Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

sk

 
Directive 2002/3/EC of the European Parliament and of the Council
Smernica 2002/3/ES európskeho parlamentu a rady
of 12 February 2002
z 12. februára 2002,
relating to ozone in ambient air
ktorá sa týka ozónu v okolitom ovzduší
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 175 ods. 1,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
Having regard to the proposal from the Commission(1),
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2),
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov [3],
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions(3),
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [4], s ohľadom na spoločný návrh schválený Dohodovacím výborom dňa 10. decembra 2001,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4), in light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 10 December 2001,
keďže:
Whereas:
(1) na základe princípov zhrnutých v článku 174 zmluvy piaty akčný program pre životné prostredie, schválený rezolúciou Rady a zástupcov vlád členských štátov na stretnutí v rámci Rady z 1. februára 1993 o Programe politiky a činnosti Európskeho spoločenstva vo vzťahu k životnému prostrediu a trvalo udržateľnému rozvoju [5] a doplnený rozhodnutím č. 2179/98/ES [6], predpokladá najmä zmeny a doplnenia existujúcich právnych predpisov o látkach znečisťujúcich ovzdušie. Uvedený program odporúča stanoviť dlhodobé ciele týkajúce sa kvality ovzdušia;
(1) On the basis of principles enshrined in Article 174 of the Treaty, the Fifth Environmental Action Programme, approved by the Resolution of the Council and the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council of 1 February 1993 on a European Community programme of policy and action in relation to the environment and sustainable development(5) and supplemented by Decision No 2179/98/EC(6) envisages, in particular, amendments to existing legislation on air pollutants. The said programme recommends the establishment of long-term air quality objectives.
(2) podľa článku 4 ods. 5 smernice Rady 96/62/ES z 27. septembra 1996 o posudzovaní a riadení kvality okolitého ovzdušia [7] prijme Rada právne predpisy uvedené v odseku 1 a ustanovenia uvedené v odsekoch 3 a 4 toho článku;
(2) Pursuant to Article 4(5) of Council Directive 96/62/EC of 27 September 1996 on ambient air quality assessment and management(7), the Council is to adopt the legislation provided for in paragraph 1 and the provisions laid down in paragraphs 3 and 4 of that Article.
(3) je dôležité zabezpečiť účinnú ochranu ľudského zdravia pred škodlivými účinkami vystavenia sa ozónu. Nepriaznivé účinky ozónu na vegetáciu, ekosystémy a životné prostredie ako celok by sa mali znížiť v čo najväčšej miere. Cezhraničný charakter ozónového znečistenia vyžaduje, aby sa prijali opatrenia na úrovni spoločenstva;
(3) It is important to ensure effective protection against harmful effects on human health from exposure to ozone. The adverse effects of ozone on vegetation, ecosystems and the environment as a whole should be reduced, as far as possible. The transboundary nature of ozone pollution requires measures to be taken at Community level.
(4) smernica 96/62/ES ustanovuje, že číselné prahy sa majú zakladať na nálezoch medzinárodných vedeckých skupín činných v tejto oblasti. Komisia zohľadňuje najnovšie údaje z vedeckého výskumu v oblasti epidemiológie a environmentalistiky a najnovší pokrok v metrológii s cieľom opätovného preskúmania prvkov, na ktorých sa tieto prahy zakladajú;
(4) Directive 96/62/EC provides that numerical thresholds are to be based on the findings of work carried out by international scientific groups active in the field. The Commission is to take account of the most recent scientific research data in the epidemiological and environmental fields concerned and of the most recent advances in metrology with a view to re-examining the elements on which such thresholds are based.
(5) smernica 96/62/ES vyžaduje, aby sa stanovili limity a/alebo cieľové hodnoty pre ozón. Vzhľadom na cezhraničný charakter znečistenia ozónom by sa cieľové hodnoty na ochranu ľudského zdravia a vegetácie mali ustanoviť na úrovni spoločenstva. Tieto cieľové hodnoty by sa mali vzťahovať na prechodné dlhodobé ciele odvodené z integrovanej stratégie spoločenstva v boji proti okysľovaniu a prízemnému ozónu, ktoré tiež tvoria základ smernice 2001/81/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2001 o národných emisných stropoch pre určité látky znečisťujúce ovzdušie [8];
(5) Directive 96/62/EC requires limit and/or target values to be set for ozone. In view of the transboundary nature of ozone pollution, target values should be set at Community level for the protection of human health and for the protection of vegetation. Those target values should relate to the interim objectives derived from the Community integrated strategy to combat acidification and ground-level ozone, which also form the basis of Directive 2001/81/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on national emission ceilings for certain atmospheric pollutants(8).
(6) v súlade so smernicou 96/62/ES by sa mali plány a programy zavádzať vzhľadom na zóny a aglomerácie, v rámci ktorých koncentrácie ozónu prevyšujú cieľové hodnoty, aby sa pokiaľ možno zabezpečilo, že cieľové hodnoty sa dosiahnu do stanoveného termínu. Takéto plány a programy by sa vo veľkej miere mali vzťahovať na kontrolné opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v súlade s príslušnými právnymi predpismi spoločenstva;
(6) In accordance with Directive 96/62/EC, plans and programmes should be implemented in respect of zones and agglomerations within which ozone concentrations exceed target values in order to ensure that target values are met as far as possible by the date specified. Such plans and programmes should to a large extent refer to control measures to be implemented in accordance with relevant Community legislation.
(7) dlhodobé ciele by sa mali stanoviť na účel poskytnutia účinnej ochrany ľudského zdravia a životného prostredia. Dlhodobé ciele by sa mali týkať stratégie znižovania ozónu a okysľovania a jej cieľa odstrániť rozdiel medzi súčasnými hladinami ozónu a dlhodobými cieľmi;
(7) Long-term objectives should be set with the aim of providing effective protection of human health and the environment. Long-term objectives should relate to the ozone and acidification abatement strategy and its aim of closing the gap between current ozone levels and the long-term objectives.
(8) merania by mali byť povinné v zónach s prekročenými dlhodobými cieľmi. Dodatočné prostriedky posúdenia môžu znížiť požadovaný počet stálych miest odberu;
(8) Measurements should be mandatory in zones with exceedances of the long-term objectives. Supplementary means of assessment may reduce the required number of fixed sampling points.
(9) výstražný prah pre ozón by mal byť ustanovený na ochranu obyvateľstva. Mal by byť stanovený informačný prah na ochranu citlivých skupín obyvateľstva. Aktuálne informácie o koncentráciách ozónu v okolitom ovzduší by sa mali bežne sprístupňovať verejnosti;
(9) An alert threshold for ozone should be set for the protection of the general population. An information threshold should be set to protect sensitive sections of the population. Up-to-date information on concentrations of ozone in ambient air should be routinely made available to the public.
(10) krátkodobé akčné plány by mali byť vypracované tam, kde možno výrazne znížiť riziko prekročenia výstražného prahu. Mal by sa preskúmať a posúdiť potenciál na zníženie rizika, doby trvania a závažnosti prekročenia hodnôt. Miestne opatrenia by sa nemali požadovať tam, kde prieskum ziskov a nákladov preukáže ich neprimeranosť;
(10) Short-term action plans should be drawn up where the risk of exceedances of the alert threshold can be reduced significantly. The potential for reducing the risk, duration and severity of exceedances should be investigated and assessed. Local measures should not be required where examination of benefits and costs shows them to be disproportionate.
(11) cezhraničný charakter ozónového znečistenia môže vyžadovať určitú spoluprácu medzi susednými členskými štátmi pri vypracovávaní a zavádzaní plánov, programov a krátkodobých akčných plánov a pri informovaní verejnosti. Vo vhodných prípadoch by členské štáty mali spolupracovať s nečlenskými štátmi so zvláštnym dôrazom na skoré zapojenie kandidátskych krajín;
(11) The transboundary nature of ozone pollution may require some coordination between neighbouring Member States in drawing up and implementing plans, programmes and short-term action plans and in informing the public. Where appropriate, Member States should pursue cooperation with third countries, with particular emphasis on early involvement of accession candidate countries.
(12) ako základ pravidelných správ by sa mali zaslať Komisii informácie o nameraných koncentráciách;
(12) As a basis for regular reports, information on measured concentrations should be submitted to the Commission.
(13) Komisia by mala preskúmať ustanovenia tejto smernice vzhľadom na najnovší vedecký výskum týkajúci sa najmä účinkov ozónu na ľudské zdravie a životné prostredie. Správa Komisie by sa mala predstaviť ako integrálna súčasť stratégie kvality ovzdušia určenej na preskúmanie a navrhovanie cieľov spoločenstva v oblasti kvality ovzdušia a na vývoj vykonávacích stratégií na dosiahnutie týchto cieľov. V tomto kontexte by mala správa zohľadňovať možnosti dosiahnutia dlhodobých cieľov v rámci vymedzeného časového obdobia;
(13) The Commission should review the provisions of this Directive in the light of the most recent scientific research concerning, in particular, the effects of ozone on human health and the environment. The Commission's report should be presented as an integral part of an air quality strategy designed to review and propose Community air quality objectives and develop implementing strategies to ensure achievement of those objectives. In this context, the report should take into account the potential to achieve the long-term objectives within a specified time period.
(14) opatrenia potrebné na zavedenie tejto smernice by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na uplatňovanie výkonných právomocí delegovaných na Komisiu [9];
(14) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(9).
(15) vzhľadom na to, že ciele navrhovaných opatrení na zabezpečenie účinnej ochrany pred škodlivými účinkami ozónu na zdravie a znižovanie nepriaznivého účinku ozónu na vegetáciu, ekosystémy a životné prostredie ako celok nemôžu členské štáty kvôli cezhraničnému charakteru znečistenia ozónom dostatočne dosiahnuť, a preto sa lepšie dosiahnu na úrovni spoločenstva, spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade s princípom subsidiarity, ako uvádza článok 5 zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, ako uvádza ten istý článok, nejde táto smernica za hranicu, ktorá je potrebná na dosiahnutie tých cieľov;
(15) Since the objectives of the proposed action ensuring effective protection against harmful effects on human health from ozone and reducing the adverse effect of ozone on vegetation, ecosystems and the environment as a whole cannot be sufficiently achieved by the Member States because of the transboundary nature of ozone pollution and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(16) smernica Rady 92/72/EHS z 21. septembra 1992 o znečistení ovzdušia ozónom [10] by sa mala zrušiť,
(16) Council Directive 92/72/EEC of 21 September 1992 on air pollution by ozone(10) should be repealed,
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Článok 1
Ciele
Article 1
Účelom tejto smernice je:
Objectives
a) stanoviť dlhodobé ciele, cieľové hodnoty, výstražný prah a informačný prah koncentrácií ozónu v okolitom ovzduší v spoločenstve, určené na vyhýbanie sa, predchádzanie alebo znižovanie škodlivých účinkov na ľudské zdravie a životné prostredie ako celok;
The purpose of this Directive is:
b) zabezpečiť, aby sa používali spoločné metódy a kritériá na posudzovanie koncentrácií ozónu a vo vhodných prípadoch prekurzorov ozónu (oxidov dusíka a prchavých organických zlúčenín) v okolitom ovzduší členských štátov;
(a) to establish long-term objectives, target values, an alert threshold and an information threshold for concentrations of ozone in ambient air in the Community, designed to avoid, prevent or reduce harmful effects on human health and the environment as a whole;
c) zabezpečiť získavanie primeraných informácií o úrovniach ozónu v okolitom ovzduší a ich sprístupnenie verejnosti;
(b) to ensure that common methods and criteria are used to assess concentrations of ozone and, as appropriate, ozone precursors (oxides of nitrogen and volatile organic compounds) in ambient air in the Member States;
d) zabezpečiť zachovávanie kvality okolitého ovzdušia vzhľadom na ozón tam, kde je dobrý stav a zlepšovanie stavu v ostatných prípadoch;
(c) to ensure that adequate information is obtained on ambient levels of ozone and that it is made available to the public;
e) podporovať zvýšenú spoluprácu medzi členskými štátmi pri znižovaní úrovní ozónu, využívanie možných opatrení presahujúcich hranice štátov a dohody o takýchto opatreniach.
