom v jednotlivých členských štátoch, čo spôsobilo vznik prekážok vstupu na trh a jeho fragmentáciu. Keďže začatie procesu zavádzania skutočného vnútorného trhu pre spotrebiteľské úvery je jedným z hlavných cieľov tejto smernice, Komisia sa nazdáva, že úplná harmonizácia, ktorá sa predpokladá v spoločnej pozícii (článok 22) je absolútne nevyhnutná, a to nielen z hľadiska APR, ako sa uvádza v doplňujúcich a pozmeňujúcich návrhoch Parlamentu, ale aj z hľadiska iných kľúčových otázok, ktoré sú predmetom tejto smernice.
|
|
3.3 New provisions introduced by the Council
|
3.3 Nové ustanovenia predložené Radou
|
|
The Council added overdrafts which have to be repaid in one month to the list of exemptions to the scope of the Directive [Article 2 (2) (e)]. However, a short list of information is to be given at pre-contractual stage [Article 6 (5)]. As these credits cover only a very short period of time and therefore will not lead to extensive costs, this exemption is acceptable.
|
Rada doplnila prečerpania, ktoré je potrebné v priebehu jedného mesiaca opätovne splatiť, do zoznamu výnimiek z rozsahu pôsobnosti tejto smernice [článok 2 ods. 2 písm. e)]. V štádiu pred uzavretím zmluvy by sa však mal poskytnúť krátky zoznam informácií [článok 6 ods. 5]. Keďže tieto úvery pokrývajú len veľmi krátke časové obdobie a preto nemôžu viesť k vysokým nákladom, je táto výnimka prijateľná.
|
|
In the area of mortgage credits the Council introduced two new exemptions which cover credits designed to finance the purchase of immovable property in a similar way as mortgage credits [Article 2 (2) (a, second alternative)] and credits by banks based on Islamic faith principles in the UK [Article 2 (2) (b)]. The Commission supports these exemptions because they intend to cover specific legal solutions in some Member States which are comparable to mortgage credits.
|
Pokiaľ ide o hypotekárne úvery, Rada zaviedla dve nové výnimky, ktoré sa vzťahujú na úvery určené na financovanie nákupu nehnuteľného majetku podobným spôsobom ako hypotekárne úvery [článok 2 ods. 2 písm. a), druhá alternatíva)] a úvery poskytované bankami na základe princípov islamskej viery v UK [článok 2 ods. 2 písm. b)]. Komisia podporuje tieto výnimky, pretože ich cieľom je pokryť špecifické právne riešenia v niektorých členských štátoch, ktoré sú porovnateľné s hypotekárnymi úvermi.
|
|
In line with the light regimes created for overdrafts and overrunnings the Council introduced definitions for both types of credit agreements, in the case of overdrafts based on a suggestion of the Commission [Article 3 (d) and (e)].
|
V súlade so zjednodušenými postupmi vytvorenými pre prípady prečerpania a prekročenia Rada zaviedla definície pre oba typy úverových zmlúv, v prípade prečerpania založených na návrhu Komisie [článok 3 písm. d) a e)].
|
|
Regarding pre-contractual information , the Council introduced a mandatory standardised form which will be exactly the same in all Member States and has to be used by creditors to provide the consumer with pre-contractual information [Article 5 (1, second sentence)/ Annex II]. The Commission fully supports this because the form will facilitate comparison of offers for consumers and the pre-contractual information will be more understandable for consumers.
|
Pokiaľ ide o predbežné informácie o zmluve , Rada zaviedla povinný štandardizovaný formulár, ktorý bude vo všetkých členských štátoch úplne rovnaký a musia ho používať veritelia pri poskytovaní predbežných informácií o zmluve spotrebiteľom [článok 5 (ods. 1 druhá veta)/ príloha II]. Komisia tento krok v plnej miere podporuje, pretože touto formou sa spotrebiteľom uľahčí porovnávanie ponúk a predbežné informácie o zmluve budú pre spotrebiteľov zrozumiteľnejšie.
|
|
In the cases of light regimes the Council drafted a special standardised form (Annex III) which is not mandatory, but can be used by creditors to discharge their pre-contractual information obligations [Article 6 (1, fourth and fifth sentence)].
|
V prípadoch zjednodušených postupov Rada navrhla osobitný štandardizovaný formulár (príloha III), ktorý nie je povinný, ale veritelia ho môžu používať na splnenie povinností súvisiacich s predbežnými informáciami o zmluve [článok (6 ods. 1, štvrtá a piata veta)].
|
|
The Council introduced some new provisions for the credit agreement itself. It added to the information requirements information on other contractual terms and conditions [Article 10 (2)(t)], the supervisory authority [Article 10 (2)(u)] and a general warning regarding the consequences of missing payments [Article 10 (2)(m)]. In cases of overdrafts the same leeway for Member States regarding the indication of the APR is foreseen [Article 10 (2) (g)]. Whereas all these additions can be supported by the Commission, the Council amendment that Article 10 should be without prejudice to any national rules regarding the validity of the conclusion of credit agreements is more problematic. Article 10 is meant to be a fully harmonised provision, therefore Member States should not be free to regulate formal requirements (e.g. handwritten signature of the contract) at national level. Such formal requirements, which are not harmonised, can become internal market barriers.