(d) to ensure that, with respect to ozone, ambient air quality is maintained where it is good, and improved in other cases;
Článok 2
(e) to promote increased cooperation between the Member States, in reducing ozone levels, use of the potential of transboundary measures and agreement on such measures.
Definície
Na účely tejto smernice:
Article 2
1. "okolité ovzdušie" je vonkajší vzduch v troposfére s výnimkou pracovných priestorov;
Definitions
2. "znečisťujúca látka" je akákoľvek látka priamo alebo nepriamo uvedená človekom do okolitého ovzdušia s pravdepodobnými škodlivými účinkami na ľudské zdravie a životné prostredie ako celok;
For the purposes of this Directive:
3. "prekurzory ozónu" sú látky, ktoré prispievajú k vytváraniu prízemného ozónu, z ktorých niektoré sú vymenované v prílohe VI;
1. "ambient air" means outdoor air in the troposphere, excluding work places;
4. "úroveň" je koncentrácia znečisťujúcej látky v okolitom ovzduší alebo jej ukladanie na povrchu v danom čase;
2. "pollutant" means any substance introduced directly or indirectly by man into the ambient air and likely to have harmful effects on human health and/or the environment as a whole;
5. "posudzovanie" je akákoľvek metóda použitá na meranie, výpočet, predpoveď alebo odhad úrovne znečisťujúcej látky v okolitom ovzduší;
3. "ozone precursor substances", means substances which contribute to the formation of ground-level ozone, some of which are listed in Annex VI;
6. "stále merania" sú merania uskutočnené v súlade s článkom 6 ods. 5 smernice 96/62/ES;
4. "level" means the concentration of a pollutant in ambient air or the deposition thereof on surfaces in a given time;
7. "zóna" je časť územia členského štátu, ako ju vymedzil;
5. "assessment" means any method used to measure, calculate, predict or estimate the level of a pollutant in the ambient air;
8. "aglomerácia" je zóna s koncentráciou populácie presahujúcou 250000 obyvateľov alebo, kde je koncentrácia populácie 250000 obyvateľov alebo menšia, s hustotou osídlenia na km2, čo pre členský štát odôvodňuje potrebu pre posudzovanie a riadenie kvality okolitého ovzdušia;
6. "fixed measurements" means measurements taken in accordance with Article 6(5) of Directive 96/62/EC;
9. "cieľová hodnota" je úroveň pevne určená s dlhodobým cieľom predchádzať škodlivým účinkom na ľudské zdravie a/alebo životné prostredie ako celok, ktorú treba dosiahnuť pokiaľ možno v danom období;
7. "zone" means part of the territory of a Member State as delimited by it;
10. "dlhodobý cieľ" je koncentrácia ozónu v okolitom ovzduší, pri ktorej je podľa súčasných vedeckých poznatkov nepravdepodobný výskyt nepriaznivých účinkov na ľudské zdravie a životné prostredie ako celok. Tento cieľ sa má dosiahnuť v najvyššej uplatniteľnej miere z dlhodobého hľadiska na účel zabezpečenia účinnej ochrany ľudského zdravia a životného prostredia;
8. "agglomeration" means a zone with a population concentration in excess of 250000 inhabitants or, where the population concentration is 250000 inhabitants or less, a population density per km² which for the Member State justifies the need for ambient air quality to be assessed and managed;
11. "výstražný prah" je úroveň, ktorej prekročením vzniká riziko pre zdravie obyvateľstvo pri krátkodobom vystavení a pri ktorom musia členské štáty prijať okamžité opatrenia, ako je to ustanovené v článkoch 6 a 7;
9. "target value" means a level fixed with the aim, in the long term, of avoiding harmful effects on human health and/or the environment as a whole, to be attained where possible over a given period;
12. "informačný prah" je úroveň, ktorej prekročením vzniká riziko pre zdravie zvlášť citlivých skupín obyvateľstva pri krátkodobom vystavení a pri ktorom sú potrebné aktuálne informácie;
10. "long-term objective" means an ozone concentration in the ambient air below which, according to current scientific knowledge, direct adverse effects on human health and/or the environment as a whole are unlikely. This objective is to be attained in the long term, save where not achievable through proportionate measures, with the aim of providing effective protection of human health and the environment;
13. "prchavé organické zlúčeniny" (POZ) sú všetky organické zlúčeniny z antropogénnych a biogénnych zdrojov iné ako metán, ktoré majú schopnosť za slnečného svetla vytvárať fotochemické oxidanty reakciou s oxidmi dusíka.
11. "alert threshold" means a level beyond which there is a risk to human health from brief exposure for the general population and at which immediate steps shall be taken by the Member States as laid down in Articles 6 and 7;
Článok 3
12. "information threshold" means a level beyond which there is a risk to human health from brief exposure for particularly sensitive sections of the population and at which up-to-date information is necessary;
Cieľové hodnoty
13. "volatile organic compounds" (VOC) means all organic compounds from anthropogenic and biogenic sources, other than methane, that are capable of producing photochemical oxidants by reactions with nitrogen oxides in the presence of sunlight.
1. Cieľové hodnoty pre koncentrácie ozónu v okolitom ovzduší na rok 2010 sú uvedené v oddiele II prílohy I.
2. Členské štáty vytvoria zoznam zón a aglomerácii, v ktorých úrovne ozónu v okolitom ovzduší, posúdené v súlade s článkom 9, sú vyššie ako cieľové hodnoty uvedené v odseku 1.
Article 3
3. Pre zóny a aglomerácie uvedené v odseku 2 prijmú členské štáty opatrenia, v súlade s ustanoveniami smernice 2001/81/ES, aby sa zabezpečilo, že plán alebo program je pripravený a vykonávaný na dosiahnutie cieľových hodnôt, okrem prípadov nedosiahnuteľných primeranými opatreniami od termínu uvedeného v oddiele II prílohy I.
Target values
Kde sa musia v súlade s článkom 8 ods. 3 smernice 96/62/ES pripravovať alebo vykonávať plány alebo programy vzhľadom na iné znečisťujúce látky ako ozón, členské štáty vo vhodných prípadoch pripravia a vykonávajú integrované plány alebo programy týkajúce sa všetkých dotknutých znečisťujúcich látok.
1. The target values for 2010 in respect of ozone concentrations in ambient air are those set out in Section II of Annex I.
4. Plány alebo programy podľa odseku 3 obsahujú prinajmenšom informácie uvedené v prílohe IV smernice 96/62/ES a sprístupnia sa verejnosti a vhodným organizáciám, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti.
2. Member States shall draw up a list of zones and agglomerations in which the levels of ozone in ambient air, as assessed in accordance with Article 9, are higher than the target values referred to in paragraph 1.
Článok 4
3. For the zones and agglomerations referred to in paragraph 2, Member States shall take measures to ensure, in accordance with the provisions of Directive 2001/81/EC, that a plan or programme is prepared and implemented in order to attain the target value, save where not achievable through proportionate measures, as from the date specified in Section II of Annex I.
Dlhodobé ciele
Where, in accordance with Article 8(3) of Directive 96/62/EC, plans or programmes must be prepared or implemented in respect of pollutants other than ozone, Member States shall, where appropriate, prepare and implement integrated plans or programmes covering all the pollutants concerned.
1. Dlhodobé ciele pre koncentrácie ozónu v okolitom ovzduší sú stanovené v oddiele III prílohy I.
4. The plans or programmes, referred to in paragraph 3, shall incorporate at least the information listed in Annex IV to Directive 96/62/EC and shall be made available to the public and to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies.
2. Členské štáty vytvoria zoznam zón a aglomerácií, v ktorých sú úrovne ozónu v okolitom ovzduší, posúdené v súlade s článkom 9, vyššie ako dlhodobé ciele uvedené v odseku 1, ale nižšie alebo rovné cieľovým hodnotám stanoveným v oddiele II prílohy I. Pre takéto zóny a aglomerácie členské štáty pripravia a vykonávajú ekonomicky efektívne opatrenia s cieľom dosiahnuť dlhodobé ciele. Prijaté opatrenia sú prinajmenšom v súlade so všetkými plánmi a programami uvedenými v článku 3 ods. 3 Navyše sa zakladajú na opatreniach prijatých podľa ustanovení smernice 2001/81/ES a ďalších príslušných súčasných alebo budúcich právnych predpisov.
3. Pokrok spoločenstva pri dosahovaní dlhodobých cieľov bude predmetom následných preskúmaní ako súčasť procesu uvedeného v článku 11 a v spojení so smernicou 2001/81/ES, pričom rok 2020 sa použije ako orientačný bod a zohľadní sa pokrok pri dosahovaní národných emisných stropov uvedených v danej smernici.
Article 4
Článok 5
Long-term objectives
Požiadavky v zónach a aglomeráciách, kde úroveň ozónu spĺňa dlhodobé ciele
1. The long-term objectives for ozone concentrations in ambient air are those set out in Section III of Annex I.
Členské štáty vytvoria zoznam zón a aglomerácií, v ktorých úroveň ozónu spĺňa dlhodobé ciele. Pokiaľ to faktory vrátane cezhraničného charakteru znečistenia ozónom a meteorologické podmienky umožnia, udržiavajú úrovne ozónu v týchto zónach a aglomeráciách pod hranicou dlhodobého cieľa a zachovávajú prostredníctvom proporčných opatrení najlepšiu kvalitu okolitého ovzdušia kompatibilnú s trvalo udržateľným rozvojom a vysokou úrovňou ochrany zdravia a životného prostredia.
2. Member States shall draw up a list of the zones and agglomerations in which the levels of ozone in ambient air, as assessed in accordance with Article 9, are higher than the long-term objectives referred to in paragraph 1 but below, or equal to, the target values set out in Section II of Annex I. For such zones and agglomerations, Member States shall prepare and implement cost-effective measures with the aim of achieving the long-term objectives. The measures taken shall, at least, be consistent with all plans or programmes specified in Article 3(3). Furthermore, they shall build upon measures taken under the provisions of Directive 2001/81/EC and other relevant existing and future EC legislation.
Článok 6
3. Community progress towards attaining the long-term objectives shall be subject to successive reviews, as part of the process set out in Article 11 and in connection with Directive 2001/81/EC, using the year 2020 as a benchmark and taking account of progress towards attaining the national emission ceilings set out in the said Directive.
Informácie pre verejnosť
1. Členské štáty prijmú vhodné opatrenia, aby:
Article 5
a) zabezpečili, že sa aktualizované informácie o koncentráciách ozónu v okolitom ovzduší bežne sprístupňujú verejnosti, ako aj vhodným organizáciám, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti.
Requirements in zones and agglomerations where ozone levels meet the long-term objectives
Tieto informácie sa aktualizujú aspoň raz denne a všade, kde je to vhodné a uskutočniteľné, každú hodinu.
Member States shall draw up a list of zones and agglomerations in which ozone levels meet the long-term objectives. In so far as factors including the transboundary nature of ozone pollution and meteorological conditions permit, they shall maintain the levels of ozone in those zones and agglomerations below the long-term objectives and shall preserve through proportionate measures the best ambient air quality compatible with sustainable development and a high level of environmental and human health protection.
Takéto informácie uvedú prinajmenšom všetky prekročenia koncentrácií v dlhodobom cieli na ochranu zdravia, informačný a výstražný prah pre príslušné priemerované obdobie. Mali by tiež poskytnúť krátke zhodnotenie týkajúce sa účinkov na zdravie.
Informačný prah a výstražný prah pre koncentrácie ozónu v okolitom ovzduší sú uvedené v oddiele I prílohy II;
Article 6
b) sprístupnili verejnosti a príslušným organizáciám, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti, súhrnné výročné správy, ktoré uvedú prinajmenšom, v prípade ľudského zdravia, všetky prekročenia koncentrácií v cieľovej hodnote a dlhodobom cieli, informačný prah a výstražný prah pre príslušné priemerované obdobie a v prípade vegetácie prekročenie cieľovej hodnoty a dlhodobého cieľa, kombinované vo vhodných prípadoch s krátkym zhodnotením účinkov týchto prekročení. Tam, kde je to vhodné, môžu obsahovať aj ďalšie informácie a posúdenia ochrany lesov, ako to uvádza oddiel I prílohy III. Môžu tiež obsahovať informácie o príslušných prekurzoroch, pokiaľ nie sú zahrnuté v existujúcich právnych predpisoch spoločenstva;
Information to the public
c) zabezpečili, že sa inštitúciám zdravotnej starostlivosti a obyvateľstvu poskytnú včasné informácie o skutočných alebo predpokladaných prekročeniach výstražného prahu.
1. Member States shall take appropriate steps to:
Informácie a správy uvedené vyššie sa zverejňujú vhodnými prostriedkami v závislosti od prípadu, napríklad rozhlasové vysielanie, tlač alebo publikácie, informačné obrazovky alebo služby počítačových sietí, ako je internet.
(a) ensure that up-to-date information on concentrations of ozone in ambient air is routinely made available to the public as well as to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies.
2. Podrobnosti poskytnuté verejnosti v súlade s článkom 10 smernice 96/62/ES, keď je prekročený jeden z prahov, obsahujú položky uvedené v oddiele II prílohy II. Členské štáty prijmú, ak je to možné, opatrenia na poskytnutie takýchto informácií aj keď sa predpokladá prekročenie informačného alebo výstražného prahu.
This information shall be updated on at least a daily basis and, wherever appropriate and practicable, on an hourly basis.
3. Informácie poskytnuté podľa odsekov 1 a 2 sú jasné, pochopiteľné a prístupné.
Such information shall at least indicate all exceedances of the concentrations in the long-term objective for the protection of health, the information threshold and the alert threshold for the relevant averaging period. It should also provide a short assessment in relation to effects on health.
Článok 7
The information threshold and the alert threshold for concentrations of ozone in ambient air are given in Section I of Annex II;
Krátkodobé akčné plány
(b) make available to the public and to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies comprehensive annual reports which shall at least indicate, in the case of human health, all exceedances of concentrations in the target value and the long-term objective, the information threshold and the alert threshold, for the relevant averaging period, and in the case of vegetation, any exceedance of the target value and the long-term objective, combined with, as appropriate, a short assessment of the effects of these exceedances. They may include, where appropriate, further information and assessments on forest protection, as specified in section I of Annex III. They may also include information on relevant precursor substances, in so far as these are not covered by existing Community legislation;
1. V súlade s článkom 7 ods. 3 smernice 96/62/ES vytvoria členské štáty akčné plány na príslušných administratívnych úrovniach, určujúc konkrétne opatrenia, ktoré treba pri zohľadnení špecifických miestnych podmienok prijať v krátkom období pre zóny, kde je riziko prekročenia výstražného prahu, ak existuje významný potenciál zníženia tohto rizika alebo skrátenia trvania alebo zmiernenia závažnosti akéhokoľvek prekročenia výstražného prahu. Kde sa zistí, že neexistuje významný potenciál na zníženie rizika, skrátenie trvania alebo zmiernenie závažnosti prekročenia v príslušných zónach, na členské štáty sa nevzťahujú ustanovenia článku 7 ods. 3 smernice 96/62/ES. Členské štáty zistia, či existuje významný potenciál zníženia rizika, skrátenia trvania alebo zmiernenia závažnosti akéhokoľvek prekročenia, zohľadňujúc národné geografické, meteorologické a ekonomické podmienky.
(c) ensure that timely information about actual or predicted exceedances of the alert threshold is provided to health care institutions and the population.
2. Za vypracovanie krátkodobých akčných plánov, vrátane úrovní na spustenie konkrétnych akcií, zodpovedajú členské štáty. V závislosti od konkrétneho prípadu môžu plány zabezpečovať odstupňované, ekonomicky efektívne opatrenia na kontrolu a, kde je to potrebné, aj obmedzenie alebo pozastavenie určitých aktivít, vrátane automobilovej dopravy, ktoré prispievajú k emisiám, ktoré majú za následok prekročenie výstražného prahu. Môžu obsahovať aj účinné opatrenia vo vzťahu k využívaniu priemyselných závodov alebo výrobkov.
The information and reports referred to above shall be published by appropriate means, depending on the case, for example the broadcasting media, the press or publications, information screens or computer network services, such as the internet.
3. Pri vývoji a vykonávaní krátkodobých akčných plánov zvažujú členské štáty príklady opatrení (účinnosť ktorých sa posudzovala), ktoré by sa mali zahrnúť do usmernenia uvedeného v článku 12.
2. Details supplied to the public in accordance with Article 10 of Directive 96/62/EC when either threshold is exceeded shall include the items listed in Section II of Annex II. Member States shall, where practicable, also take steps to supply such information when an exceedance of the information threshold or alert threshold is predicted.
4. Členské štáty sprístupnia verejnosti a príslušným organizáciám, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány zdravotnej starostlivosti, výsledky svojich šetrení a obsah konkrétnych krátkodobých akčných plánoch, ako aj informácie o vykonávaní týchto plánov.
3. Information supplied under paragraphs 1 and 2 shall be clear, comprehensible and accessible.
Článok 8
Cezhraničné znečistenie
Article 7
1. Kde koncentrácie ozónu prekračujú cieľové hodnoty alebo dlhodobé ciele zväčša kvôli emisiám prekurzorov v iných členských štátoch, zainteresované členské štáty budú spolupracovať vo vhodných prípadoch pri navrhovaní spoločných plánov a programov na dosiahnutie cieľových hodnôt alebo dlhodobých cieľov, okrem prípadov nedosiahnuteľných primeranými opatreniami. Komisia pri tomto úsilí pomáha. Pri vykonávaní svojich záväzkov podľa článku 11 Komisia zváži, pri zohľadnení smernice 2001/81/ES, najmä jej článku 9, či by sa ďalšie opatrenia na zníženie emisií prekurzorov zodpovedných za cezhraničné znečistenie ozónom nemali uskutočniť na úrovni spoločenstva.
Short-term action plans
2. Členské štáty, ak je to podľa článku 7 vhodné, vypracujú a vykonávajú spoločné krátkodobé akčné plány zahŕňajúce susediace zóny v rôznych členských štátoch. Členské štáty zabezpečia, že susediace zóny v rôznych členských štátoch, ktoré vytvorili krátkodobé akčné plány, dostanú všetky relevantné informácie.
1. In accordance with Article 7(3) of Directive 96/62/EC, Member States shall draw up action plans, at appropriate administrative levels, indicating specific measures to be taken in the short term, taking into account particular local circumstances, for the zones where there is a risk of exceedances of the alert threshold, if there is a significant potential for reducing that risk or for reducing the duration or severity of any exceedance of the alert threshold. Where it is found that there is no significant potential for reducing the risk, duration or severity of any exceedance in the relevant zones, Member States shall be exempt from the provisions of Article 7(3) of Directive 96/62/EC. It is for Member States to identify whether there is significant potential for reducing the risk, duration or severity of any exceedance, taking account of the national geographical, meteorological and economic conditions.
3. Ak dôjde k prekročeniu informačného prahu alebo výstražného prahu v zónach v blízkosti štátnych hraníc, mali by sa čo najskôr poskytnúť informácie príslušným orgánom v susediacich členských štátoch, ktorých sa to týka, aby poskytli informácie verejnosti v týchto štátoch.
2. The design of short-term action plans, including trigger levels for specific actions, is the responsibility of Member States. Depending on the individual case, the plans may provide for graduated, cost-effective measures to control and, where necessary, reduce or suspend certain activities, including motor vehicle traffic, which contribute to emissions which result in the alert threshold being exceeded. These may also include effective measures in relation to the use of industrial plants or products.
4. Pri navrhovaní plánov a programov uvedených v odseku 1 a 2 a pri informovaní verejnosti podľa odseku 3 členské štáty vo vhodných prípadoch spolupracujú s nečlenskými štátmi so zvláštnym dôrazom na kandidátske krajiny.
3. When developing and implementing the short-term action plans, Member States shall consider examples of measures (the effectiveness of which has been assessed), which should be included in the guidance referred to in Article 12.
Článok 9
4. Member States shall make available to the public and to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies both the results of their investigations and the content of specific short-term action plans as well as information on the implementation of these plans.
Posudzovanie koncentrácií ozónu a prekurzorov v okolitom ovzduší
1. V zónach a aglomeráciách, kde počas ktoréhokoľvek z predchádzajúcich piatich rokov merania prekročili koncentrácie ozónu dlhodobý cieľ, je povinné stále nepretržité meranie.
Article 8
Kde je dostupných údajov menej ako za päť rokov, členské štáty môžu pri určovaní prekročení kombinovať meracie kampane krátkeho trvania v čase a na miestach, u ktorých sa predpokladá, že sú typické najvyššími úrovňami znečistenia podľa výsledkov z inventúr emisií a modelovania.
Transboundary pollution
Príloha IV stanovuje kritériá pre určenie umiestňovania miest odberu na meranie ozónu.
1. Where ozone concentrations exceeding target values or long-term objectives are due largely to precursor emissions in other Member States, the Member States concerned shall cooperate, where appropriate, in drawing up joint plans and programmes in order to attain the target values or long-term objectives, save where not achievable through proportionate measures. The Commission shall assist in those efforts. In carrying out its obligations under Article 11, the Commission shall consider, taking into account Directive 2001/81/EC, in particular Article 9 thereof, whether further action should be taken at Community level in order to reduce precursor emissions responsible for such transboundary ozone pollution.
Oddiel I prílohy V stanovuje minimálny počet stálych miest odberu pre nepretržité meranie ozónu v každej zóne alebo aglomerácii, v rámci ktorých je meranie jediným zdrojom informácií pre posudzovanie kvality okolitého ovzdušia.
2. Member States shall, if appropriate according to Article 7, prepare and implement joint short-term action plans covering neighbouring zones in different Member States. Member States shall ensure that neighbouring zones in different Member States, which have developed short-term action plans, receive all appropriate information.
Merania oxidu dusičitého sa taktiež uskutočňujú na minimálne 50 % miest odberu pre ozón, požadovaných oddielom I prílohy V. Meranie oxidu dusičitého je nepretržité, s výnimkou staníc vo vidieckom pozadí, ako to určuje oddiel I prílohy IV, kde sa môžu použiť iné metódy merania.
3. Where exceedances of the information threshold or alert threshold occur in zones close to national borders, information should be provided as soon as possible to the competent authorities in the neighbouring Member States concerned in order to facilitate the provision of information to the public in those States.
Pre zóny a aglomerácie, v rámci ktorých sú informácie z miest odberu na stále meranie doplnené informáciami z modelovania a/alebo z indikatívnych meraní, môže byť celkový počet miest odberu uvedený v oddiele 1 prílohy V znížený za predpokladu, že:
4. In drawing up the plans and programmes referred to in paragraph 1 and 2 and in informing the public as referred to in paragraph 3, Member States shall, where appropriate, pursue cooperation with third countries, with particular emphasis on accession candidate countries.
a) doplňujúce metódy poskytujú primeranú úroveň informácií pre posudzovanie kvality ovzdušia vzhľadom na cieľové hodnoty, informácie a výstražné prahy;
b) počet miest odberu, ktoré sa majú inštalovať, a priestorové rozlíšenie ostatných techník sú dostatočné na stanovenie koncentrácie ozónu v súlade s cieľmi v kvalite údajov uvedených v oddiele I prílohy VII a vedú k výsledkom posúdenia, ktoré sú uvedené v oddiele II prílohy VII;
Article 9
c) počet miest odberu v každej zóne alebo aglomerácii sa rovná minimálne jednému miestu odberu na 2 milióny obyvateľov alebo jednému miestu odberu na 50000 km2 podľa toho, čo poskytuje väčší počet miest odberu;
Assessment of concentrations of ozone and precursor substances in ambient air
d) každá zóna alebo aglomerácia obsahuje minimálne jedno miesto odberu a
1. In zones and agglomerations where, during any of the previous five years of measurement, concentrations of ozone have exceeded a long-term objective, fixed continuous measurement is mandatory.
e) oxid dusičitý je meraný vo všetkých zvyšných miestach odberu s výnimkou staníc vo vidieckom pozadí.