|
Rada zaviedla niekoľko nových ustanovení týkajúcich sa samotnej úverovej zmluvy . Do požiadaviek na informácie doplnila informáciu o ďalších zmluvných podmienkach [článok 10 ods. 2 písm. t)], kontrolnom orgáne [článok 10 ods. 2 písm. u)] a všeobecnom upozornení na následky chýbajúcich platieb [článok 10 ods. 2 písm. m)]. V prípadoch prečerpania sa predpokladá poskytnutie rovnakej voľnosti pre členské štáty, pokiaľ ide o uvádzanie APR [článok 10 ods. 2 písm. g)]. Zatiaľ čo Komisia môže podporiť všetky tieto doplnenia, zmena a doplnenie Rady, v ktorých sa uvádza, že článkom 10 by nemali byť dotknuté vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa platnosti uzatvárania úverových zmlúv, sú problematickejšie. Článok 10 by mal byť úplne harmonizovaným ustanovením, preto by členské štáty nemali mať možnosť úpravy formálnych požiadaviek (napr. vlastnoručný podpis na zmluve) na vnútroštátnej úrovni. Takéto formálne požiadavky, ktoré nie sú harmonizované, môžu vytvoriť prekážky na vnútornom trhu.
|
|
Concerning the information on the borrowing rate [Article 11], the Council has determined that the information in the case of a change to the borrowing rate should be given only periodically if it is linked to a change in a reference rate, in order to avoid unnecessary bureaucracy and an overload of information for the consumer.
|
Pokiaľ ide o informácie o úverovej miere [článok 11], Rada stanovila, že informácie v prípade zmeny tejto úverovej miery by sa mali poskytovať len periodicky, ak táto zmena súvisí so zmenami referenčnej sadzby, aby sa predišlo zbytočnej byrokracii a aby spotrebiteľ nebol zaplavený nadbytočnými informáciami.
|
|
The Council has introduced a more detailed description of the procedure for exercising the right of withdrawal . It also added a paragraph (Article 14 (6)) according to which Member States may maintain national provisions establishing a period of time during which the execution of the contract cannot begin.
|
Rada zaviedla podrobnejší opis postupu pri uplatňovaní práva na odstúpenie . Doplnila aj odsek (článok 14 ods. 6), podľa ktorého členské štáty môžu zachovať vnútroštátne ustanovenia, ktorými sa stanovuje časové obdobie, počas ktorého vykonávanie zmluvy nemôže začať.
|
|
On early repayment (Article 16), the Council has introduced the possibility for creditors to claim compensation in case the consumer repays early, under certain conditions. Member States may fix a threshold of maximum €10,000 for the amount repaid early below which no compensation may be claimed; the maximum compensation is 1% of the amount repaid if the rate is fixed for more than one year and 0.5% otherwise. In addition, the creditor is not entitled to compensation if the ECB reference rate has raised between the date of conclusion of the agreement and the date of early repayment. The Commission believes that harmonisation of compensation calculation is useful in view of the internal market objective, and that the conditions agreed by the Council do not harm the level of consumer protection. However, the Commission would have preferred a higher level of harmonisation on this issue.
|
Pokiaľ ide o predčasné splatenie úveru (článok 16), Rada umožnila veriteľom žiadať za určitých podmienok kompenzáciu v prípade, že spotrebiteľ predčasne splatí úver. Členské štáty môžu stanoviť prahovú hodnotu vo výške maximálne 10 000 EUR za predčasne splatenú sumu, pod ktorú sa kompenzácia nesmie žiadať. Maximálna kompenzácia predstavuje 1% zo splatenej sumy, ak je sadzba stanovená na obdobie dlhšie ako jeden rok a v ostatných prípadoch 0,5 %. Okrem toho veriteľ nemá nárok na kompenzáciu, ak sa referenčná sadzba ECB medzi dátumom uzavretia zmluvy a dátumom predčasného splatenia zvýšila. Komisia je presvedčená, že harmonizácia výpočtu kompenzácie by bola užitočná vzhľadom na cieľ vnútorného trhu a že podmienky dohodnuté v Rade nebudú mať nepriaznivý vplyv na stupeň ochrany spotrebiteľa. Komisia by však v tejto otázke uprednostnila vyšší stupeň harmonizácie.
|
|
The Council added the possibility of recourse to comitology (according to Articles 5a(1) to (4) of Decision 1999/468/EC, having regard to the provisions of Article 8 thereof) for determining the assumptions to be used for calculating the APR for certain types of credits [Article 19(5)]. This is reflected in the Common Position at Article 25, and is supported by the Commission. The highly technical nature of this issue was not adapted for an in-depth discussion in the Council, which therefore decided to leave it to a more adapted procedure.