Where fewer than five years' data are available, Member States may, to determine exceedances, combine measurement campaigns of short duration at times and locations likely to be typical of the highest pollution levels with results obtained from emission inventories and modelling.
V tomto prípade sa výsledky modelovania a/alebo indikatívneho merania zohľadňujú pri posudzovaní kvality ovzdušia vzhľadom na cieľové hodnoty.
Annex IV sets out criteria for determining the location of sampling points for the measurement of ozone.
2. V zónach a aglomeráciách, kde sú počas každého z predchádzajúcich piatich rokov merania koncentrácie pod hranicou dlhodobých cieľov, počet staníc nepretržitého merania sa určuje v súlade s oddielom II prílohy V.
Section I of Annex V sets out the minimum number of fixed sampling points for continuous measurement of ozone in each zone or agglomeration within which measurement is the sole source of information for assessing air quality.
3. Každý členský štát zabezpečí, že minimálne jedna meracia stanica na poskytovanie údajov o koncentráciách prekurzorov ozónu uvedených v prílohe VI je vytvorená a prevádzkovaná na jeho území. Každý členský štát si vyberie počet a umiestnenie staníc, v ktorých sa budú merať prekurzory ozónu, zohľadňujúc ciele, metódy a odporúčania ustanovené v danej prílohe.
Measurements of nitrogen dioxide shall also be made at a minimum of 50 % of the ozone sampling points required by Section I of Annex V. Measurement of nitrogen dioxide shall be continuous, except at rural background stations, as defined in section I of Annex IV, where other measurement methods may be used.
Ako súčasť usmernenia vytvoreného podľa článku 12 sa ustanovia pokyny na vhodnú stratégiu merania prekurzorov ozónu, zohľadňujúc existujúce požiadavky právnych predpisov spoločenstva a program spolupráce pre monitorovanie a posúdenie diaľkového prenosu znečisťujúcich látok v ovzduší v Európe (EMEP).
For zones and agglomerations within which information from sampling points for fixed measurement is supplemented by information from modelling and/or indicative measurement, the total number of sampling points specified in Section I of Annex V may be reduced, provided that:
4. Referenčné metódy analýzy ozónu sú stanovené v oddiele I prílohy VIII. Oddiel II prílohy VIII poskytuje referenčné modelové techniky pre ozón.
(a) the supplementary methods provide an adequate level of information for the assessment of air quality with regard to target values, information and alert thresholds;
5. Akékoľvek zmeny a doplnenia potrebné na prispôsobenie tohto článku a príloh IV až VIII vedeckému a technickému pokroku sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 ods. 2
(b) the number of sampling points to be installed and the spatial resolution of other techniques are sufficient for the concentration of ozone to be established in accordance with the data quality objectives specified in Section I of Annex VII and lead to assessment results as specified in Section II of Annex VII;
Článok 10
(c) the number of sampling points in each zone or agglomeration amounts to at least one sampling point per two million inhabitants or one sampling point per 50000 km², whichever produces the greater number of sampling points;
Odovzdávanie informácií a správ
(d) each zone or agglomeration contains at least one sampling point, and
1. Pri zasielaní informácií Komisii podľa článku 11 smernice 96/62/ES členské štáty taktiež, a prvýkrát za kalendárny rok nasledujúci po termíne uvedenom v článku 15 ods. 1,:
(e) nitrogen dioxide is measured at all remaining sampling points except at rural background stations.
a) zasielajú Komisii za každý kalendárny rok najneskôr do 30. septembra nasledujúceho roku zoznamy zón a aglomerácií uvedených v článku 3 ods. 2, článku 4 ods. 2 a článku 5;
In this case, the results of modelling and/or indicative measurement shall be taken into account for the assessment of air quality with respect to the target values.
b) zasielajú Komisii správu poskytujúcu prehľad situácie, ktorá sa týka prekročenia cieľových hodnôt, ako sú ustanovené v oddiele II prílohy I. Táto správa poskytne vysvetlenie ročných prekročení cieľových hodnôt pre ochranu ľudského zdravia. Správa taktiež obsahuje plány a programy uvedené v článku 3 ods. 3 Správa sa zasiela do dvoch rokov od konca obdobia, počas ktorého boli pozorované prekročenia cieľových hodnôt ozónu;
2. In zones and agglomerations where, during each of the previous five years of measurement, concentrations are below the long-term objectives, the number of continuous measurement stations shall be determined in accordance with Section II of Annex V.
c) informujú Komisiu každé tri roky o pokroku každého takého plánu alebo programu.
3. Each Member State shall ensure that at least one measuring station to supply data on concentrations of the ozone precursor substances listed in Annex VI is installed and operated in its territory. Each Member State shall choose the number and siting of the stations at which ozone precursor substances are to be measured, taking into account the objectives, methods and recommendations laid down in the said Annex.
2. Členské štáty navyše prvýkrát za kalendárny rok nasledujúci po termíne uvedenom v článku 15 ods. 1:
As part of the guidance developed under Article 12, guidelines for an appropriate strategy to measure ozone precursor substances shall be laid down, taking into account existing requirements in Community legislation and the cooperative programme for monitoring and evaluation of the long-range transmission of air pollutants in Europe (EMEP).
a) zašlú Komisii na predbežnom základe každý rok za každý mesiac od apríla do septembra,
4. Reference methods for analysis of ozone are set out in Section I of Annex VIII. Section II of Annex VIII provides for reference modelling techniques for ozone.
i) najneskôr do konca nasledujúceho mesiaca za každý deň s prekročeným informačným a/alebo výstražným prahom nasledujúce informácie: dátum, celkové hodiny prekročenia, najvyššie jednohodinové hodnoty ozónu;
5. Any amendments necessary to adapt this Article and Annexes IV to VIII to scientific and technical progress shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13(2).
ii) najneskôr 31. októbra každého roku akékoľvek ďalšie informácie špecifikované v prílohe III;
b) za každý kalendárny rok najneskôr 30. septembra zašlú Komisii potvrdené informácie špecifikované v prílohe III a ročné priemerné koncentrácie prekurzorov ozónu uvedených v prílohe VI za daný rok;
Article 10
c) pošlú Komisii každé tri roky v rámci odvetvovej správy uvedenej v článku 4 smernice Rady 91/692/EHS [11] a najneskôr 30. septembra po konci každého trojročného obdobia:
Transmission of information and reports
i) informácie, pozorované prípadne posúdené, o úrovniach ozónu v zónach a aglomeráciách uvedených v článku 3 ods. 2, článku 4 ods. 2 a článku 5;
1. When forwarding information to the Commission under Article 11 of Directive 96/62/EC, Member States shall also, and, for the first time, for the calendar year following the date referred to in Article 15(1):
ii) informácie o každom prijatom alebo plánovanom opatrení podľa článku 4 ods. 2 a
(a) send to the Commission for each calendar year no later than 30 September of the following year the lists of zones and agglomerations referred to in Article 3(2), Article 4(2) and Article 5;
iii) informácie týkajúce sa rozhodnutí o krátkodobých akčných plánoch, podoby a obsahu a posúdenia účinkov každého takého plánu pripraveného v súlade s článkom 7.
(b) send to the Commission a report giving an overview of the situation as regards exceedance of the target values as laid down in section II of Annex I. This report shall provide an explanation of annual exceedances of the target value for the protection of human health. The report shall also contain the plans and programmes referred to in Article 3(3). The report shall be sent no later than two years after the end of the period during which exceedances of the target values for ozone were observed;
3. Komisia:
(c) inform the Commission every three years of the progress of any such plan or programme.
a) zabezpečí, že informácie zaslané podľa odseku 2 písm. a) sú okamžite sprístupnené vhodnými prostriedkami a postúpené Európskej agentúre životného prostredia;
2. Furthermore, Member States shall, for the first time, for the calendar year following the date referred to in Article 15(1):
b) vydá každoročne zoznam zón a aglomerácií zaslaných podľa odseku 1 a) a každý rok do 30. novembra správu o ozónovej situácii počas leta aktuálneho roku a predchádzajúceho kalendárneho roku s cieľom poskytnúť, v porovnateľnom formáte, prehľad situácií každého členského štátu, zohľadňujúc rozdielne meteorologické podmienky, cezhraničné znečistenie a prehľad o všetkých prekročeniach dlhodobého cieľa v členských štátoch;
(a) for each month from April to September each year, send to the Commission, on a provisional basis,
c) pravidelne kontroluje vykonávanie plánov alebo programov zaslaných podľa odseku 1 písm. b) preskúmaním ich pokroku a trendov v znečisťovaní ovzdušia, zohľadňujúc meteorologické podmienky a pôvod prekurzorov ozónu (biogénny alebo antropogénny);
(i) by no later than the end of the following month, for each day with exceedance(s) of the information and/or the alert threshold, the following information: date, total hours of exceedance, maximum 1 h ozone value(s);
d) zohľadní informácie poskytované podľa odsekov 1 a 2 pri príprave trojročných správ o kvalite okolitého ovzdušia v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice 96/62/ES;
(ii) by no later than 31 October each year, any other information specified in Annex III;
e) zariadi náležitú výmenu informácií a skúseností zaslaných v súlade s odsekom 2 písm. c) bod iii), týkajúcich sa vypracovania a vykonávania krátkodobých akčných plánov.
(b) for each calendar year no later than 30 September of the following year, send to the Commission the validated information specified in Annex III and the annual average concentrations for that year of the ozone precursor substances specified in Annex VI;
4. Ak to bude potrebné, požiada Komisia pri vykonávaní úloh uvedených v odseku 3 o expertízy dostupné v Európskej environmentálnej agentúre.
(c) forward to the Commission every three years, within the framework of the sectoral report referred to in Article 4 of Council Directive 91/692/EEC(11), and no later than 30 September following the end of each three-year period:
5. Dátum, do ktorého členské štáty informujú Komisiu o metódach použitých na predbežné posúdenie kvality ovzdušia podľa článku 11 ods. 1 písm. d) smernice 96/62/ES, je najneskôr 9. september 2003.
(i) information reviewing the levels of ozone observed or assessed, as appropriate, in the zones and agglomerations referred to in Articles 3(2), Article 4(2) and Article 5;
Článok 11
(ii) information on any measures taken or planned under Article 4(2), and
Preskúmanie a podávanie správ
(iii) information regarding decisions on short-term action plans and concerning the design and content, and an assessment of the effects, of any such plans prepared in accordance with Article 7.
1. Komisia zašle Európskemu parlamentu a Rade najneskôr do 31. decembra 2004 správu založenú na skúsenostiach z uplatňovania tejto smernice. Podá správu najmä o:
3. The Commission shall:
a) nálezoch najnovšieho vedeckého výskumu v zmysle smerníc Svetovej zdravotníckej organizácie v oblasti účinkov ozónu na životné prostredie a ľudské zdravie, zohľadňujúc zvlášť citlivé skupiny obyvateľstva; zohľadňujúc vývoj presnejších modelov;
(a) ensure that the information submitted pursuant to paragraph 2(a) is promptly made available by appropriate means and is transmitted to the European Environment Agency;
b) technologickom rozvoji vrátane pokroku dosiahnutého v metódach merania a iných spôsobov posúdenia koncentrácií a vývoja koncentrácií ozónu v Európe;
(b) publish annually a list of the zones and agglomerations submitted pursuant to paragraph 1(a) and, by 30 November each year, a report on the ozone situation during the current summer and the preceding calendar year, aiming to provide overviews, in a comparable format, of each Member State's situation, taking into account the different meteorological conditions and transboundary pollution, and an overview of all the exceedances of the long-term objective in the Member States;
c) porovnaní modelových predpovedí so skutočnými meraniami;
(c) check regularly the implementation of the plans or programmes submitted pursuant to paragraph 1(b) by examining their progress and the trends in air pollution, taking account of meteorological conditions and the origin of the ozone precursors (biogenic or anthropogenic);
d) stanovení a úrovniach dlhodobých plánov, cieľových hodnôt a informačných a výstražných prahov;
(d) take into account the information provided under paragraphs 1 and 2 in preparing three-yearly reports on ambient air quality in accordance with Article 11(2) of Directive 96/62/EC;
e) výsledkoch o účinkoch ozónu na poľnohospodárske plodiny a prírodnú vegetáciu medzinárodného programu pre spoluprácu podľa Dohovoru EHK OSN o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov.
(e) arrange appropriate exchange of information and experience forwarded in accordance with paragraph 2(c)(iii) regarding the design and implementation of short-term action plans.
2. Správa bude predložená ako integrálna súčasť stratégie pre kvalitu ovzdušia, vytvorenej na skúmanie a navrhovanie cieľov spoločenstva v oblasti kvality ovzdušia a vývoj vykonávacích stratégií na zabezpečenie dosiahnutia týchto cieľov. V tomto kontexte správa zohľadní:
4. When carrying out the tasks referred to in paragraph 3, the Commission shall, as necessary, call upon the expertise available in the European Environment Agency.
a) široký rozsah pôsobnosti na uskutočnenie ďalšieho znižovania znečisťujúcich emisií zo všetkých príslušných zdrojov, zohľadňujúc technickú uskutočniteľnosť a ekonomickú efektivitu;
5. The date by which Member States shall inform the Commission of the methods used for the preliminary assessment of air quality under Article 11(1)(d) of Directive 96/62/EC shall be no later than 9 September 2003.
b) vzťahy medzi znečisťujúcimi látkami a možnosťami kombinovaných stratégií na dosiahnutie cieľov kvality ovzdušia v spoločenstve a príbuzných cieľov;
c) možnosti ďalších opatrení na úrovni spoločenstva na znižovanie emisií prekurzorov;
Article 11
d) pokrok vo vykonávaní cieľových hodnôt prílohy I vrátane plánov a programov vytvorených a vykonávaných v súlade s článkami 3 a 4, skúsenosť z vykonávania krátkodobých akčných plánov podľa článku 7 a podmienky stanovené prílohy IV, pri ktorých sa vykonávali merania kvality ovzdušia;
Review and reporting
e) možnosti dosiahnutia dlhodobých cieľov uvedených v oddiele III prílohy I v rámci špecifikovaného časového obdobia;
1. The Commission shall submit to the European Parliament and the Council by 31 December 2004, at the latest, a report based on experience of the application of this Directive. It shall report, in particular, on:
f) súčasné a budúce požiadavky na informovanie verejnosti a výmenu informácií medzi členskými štátmi a Komisiou;
(a) the findings of the most recent scientific research, in the light of the World Health Organisation's Guidelines, into the effects of exposure to ozone on the environment and human health, specifically taking into account sensitive population groups; the development of more accurate models shall be taken into account;
g) vzťah medzi touto smernicou a očakávanými zmenami vyplývajúcimi z opatrení, ktoré spoločenstvo a členské štáty prijmú na splnenie záväzkov týkajúcich sa klimatickej zmeny;
(b) technological developments, including progress achieved in methods of measuring and otherwise assessing concentrations and evolution of ozone concentrations throughout Europe;
h) prenos znečistenia cez hranice štátov, zohľadňujúc opatrenia prijatých v kandidátskych krajinách.
(c) comparison of model predictions with actual measurements;
3. Správa taktiež obsahuje preskúmanie ustanovení tejto smernice vzhľadom na jej nálezy, a ak je to vhodné, sprevádzajú ju návrhy na zmenu a doplnenie tejto smernice, venujúc zvláštnu pozornosť účinkom ozónu na životné prostredie a ľudské zdravie so špecifickým odkazom na citlivé skupiny obyvateľstva.
(d) the setting of, and levels for, long-term objectives, for target values, for information and alert thresholds;
Článok 12
(e) the results on the effects of ozone on crops and natural vegetation of the International Cooperative Programme under UN/ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution.
Usmernenie
2. The report shall be presented as an integral part of an air quality strategy designed to review and propose Community air quality objectives and develop implementing strategies to ensure achievement of those objectives. In this context the report shall take into account:
1. Komisia vytvorí usmernenie na vykonávanie tejto smernice do 9. septembra 2002. Pri jej vytváraní si bude vo vhodných prípadoch nárokovať na expertízy dostupné v členských štátoch, Európskej agentúre životného prostredia a iných odborných orgánov a zohľadní existujúce požiadavky právnych predpisov spoločenstva a EMEP.
(a) the broad scope for making further reductions in polluting emissions across all relevant sources, taking account of technical feasibility and cost-effectiveness;
2. Usmernenie sa prijme v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 ods. 2 Toto usmernenie nemá priamy alebo nepriamy vplyv na zmenu cieľových hodnôt, dlhodobých cieľov, výstražné prahy alebo informačné prahy.
(b) relationships between pollutants, and opportunities for combined strategies to achieve Community air quality and related objectives;
Článok 13
(c) the potential for further action to be taken at Community level in order to reduce precursor emissions;
Postup výboru
(d) the progress in implementing the target values in Annex I, including the plans and programmes developed and implemented in accordance with Articles 3 and 4, the experience in implementing short-term action plans under Article 7 and the conditions, as laid down under Annex IV, under which air quality measurement has been carried out;
1. Komisii pomáha výbor založený článkom 12 ods. 2 smernice 96/62/ES.
(e) the potential to achieve the long-term objectives, set out in Section III of Annex I, within a specified time period;
2. Kde sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
(f) current and future requirements for informing the public and for the exchange of information between Member States and the Commission;
Obdobie určené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.
(g) the relationship between this Directive and expected changes resulting from measures to be taken by the Community and Member States in order to fulfil commitments relating to climate change;
3. Výbor schváli svoj rokovací poriadok.
(h) transport of pollution across national boundaries taking account of measures taken in accession candidate countries.
Článok 14
3. The report shall also include a review of the provisions of this Directive in the light of its findings and it shall be accompanied, if appropriate, by proposals to amend this Directive, paying special attention to the effects of ozone on the environment and on human health, with particular reference to sensitive population groups.
Sankcie
Členské štáty určia sankcie, ktoré sa uplatnia pri porušení vnútroštátnych právnych predpisov prijatých podľa tejto smernice. Sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
Article 12
Článok 15
Guidance
Transpozícia
1. The Commission shall develop guidance for implementing this Directive by 9 September 2002. In so doing, it will call upon the expertise available in the Member States, the European Environment Agency and other expert bodies, as appropriate and taking into account existing requirements in Community legislation and EMEP.
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia, potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou, do 9. septembra 2003. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
2. The guidance shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13(2). Such guidance shall not have the effect of modifying the target values, long-term objectives, alert threshold or information threshold either directly or indirectly.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii texty hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Article 13
Článok 16
Committee procedure
Zrušenie
1. The Commission shall be assisted by the committee established by Article 12(2) of Directive 96/62/EC.
Smernica 92/72/EHS sa zrušuje 9. septembra 2003.
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
Článok 17
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
Nadobudnutie účinnosti
3. The committee shall adopt its rules of procedure.
Táto smernica nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 18
Article 14
Adresáti
Penalties
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
Member States shall determine the penalties applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive. The penalties shall be effective, proportionate and dissuasive.
V Bruseli 12. februára 2002.
Article 15
Za Európsky parlament
Transposition
predseda
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 9 September 2003.They shall forthwith inform the Commission thereof.
P. Cox
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Za Radu
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law, which they adopt in the field covered by this Directive.
predseda
J. Piqué i Camps
Article 16
[1] Ú. v. ES C 56 E, 29.2.2000, s. 40 aÚ. v. ES C 29 E, 30.1.2001, s. 291.
Repeal
[2] Ú. v. ES C 51, 23.2.2000, s. 11.
Directive 92/72/EEC shall be repealed from 9 September 2003.
[3] Ú. v. ES C 317, 6.11.2000, s. 35.
[4] Stanovisko Európskeho parlamentu z 15. marca 2000 (Ú. v. ES C 377, 29.12.2000, s. 154), spoločné stanovisko Rady z 8. marca 2001 (Ú. v. ES C 126, 26.4.2001, s. 1) a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 13. júna 2001 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku). Rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 17. januára 2002 a rozhodnutie Rady z 19. decembra 2001.
Article 17
[5] Ú. v. ES C 138, 17.5.1993, s. 1.
Entry into force
[6] Ú. v. ES L 275, 10.10.1998, s. 1.
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
[7] Ú. v. ES L 296, 21.11.1996, s. 55.
[8] Ú. v. ES L 309, 27.11.2001, s. 22.
Article 18
[9] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
Addressees
[10] Ú. v. ES L 297, 13.10.1992, s. 1.
This Directive is addressed to the Member States.
[11] Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 48.
--------------------------------------------------
Done at Brussels, 12 February 2002.
PRÍLOHA I
DEFINÍCIE, CIEĽOVÉ HODNOTY A DLHODOBÉ CIELE PRE OZÓN
For the European Parliament
I. Definície
The President
Všetky hodnoty sa vyjadrujú v μg/m3. Objem musí byť štandardizovaný za nasledujúcich podmienok teploty a tlaku: 293 K a 101,3 kPa. Čas sa určuje ako stredoeurópsky.
P. Cox
AOT 40 [vyjadrený v (μg/m3).hodiny] je rozdiel medzi hodinovými koncentráciami väčšími ako 80 μg/m3 (= 40 častí na bilión) a 80 μg/m3 počas daného obdobia pri používaní len 1-hodinových hodnôt nameraných od 8.00 h do 20.00 h stredoeurópskeho času každý deň [1].
Aby boli ročné údaje o prekročeniach, ktoré sa používajú na kontrolu zhody s cieľovými hodnotami a dlhodobými cieľmi nižšie uvedených, platné, musia spĺňať kritériá stanovené v oddiele II prílohy III.
For the Council
II. Cieľové hodnoty pre ozón
The President
| Ukazovateľ | Cieľová hodnota pre 2010 [2] [5] |
J. Piqué i Camps
1.Cieľová hodnota na ochranu ľudského zdravia | Najvyšší denný 8-hodinový priemer [3] | 120 μg/m3 nesmie byť prekročených počas viac ako 25 dní kalendárneho roka priemerne počas troch rokov [4] |
2.Cieľová hodnota na ochranu vegetácie | AOT40 vypočítaný z 1-hodinových hodnôt od mája do júla | 18000 μg/m3.h priemerne počas piatich rokov [4] |
(1) OJ C 56 E, 29.2.2000, p. 40, and
III. Dlhodobé ciele pre ozón
OJ C 29 E, 30.1.2001, p. 291.
| Ukazovateľ | Dlhodobý cieľ [6] |
(2) OJ C 51, 23.2.2000, p. 11.
1.Dlhodobý cieľ pre ochranu ľudského zdravia | Najvyšší denný 8-hodinový priemer v rámci kalendárneho roka | 120 μg/m3 |
(3) OJ C 317, 6.11.2000, p. 35.