|
Rada doplnila možnosť využitia komitológie (podľa článkov 5a ods. 1 až 4 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8) na stanovenie predpokladov, ktoré sa použijú pri výpočte ARP pri určitých typoch úverov [článok 19 ods. 5]. Je vyjadrená v spoločnej pozícii v článku 25 a Komisia ju podporuje. Vzhľadom na vysoko odborný charakter tejto otázky nebolo možné o nej diskutovať v Rade, preto sa Rada rozhodla ponechať to na vhodnejší postup.
|
|
The Directive contains a number of regulatory choices for the Member States (possibility to apply a light regime only to certain credit agreements [Article 2(5) and (6)], to foresee indication in advertising of the APR only [Article 4(1)], right not to impose the indication of the APR for overdrafts in advertising, pre-contractual and contractual information [Article 4(2)(c), 6(2), 10(2)(g)], possibility to adapt assistance for consumers [Article 5 (6)], not to foresee the right of withdrawal in case of notarial contracts [Article 14 (5)], right to determine remedies for linked credit agreements [Article 15 (2)], right to maintain or introduce conclusion validity rules [Article 10(1)] and to fix a threshold of maximum €10,000 below which no compensation can be claimed for early repayment [Article 16(4)]). The Council added an obligation for Member States to inform the Commission when they make use of most of these choices, so that this information can be made public (Article 26). This is complemented with a provision which foresees monitoring by the Commission of the effect of the use of these regulatory choices on consumers and the internal market [Article 27 (2)]. The Commission agrees with those additions.
|
Touto smernicou sa členským štátom poskytuje možnosť vybrať si z mnohých regulačných možností (možnosť uplatňovať zjednodušený postup len pri určitých úverových zmluvách [článok 2 ods. 5 a 6], uvádzať APR len pri inzercii [článok 4 ods. 1], právo nezaviesť v inzercii uvádzanie APR pre prípady prečerpania, predbežné informácie o zmluve a informácie uvedené v zmluve [článok 4 ods. 2 písm. c), článok 6 ods. 2, článok 10 ods. 2 písm. g)], možnosť prispôsobiť služby spotrebiteľom [článok 5 ods. 6], nezaviesť právo na odstúpenie v prípade notárskych zmlúv [článok 14 ods. 5], právo stanoviť nápravné opatrenia pre zmluvy o viazanom úvere [článok 15 ods. 2], právo zachovať alebo zaviesť predpisy týkajúce sa platnosti uzatvárania zmlúv [článok 10 ods. 1] a stanoviť prahovú hodnotu na sumu maximálne 10 000 EUR, pod ktorú sa kompenzácia za predčasné splatenie nemôže žiadať [článok 16 ods. 4]). Rada doplnila povinnosť pre členské štáty informovať Komisiu v prípade, že využijú väčšinu uvedených možností, aby sa táto informácia mohla zverejniť (článok 26). Dopĺňa sa ustanovením, v ktorom sa predpokladá monitorovanie účinku využitia týchto regulačných možností na spotrebiteľov a vnútorný trh, ktoré vykoná Komisia [článok 27 ods. 2]. Komisia súhlasí s týmito doplneniami.
|
|
4. CONCLUSIONS
|
4. ZÁVERY
|
|
The Common Position is satisfactory as regards four of the five key issues of the Directive. Pre-contractual information, contractual information, APR and the right of withdrawal are fully harmonised and guarantee a high level of consumer information and protection, while putting in place the conditions for a genuine internal market in consumer credit. The standardised pre-contractual information form introduced by the Council will provide consumers with a good basis for comparison of offers.
|
Spoločná pozícia je uspokojivá, pokiaľ ide o štyri z piatich kľúčových otázok tejto smernice. Predbežné informácie o zmluve, informácie uvedené v zmluve, APR a právo na odstúpenie sú úplne harmonizované a zaručujú vysoký stupeň informovanosti a ochrany spotrebiteľa, pričom súčasne sa vytvárajú podmienky pre skutočný vnútorný trh so spotrebnými úvermi. Štandardizovaný formulár na uvádzanie predbežných informácií o zmluve, ktorý zaviedla Rada, bude pre spotrebiteľov dobrým podkladom pre porovnávanie ponúk.
|
|
The Commission was in favour of further harmonisation on the issue of early repayment. The Commission did not support the possibility for Member States to maintain or introduce national legislation regarding the validity of the conclusion of credit agreements. However, it considers that the overall compromise found by the Council can be supported, taking into account the progress done on the other key areas and the difficulties to achieve an agreement in Council at all.
|
Komisia sa vyjadrila v prospech ďalšej harmonizácie v otázke predčasného splatenia úveru. Komisia nepodporila možnosť, aby členské štáty zachovali alebo zaviedli vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa platnosti uzatvorenia úverových zmlúv. Nazdáva sa však, že celkový kompromis, ktorý navrhuje Rada, možno podporiť, pričom sa zohľadní dosiahnutý vývoj v iných kľúčových oblastiach a celkové ťažkosti pri dosiahnutí súhlasu v Rade.
|