2.Dlhodobý cieľ pre ochranu vegetácie | AOT40 vypočítaný z 1-hodinových hodnôt od mája do júla | 6000 μg/m3.h |
(4) Opinion of the European Parliament of 15 March 2000 (OJ C 377, 29.12.2000, p. 154), Council Common Position of 8 March 2001 (OJ C 126, 26.4.2001, p. 1) and Decision of the European Parliament of 13 June 2001 (not yet published in the Official Journal). Decision of the European Parliament of 17 January 2002 and Decision of the Council of 19 December 2001.
[1] Alebo príslušného času pre príliš vzdialené oblasti.
(5) OJ C 138, 17.5.1993, p. 1.
[2] Dodržiavanie cieľových hodnôt bude posudzované podľa tejto hodnoty. To znamená, že 2010 bude prvý rok, pre ktorý sa použijú údaje na výpočet dodržiavania hodnôt počas nasledujúcich troch respektíve piatich rokov.
(6) OJ L 275, 10.10.1998, p. 1.
[3] Najvyššie denné 8-hodinové priemerné koncentrácie budú vybraté preskúmaním 8-hodinových prevádzkových priemerov, vypočítaných z hodinových údajov a aktualizovaných každú hodinu. Každý takto vypočítaný 8-hodinový priemer bude priradený ku dňu, kedy končí, t. j. prvé obdobie na výpočet pre každý jeden deň bude od 17.00 h predchádzajúceho dňa do 1.00 h toho dňa; posledné obdobie pre výpočet bude od 16.00 h do 24.00 h toho dňa.
(7) OJ L 296, 21.11.1996, p. 55.
[4] Ak sa trojročné alebo päťročné priemery nedajú určiť na základe úplnej a nepretržitej sady ročných údajov, minimálne požadované ročné údaje pre kontrolu dodržiavania cieľových hodnôt budú takéto:
(8) OJ L 309, 27.11.2001, p. 22.
- pre cieľovú hodnotu na ochranu ľudského zdravia: platné údaje za jeden rok,
(9) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
- pre cieľovú hodnotu na ochranu vegetácie: platné údaje za tri roky.
(10) OJ L 297, 13.10.1992, p. 1.
[5] Tieto cieľové hodnoty a povolené prekročenia sú stanovené bez dosahu na výsledky štúdií a prehľadov uvedených v článku 11, ktoré zohľadnia rozdielne geografické a klimatické situácie v Európskom spoločenstve
(11) OJ L 377, 31.12.1991, p. 48.
[6] Pokrok spoločenstva pri dosahovaní dlhodobého cieľa využitím roku 2020 ako orientačného bodu bude preskúmaný ako súčasť procesu uvedeného v článku 11
--------------------------------------------------
PRÍLOHA II
INFORMAČNÉ A VÝSTRAŽNÉ PRAHY
ANNEX I
I. Informačné a výstražné prahy
| Ukazovateľ | Prah |
DEFINITIONS, TARGET VALUES AND LONG-TERM OBJECTIVES FOR OZONE
Informačný prah | 1-hodinový priemer | 180 μg/m3 |
I. Definitions
Výstražný prah | 1-hodinový priemer [1] | 240 μg/m3 |
All values are to be expressed in µg/m³. The volume must be standardised at the following conditions of temperature and pressure: 293 K and 101,3 kPa. The time is to be specified in Central European Time.
II. Základné informácie, ktoré treba poskytnúť verejnosti, ak sa prekročí informačný alebo výstražný prah, alebo sa prekročenie predpovedá
AOT40 (expressed in (µg/m³)·hours) means the sum of the difference between hourly concentrations greater than 80 µg/m³ (= 40 parts per billion) and 80 µg/m³ over a given period using only the 1 hour values measured between 8:00 and 20:00. Central European Time each day(1).
Detaily, ktoré treba poskytnúť verejnosti v dostatočne veľkom rozsahu a čo najskôr, by mali obsahovať:
In order to be valid, the annual data on exceedances used to check compliance with the target values and long-term objectives below must meet the criteria laid down in Section II of Annex III.
1. informácie o zistených prekročeniach:
II. Target values for ozone
- lokalita alebo oblasť prekročenia,
>TABLE>
- druh prekročeného prahu (informačný alebo výstražný),
III. Long-term objectives for ozone
- čas začiatku a trvanie prekročenia,
>TABLE>
- najvyššia 1-hodinová a 8-hodinová priemerná koncentrácia;
2. predpoveď na nasledujúce popoludnie/deň (dni):
(1) Or the appropriate time for ultra-peripheral regions.
- geografická oblasť očakávaných prekročení informačného a/alebo výstražného prahu,
- očakávané zmeny v znečistení (zlepšenie, stabilizácia alebo zhoršenie);
3. informácie o type obyvateľstva, ktorého sa to týka, možných zdravotných účinkov a odporúčanom správaní:
ANNEX II
- informácie o rizikových skupinách obyvateľstva,
- opis pravdepodobných symptómov,
INFORMATION AND ALERT THRESHOLDS
- odporúčané predbežné opatrenia, ktoré by malo prijať dané obyvateľstvo,
I. Information and alert thresholds for ozone
- kde sa dajú nájsť ďalšie informácie;
>TABLE>
4. informácie o preventívnych opatreniach na zníženie znečistenia a/alebo vystavenia tomuto znečisteniu:
II. Minimum details to be supplied to the public when the information or alert threshold is exceeded or exceedance is predicted
označenie hlavných zdrojových odvetví; odporúčania na opatrenia znižujúce emisie.
Details to be supplied to the public on a sufficiently large scale as soon as possible should include:
[1] Kvôli vykonávaniu článku 7 má byť prekročenie prahu merané alebo predpovedané po tri za sebou idúce hodiny.
1. information on observed exceedance(s):
--------------------------------------------------
- location or area of the exceedance,
PRÍLOHA III
- type of threshold exceeded (information or alert),
Informácie zasielané Komisii členskými štátmi a kritériá pre zhromažďovanie údajov a výpočet štatistických ukazovateľov
- start time and duration of the exceedance,
I. Informácie, ktoré sa zasielajú Komisii
- highest 1-hour and 8-hour mean concentration;
Nasledujúca tabuľka ustanovuje druh a množstvo údajov, ktoré majú členské štáty zaslať Komisii:
2. forecast for the following afternoon/day(s):
| Typ stanice | Úroveň | Čas priemerovania/akumulácie | Predbežné údaje za každý mesiac od apríla do septembra | Správa za každý rok |
- geographical area of expected exceedances of information and/or alert threshold,
Informačný prah | Každý | 180 μg/m3 | 1 hodina | pre každý deň s prekročením: dátum, celkové hodiny prekročenia, najvyššie 1-hodinové hodnoty ozónu a príbuzných NO2, ak sa vyžaduje,mesačné 1-hodinové maximum ozónu | pre každý deň s prekročením: dátum, celkové hodiny prekročenia, najvyššie 1-hodinové hodnoty ozónu a príbuzných NO2, ak sa vyžaduje |
- expected change in pollution (improvement, stabilisation or deterioration);
Výstražný prah | Každý | 240 μg/m3 | 1 hodina | pre každý deň s prekročením: dátum, celkové hodiny prekročenia, najvyššie 1-hodinové hodnoty ozónu a príbuzných NO2, ak sa vyžaduje | pre každý deň s prekročením: dátum, celkové hodiny prekročenia, najvyššie 1-hodinové hodnoty ozónu a príbuzných NO2, ak sa požaduje |
3. information on type of population concerned, possible health effects and recommended conduct:
Ochrana zdravia | Každý | 120 μg/m3 | 8 hodín | pre každý deň s prekročením: dátum, 8-hodinové maximum [2] | pre každý deň s prekročením: dátum, 8-hodinové maximum [2] |
- information on population groups at risk,
Ochrana vegetácie | Predmestský, vidiecky, vo vidieckom pozadí | AOT 40 [1] = 6000 μg/m3.h | 1 hodina, akumulované od mája do júla | – | Hodnota |
- description of likely symptoms,
Ochrana lesov | Predmestský, vidiecky, vo vidieckom pozadí | AOT 40 [1] = 20000 μg/m3.h | 1 hodina, akumulované od apríla do septembra | – | Hodnota |
- recommended precautions to be taken by the population concerned,
Materiály | Každý | 40 μg/m3 [3] | 1 rok | – | Hodnota |
- where to find further information;
Ako súčasť ročného podávania správ sa musí poskytnúť nasledovné, pokiaľ všetky dostupné hodinové údaje pre ozón, oxid dusičitý a oxidy dusíka v príslušnom roku neboli už zaslané v rámci rozhodnutia Rady 97/101/ES [4]:
4. information on preventive action to reduce pollution and/or exposure to it:
- za ozón, oxid dusičitý, oxidy dusíka a súčty ozónu a oxidu dusičitého (pridané ako časti na bilión a vyjadrené v μg/m3 ozónu) maximálna hodnota, 99,9., 98., a 50. percentil a ročný priemer a počet platných údajov z hodinových sérií,
indication of main source sectors; recommendations for action to reduce emissions.
- maximálna hodnota, 98., 50. percentil a ročný priemer zo sérií denných 8-hodinových ozónových maxím.
Údaje zasielané v mesačných správach sa považujú za predbežné a v prípade potreby sa aktualizujú pri nasledujúcich zásielkach.
II. Kritériá pre zhromažďovanie údajov a výpočet štatistických ukazovateľov
ANNEX III
Percentily sa vypočítajú použitím metódy uvedenej v rozhodnutí Rady 97/101/ES.
Pri zhromažďovaní údajov a výpočte štatistických ukazovateľov sa na kontrolu platnosti zohľadnia nasledujúce kritériá:
Information submitted by Member States to the Commission and criteria for aggregating data and calculating statistical parameters
+++++ TIFF +++++
I. Information to be submitted to the Commission
Ukazovateľ | Požadovaný podiel platných údajov |
The following table stipulates the type and amount of data Member States are to submit to the Commission:
1-hodinové hodnoty | 75 % (t. j. 45 minút) |
>TABLE>
8-hodinové hodnoty | 75 % hodnôt (t. j. 6 hodín) |
As part of the yearly reporting, the following must also be provided, if all available hourly data for ozone, nitrogen dioxide and nitrogen oxides of the year in question have not already been delivered under the framework of Council Decision 97/101/EC(1):
Najvyšší denný 8-hodinový priemer z hodinovo prevádzkových 8-hodinových priemerov | 75 % hodinovo prevádzkových 8-hodinových priemerov (t. j. 18 8-hodinových priemerov za deň) |
- for ozone, nitrogen dioxide, nitrogen oxides and the sums of ozone and nitrogen dioxide (added as parts per billion and expressed in µg/m³ ozone) the maximum, 99.9th, 98th, 50th percentile and annual average and number of valid data from hourly series,
AOT 40 | 90 % 1-hodinových hodnôt v časovom období definovanom pre výpočet hodnoty AOT 40 [5] |
- the maximum, 98th, 50th percentile and annual average from series of daily 8-hour ozone maxima.
Ročný priemer | 75 % 1-hodinových hodnôt v letných (apríl až september) a zimných (január až marec, október až december) obdobiach oddelene |
Data submitted in the monthly reports are considered provisional and are to be updated, if necessary, in subsequent submissions.
Počet prekročení a maximálnych hodnôt za mesiac | 90 % denných maximálnych 8-hodinových priemerných hodnôt (27 dostupných denných hodnôt mesačne) 90 % 1-hodinových hodnôt medzi 8.00 h a 20.00 h stredoeurópskeho času |
II. Criteria for aggregating data and calculating statistical parameters
Počet prekročení a maximálnych hodnôt za rok | päť zo šesť mesiacov počas letného obdobia (apríl až september) |
Percentiles are to be calculated using the method specified in Council Decision 97/101/EC.
[1] Pozri definíciu AOT 40 v oddiele I prílohy I.
The following criteria are to be used for checking validity when aggregating data and calculating statistical parameters:
[2] Najvyšší denný 8-hodinový priemer (pozri oddiel II prílohy I poznámka a)).
>TABLE>
[3] Hodnota sa preskúma podľa článku 11 ods. 3 vzhľadom na vývoj vedeckého poznania.
[4] Ú. v. ES L 35, 5.2.1997, s. 14.
(1) OJ L 35, 5.2.1997, p. 14.
[5] počet hodín v rámci časového obdobia definície AOT 40 (t. j. od 8.00 h do 20.00 h stredoeurópskeho času od 1. mája do 31. júla každý rok na ochranu vegetácie a od 1. apríla do 30. septembra každý rok na ochranu lesov).
--------------------------------------------------
PRÍLOHA IV
ANNEX IV
KRITÉRIÁ KLASIFIKÁCIE A UMIESTŇOVANIA MIEST ODBERU NA POSÚDENIE KONCENTRÁCIÍ OZÓNU
Nasledujúce body sa vzťahujú na stále merania:
CRITERIA FOR CLASSIFYING AND LOCATING SAMPLING POINTS FOR ASSESSMENTS OF OZONE CONCENTRATIONS
I. Umiestnenie na makroúrovni
The following considerations apply to fixed measurements:
Druh stanice | Ciele merania | Reprezentatívnosť [1] | Kritéria umiestnenia na makroúrovni |
I. Macroscale siting
Mestská | Ochrana ľudského zdravia: posúdiť vystavenie mestského obyvateľstva ozónu, t. j., kde je hustota obyvateľstva a koncentrácia ozónu relatívne vysoká a reprezentatívna pre vystavenie celkovej populácie | Niekoľko km2 | Mimo dosahu vplyvov miestnych emisií, ako sú doprava, benzínové čerpadlá atď. Prevzdušnené miesta, kde sa môžu namerať dobre zmiešané úrovne Miesta, ako sú obytné a obchodné oblasti miest, parky (mimo stromov), veľké ulice alebo námestia s malou alebo žiadnou premávkou, otvorené priestory charakteristické pre výchovné, športové alebo rekreačné zariadenia |
>TABLE>
Predmestská | Ochrana ľudského zdravia a vegetácie: posúdiť vystavenie obyvateľstva a vegetácie umiestnenej na okraji aglomerácie, kde sa vyskytujú najvyššie úrovne ozónu, ktorým sú obyvateľstvo a vegetácia priamo alebo nepriamo pravdepodobne vystavené | Niekoľko desiatok km2 | V určitej vzdialenosti od oblasti s najvyššími emisiami, po vetre, sledujúc hlavné smery vetrov počas podmienok priaznivých pre vznik ozónu Kde je obyvateľstvo, citlivé plodiny alebo prírodné ekosystémy, umiestnené na vonkajšom okraji aglomerácie, vystavené vysokým úrovniam ozónu Kde je to vhodné, niektoré predmestské stanice aj v náveternej oblasti najvyšších emisií na určenie regionálnych okrajových úrovní ozónu |
For rural and rural background stations, consideration should be given, where appropriate, to coordination with the monitoring requirements of Commission Regulation (EC) No 1091/94(1) concerning protection of the Community's forests against atmospheric pollution.
Vidiecka | Ochrana ľudského zdravia a vegetácie: posúdiť vystavenie obyvateľstva, plodín a prírodných ekosystémov koncentráciám ozónu v subregionálnom meradle | Subregionálne úrovne (niekoľko km2) | Stanice môžu byť umiestnené v malých osadách a/alebo oblastiach s prírodnými ekosystémami, lesmi alebo plodinami Reprezentatívne pre ozón mimo vplyvu najbližších miestnych emisií, ako sú priemyselné zariadenia a cesty V otvorených oblastiach, ale nie na vyšších vrcholoch hôr |
II. Microscale siting
Vo vidieckom pozadí | Ochrana vegetácie a ľudského zdravia: posúdiť vystavenie plodín a prírodných ekosystémov koncentráciám ozónu v regionálnom meradle, ako aj vystavenie populácie | Regionálne/národné/kontinentálne úrovne (1000 až 10000 km2) | Stanice umiestnené v oblastiach s menšou hustotou obyvateľstva, napr. s prírodnými ekosystémami, lesmi, vzdialené od mestských a priemyselných oblastí a mimo miestnych emisií Vyhnúť sa miestam, kde dochádza k tvoreniu prízemnej inverzie, ako aj vrcholom vyšších hôr Pobrežné miesta s výraznými dennými veternými cyklami miestneho charakteru sa neodporúčajú |
The following guidelines should be followed, as far as practicable:
Pre vidiecke stanice a stanice vo vidieckom pozadí by sa mala vo vhodných prípadoch zvážiť koordinácia s monitorovacími požiadavkami nariadenia Komisie (ES) č. 1091/94 [2] o ochrane lesov spoločenstva pred znečistením z okolitého ovzdušia.
1. The flow around the inlet sampling probe should be unrestricted (free in an arc of at least 270°) without any obstructions affecting the air flow in the vicinity of the sampler, i.e. away from buildings, balconies, trees and other obstacles by more than twice the height the obstacle protrudes above the sampler.
II. Umiestnenie na mikroúrovni
2. In general, the inlet sampling point should be between 1.5 m (the breathing zone) and 4 m above the ground. Higher positions are possible for urban stations in some circumstances and in wooded areas.
Pokiaľ je to uskutočniteľné, mali by sa zohľadniť nasledujúce usmernenia:
3. The inlet probe should be positioned well away from such sources as furnaces and incineration flues and more than 10 m from the nearest road, with distance increasing as a function of traffic intensity.
1. Tok okolo vstupu do odberovej sondy by mal byť neobmedzený (voľný v uhle aspoň 270o) bez akejkoľvek prekážky, ktorá by vplývala na tok vzduchu v blízkosti odberového zariadenia, t. j. vzdialený od budov, balkónov, stromov a iných prekážok viac ako o dvojnásobok výšky prekážky, ktorá presahuje odberové zariadenie.
4. The sampler's exhaust outlet should be positioned so as to avoid recirculation of exhaust air to the sampler inlet.
2. Bod vstupu vzorky by mal byť vo všeobecnosti medzi 1,5 m (zóna dýchania) a 4 m nad zemou. Vyššie umiestnenia sú možné pri mestských staniciach za určitých okolností a v zalesnených oblastiach.
The following factors may also be taken into account:
3. Vstupová sonda by mala byť umiestnená v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov ako pece a spaliny zo spaľovní a viac ako 10 metrov od najbližšej cesty s rastúcou vzdialenosťou v závislosti od rušnosti premávky.
1. interfering sources;
4. Výstup odberového zariadenia by mal byť umiestnený tak, aby nedošlo k cirkulácii vypusteného vzduchu do vstupu odberového zariadenia.
2. security;
Možno zohľadniť i nasledujúce faktory:
3. access;
1. rušivé zdroje;
4. availability of electrical power and telephone communications;
2. bezpečnosť;
5. visibility of the site in relation to its surroundings;
3. prístup;
6. safety of public and operators;
4. dostupnosť elektrickej energie a telefonického spojenia;
7. the desirability of colocating sampling points for different pollutants;
5. viditeľnosť miesta vzhľadom na okolie;
8. planning requirements.
6. bezpečnosť verejnosti a operátorov;
III. Documentation and review of site selection
7. žiadanosť spoluumiestnenia odberových bodov rozličných znečisťujúcich látok;
Site selection procedures should be fully documented at the classification stage by such means as compass point photographs of the surroundings and a detailed map. Sites should be reviewed at regular intervals with repeated documentation to ensure that selection criteria are still being met.
8. požiadavky plánovania.
This requires proper screening and interpretation of the monitoring data in the context of the meteorological and photochemical processes affecting the ozone concentrations measured at the respective site.
III. Dokumentácia a preskúmanie výberu miesta
Postupy výberu sídla by mali byť úplne zdokumentované v štádiu klasifikácie prostriedkami, ako sú fotografie kruhového okolia bodu a podrobná mapa. Miesta by mali byť skúmané v pravidelných intervaloch s opakovanou dokumentáciou, aby sa zabezpečilo, že kritéria výberu sa stále plnia.
(1) OJ L 125, 18.5.1994, p. 1.
Toto vyžaduje riadne sledovanie a interpretáciu údajov monitoringu v kontexte meteorologických a fotochemických procesov ovplyvňujúcich koncentrácie ozónu merané na príslušnom mieste.
[1] Miesta odberu by mali, tam, kde je to možné, reprezentovať aj podobné lokality, ktoré nie sú v ich tesnej blízkosti.
[2] Ú. v. ES L 125, 18.5.1994, s. 1.
ANNEX V
--------------------------------------------------
PRÍLOHA V
CRITERIA FOR DETERMINING THE MINIMUM NUMBER OF SAMPLING POINTS FOR FIXED MEASUREMENT OF CONCENTRATIONS OF OZONE
KRITÉRIA URČENIA MINIMÁLNEHO POČTU MIEST ODBERU NA STÁLE MERANIE KONCENTRÁCIÍ OZÓNU
I. Minimum number of sampling points for fixed continuous measurements to assess air quality in view of compliance with the target values, long-term objectives and information and alert thresholds where continuous measurement is the sole source of information
I. Minimálny počet miest odberu na stále nepretržité merania na posúdenie kvality okolitého ovzdušia vzhľadom na dodržiavanie cieľových hodnôt, dlhodobých cieľov a informačných a výstražných prahov, kde je priebežné meranie jediným zdrojom informácií
>TABLE>
Obyvateľstvo (x 1000) | Aglomerácie (mestské a predmestské) [1] | Iné zóny (predmestské a vidiecke) [1] | Vidiecke pozadie |
II. Minimum number of sampling points for fixed measurements for zones and agglomerations attaining the long-term objectives
< 250 | | 1 | 1 stanica/50000 km2 ako priemerná hustota vo všetkých zónach v krajine [2] |
The number of sampling points for ozone must, in combination with other means of supplementary assessment such as air quality modelling and colocated nitrogen dioxide measurements, be sufficient to examine the trend of ozone pollution and check compliance with the long-term objectives. The number of stations located in agglomerations and other zones may be reduced to one-third of the number specified in Section I. Where information from fixed measurement stations is the sole source of information, at least one monitoring station should be kept. If, in zones where there is supplementary assessment, the result of this is that a zone has no remaining station, coordination with the number of stations in neighbouring zones must ensure adequate assessment of ozone concentrations against long-term objectives. The number of rural background stations should be 1 per 100000 km².
< 500 | 1 | 2 |
< 1000 | 2 | 2 |
< 1500 | 3 | 3 |
ANNEX VI
< 2000 | 3 | 4 |
< 2750 | 4 | 5 |
MEASUREMENTS OF OZONE PRECURSOR SUBSTANCES
< 3750 | 5 | 6 |
Objectives
> 3750 | 1 dodatočná stanica na 2 milióny obyvateľov | 1 dodatočná stanica na 2 milióny obyvateľov |
The main objectives of such measurements are to analyse any trend in ozone precursors, to check the efficiency of emission reduction strategies, to check the consistency of emission inventories and to help attribute emission sources to pollution concentration.
II. Minimálny počet miest odberu na stále merania v zónach a aglomeráciách, ktoré dosahujú dlhodobé ciele
An additional aim is to support the understanding of ozone formation and precursor dispersion processes, as well as the application of photochemical models.
Počet miest odberu pre ozón musí byť, v kombinácii s ostatnými prostriedkami doplnkového posúdenia, ako sú modelovanie kvality okolitého ovzdušia a spoluumiestnené merania oxidu dusičitého, dostatočným na preskúmanie trendov znečisťovania ozónom a na kontrolu dodržiavania dlhodobých cieľov. Počet staníc umiestnených v aglomeráciách a iných zónach môže byť znížený na jednu tretinu počtu uvedeného v oddiele I. Tam, kde sú informácie z pevných meracích staníc jediným zdrojom informácií, musí sa udržiavať aspoň jedna monitorovacia stanica. Ak v zónach s doplnkovým posúdením dochádza k tomu, že zóne nezostane žiadna stanica, spolupráca s množstvom staníc v susediacich zónach musí zabezpečiť primerané posúdenie koncentrácií ozónu z hľadiska dlhodobých cieľov. Počet staníc vo vidieckom pozadí by mal byť 1 na 100000 km2.
Substances
[1] Najmenej 1 stanica v predmestských oblastiach, kde pravdepodobne dochádza k najvyššiemu vystaveniu obyvateľstva. V aglomeráciách by malo byť najmenej 50 % staníc umiestnených v predmestských oblastiach.
Measurement of ozone precursor substances must include at least nitrogen oxides, and appropriate volatile organic compounds (VOC). A list of volatile organic compounds recommended for measurement is given below.
[2] Odporúča sa 1 stanica na 25000 km2 v zložitom teréne.
Ethane
--------------------------------------------------
Ethylene
PRÍLOHA VI
Acetylene
MERANIE PREKURZOROV OZÓNU
Propane
Ciele
Propene
Hlavným cieľom týchto meraní je analýza každého trendu prekurzorov ozónu, kontrola účinnosti stratégií znižovania emisií, kontrola konzistentnosti inventúr emisií a pomoc pri priraďovaní emisných zdrojov koncentráciám znečistenia.
n-Butane
Dodatočným cieľom je podpora pochopenia procesov tvorby ozónu a rozptylu prekurzorov, ako aj uplatnenie fotochemických modelov.
i-Butane
Látky
1-Butene
Meranie prekurzorov ozónu musí zahŕňať aspoň oxidy dusíka a príslušné prchavé organické zlúčeniny (POZ). Zoznam prchavých organických zlúčenín odporúčaných na meranie je uvedený nižšie.
trans-2-Butene
etán
cis-2-Butene
etylén
1.3-Butadiene
acetylén
n-Pentane
propán
i-Pentane
propén
1-Pentene
n-bután
2-Pentene
i-bután
Isoprene
1-butén
n-Hexane
trans-2-butén
i-Hexane
cis-2-butén
n-Heptane
1,3-butadiénn-pentán
n-Octane
n-pentán
i-Octane
i-pentán
Benzene
1-pentén
Toluene
2-pentén
Ethyl benzene
izoprén
m+p-Xylene
n-hexán
o-Xylene
i-hexán
1,2,4-Trimeth. benzene
n-heptán
1,2,3-Trimeth. benzene
n-oktán
1,3,5-Trimeth. benzene
i-oktán
Formaldehyde
benzén
Total non-methane hydrocarbons
toluén
Reference methods
etylbenzén
The reference method specified in Directive 1999/30/CE(1) or in subsequent Community legislation will apply for nitrogen oxides.
m + p-xylén
Each Member State must inform the Commission of the methods it uses to sample and measure VOC. The Commission must carry out inter-comparison exercises as soon as possible and investigate the potential for defining reference methods for precursor sampling and measurement in order to improve the comparability and precision of measurements for the review of this Directive in accordance with Article 11.
o-xylén
Siting
1,2,4-trimetylbenzén
Measurements should be taken in particular in urban and suburban areas at any monitoring site set up in accordance with the requirements of Directive 96/62/EC and considered appropriate with regard to the above monitoring objectives.
1,2,3-trimetylbenzén
1,3,5-trimetylbenzén
(1) OJ L 163, 29.6.1999, p. 41.
formaldehyd
všetky uhľovodíky bez obsahu metánu
Referenčné metódy
ANNEX VII
Na oxidy dusíka sa vzťahujú referenčné metódy uvedené v smernici 1999/30/ES [1] alebo v nasledujúcich právnych predpisoch spoločenstva.
Každý členský štát musí Komisiu informovať o metódach, ktoré používa na odber vzoriek a meranie POZ. Komisia musí čo najskôr uskutočniť vzájomné porovnanie výkonov a preskúmať možnosť určenia referenčných metód na odber vzoriek prekurzorov a meranie, aby sa zlepšila porovnateľnosť a presnosť meraní na preskúmanie tejto smernice v súlade s článkom 11.
DATA QUALITY OBJECTIVES AND COMPILATION OF THE RESULTS OF AIR QUALITY ASSESMENT
Umiestnenie
I. Data quality objectives
Merania by sa mali uskutočniť najmä v mestských a predmestských oblastiach na akomkoľvek monitorovacom mieste vytvorenom v súlade s požiadavkami smernice 96/62/ES, ktoré sa považuje za vhodné vzhľadom na uvedené ciele.
The following data quality objectives, for allowed uncertainty of assessment methods, and of minimum time coverage and of data capture of measurement are provided to guide quality-assurance programmes.
[1] Ú. v. ES L 163, 29.6.1999, s. 41.
>TABLE>
--------------------------------------------------
The uncertainty (on a 95 % confidence interval) of the measurement methods will be evaluated in accordance with the principles of the ISO "Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement" (1993), or the methodology of ISO 5725-1 "Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results" (1994) or equivalent. The percentages for uncertainty in the table are given for individual measurements, averaged over the period for calculating target values and long-term objectives, for a 95 % confidence interval. The uncertainty for continuous fixed measurements should be interpreted as being applicable in the region of the concentration used for the appropriate threshold.
PRÍLOHA VII
The uncertainty for modelling and objective estimation is defined as the maximum deviation of the measured and calculated concentration levels, over the period for calculating the appropriate threshold, without taking into account the timing of the events.
CIELE V KVALITE ÚDAJOV A KOMPILÁCIA VÝSLEDKOV POSÚDENIA KVALITY OKOLITÉHO OVZDUŠIA
"Time coverage" is defined as the percentage of the time considered for setting the threshold value during which the pollutant is measured.
I. Ciele v kvalite údajov
"Data capture" is defined as the ratio of the time for which the instrument produces valid data, to the time for which the statistical parameter or aggregated value is to be calculated.
Nasledujúce ciele v kvalite údajov na povolenú neurčitosť posudzovacích metód a minimálneho časového pokrytia a zberu údajov merania sú uvedené kvôli usmerneniu programov zaisťujúcich kvalitu.
The requirements for minimum data capture and time coverage do not include losses of data due to the regular calibration or normal maintenance of the instrumentation.
| Pre ozón, NO a NO2 |
II. Results of air quality assessment
Nepretržité stále meranie
The following information should be compiled for zones or agglomerations within which sources other than measurement are employed to supplement information from measurement:
Neurčitosť jednotlivých meraní | 15 % |
- a description of the assessment activities carried out,
Minimálny zber údajov | 90 % v lete 75 % v zime |
- specific methods used, with references to descriptions of the method,
Indikatívne meranie
- sources of data and information,
Neurčitosť jednotlivých meraní | 30 % |
- a description of results, including uncertainties and, in particular, the extent of any area within the zone or agglomeration over which concentrations exceed long-term objectives or target values,
Minimálny zber údajov | 90 % |
- for long-term objectives or target values whose object is the protection of human health, the population potentially exposed to concentrations in excess of the threshold.
Minimálne časové pokrytie | > 10 % v lete |
Where possible, Member States should compile maps showing concentration distributions within each zone and agglomeration.
Modelovanie
III. Standardisation
Neurčitosť
For ozone the volume must be standardised at the following conditions of temperature and pressure: 293 K, 101,3 kPa. For nitrogen oxides the standardisation specified in Directive 1999/30/EC will apply.
1-hodinové priemery (denná doba) | 50 % |
8-hodinové denné maximum | 50 % |
Odhad cieľa
ANNEX VIII
Neurčitosť | 75 % |
Neurčitosť (v 95 % intervale istoty) meracích metód sa posúdi v súlade s princípmi ISO "Usmernenie k vyjadreniu neurčitosti pri meraní" (1993) alebo s metodológiou ISO 5725-1 "Správnosť (pravdivosť a presnosť) meracích metód a výsledkov" (1994), alebo ekvivalentnými. Percentá neurčitosti v tabuľke sú uvedené pre jednotlivé merania, spriemerované počas obdobia na výpočet cieľových hodnôt a dlhodobých cieľov, pre 95 % interval neurčitosti. Neurčitosť pre nepretržité stále merania by sa mala interpretovať tak, aby bola použiteľná pre oblasti koncentrácie použitej na príslušný prah.
REFERENCE METHOD FOR ANALYSIS OF OZONE AND CALIBRATION OF OZONE INSTRUMENTS
Neurčitosť pri modelovaní a odhadovaní cieľa je definovaná ako maximálna odchýlka od nameraných a vypočítaných úrovní koncentrácie počas obdobia výpočtu príslušného prahu, nezohľadňujúc načasovanie udalostí.
I. Reference method for analysis of ozone and calibration of ozone instruments
"Časové pokrytie" je definované ako percento času uvažované na stanovenie prahu, počas ktorého sa meria znečisťujúca látka.
- Analysis method: UV photometric method (ISO FDIS 13964),
"Zber údajov" je definovaný ako pomer času, v ktorom nástroj produkuje platné údaje k času, v ktorom sa má počítať štatistický ukazovateľ alebo kumulovaná hodnota.
- Calibration method: Reference UV photometer (ISO FDIS 13964, VDI 2468, B1.6).
Požiadavky na minimálny zber údajov a pokrytie časových údajov nezahŕňajú straty údajov z dôvodov pravidelnej kalibrácie alebo bežnej údržby prístrojov.
This method is being standardised by the European Committee for Standardisation (CEN). Once the latter has published the relevant standard, the method and techniques described therein will constitute the reference and calibration method in this Directive.
II. Výsledky posudzovania kvality ovzdušia
A Member State may also use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to the above method.
Nasledujúce informácie by mali byť zostavené pre zóny alebo aglomerácie, v ktorých sa na doplnenie informácií z merania používajú iné zdroje:
II. Reference modelling technique for ozone
- popis vykonaných posudzovacích aktivít,
Reference modelling techniques cannot be specified at present. Any amendments to adapt this point to scientific and technical progress will be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13(2).
- špecifické použité metódy s odkazmi na ich popisy,
- zdroje údajov a informácií,
- popis výsledkov vrátane neurčitostí a najmä rozsah každej oblasti v zóne alebo aglomerácii, v ktorej koncentrácie prekračujú dlhodobé ciele alebo cieľové hodnoty,
- na dlhodobé ciele alebo cieľové hodnoty, ktorých predmetom je ochrana ľudského zdravia, obyvateľstvo potenciálne vystavené koncentráciám prekračujúcim prahové hodnoty.
Kde je to možné, zostavia členské štáty mapy ukazujúce distribúciu koncentrácií v rámci každej zóny a aglomerácii.
III. Normalizácia
Pre ozón musí byť objem normalizovaný za nasledujúcich podmienok teploty a tlaku: 293 K, 101,3 kPa. Na oxidy dusíka sa bude uplatňovať normalizácia uvedená v smernici 1999/30/ES.
--------------------------------------------------
PRÍLOHA VIII
REFERENČNÉ METÓDY ANALÝZY OZÓNU A KALIBRÁCIA PRÍSTROJOV NA JEHO MERANIE
I. Referenčná metóda analýzy ozónu a kalibrácia prístrojov na jeho meranie
- Analytická metóda: UV fotometrická metóda (ISO FDIS 13964),
- Kalibračná metóda: referenčný UV fotometer (ISO FDIS 13964, VDI 2468, Bl.6).
Táto metóda je normalizovaná Európskym výborom pre normalizáciu (CEN). Ak tento vydá príslušnú normu, metódy a techniky v nej opísané vytvoria referenčnú a kalibračnú metódu v tejto smernici.
Členský štát môže použiť akúkoľvek ďalšiu metódu, o ktorej môže dokázať, že poskytuje výsledky ekvivalentné uvedenej metóde.
II Referenčné modelové techniky pre ozón
Referenčné techniky na modelovanie sa v súčasnosti nedajú určiť. Akékoľvek zmeny a doplnenia na prispôsobenie tohto bodu vedeckému a technickému pokroku sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 ods. 2.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office