Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

sk

 
Council Decision
Rozhodnutie Rady
of 6 December 2001
zo 6. decembra 2001
on the development of the second generation Schengen Information System (SIS II)
o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II)
(2001/886/JHA)
(2001/886/SVV)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii a najmä na jej článok 30 ods. 1 písm. a) a b), článok 31 písm. a) a b) a článok 34 ods. 2 písm. c),
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 30(1)(a) and (b), Article 31(a) and (b) and Article 34(2)(c) thereof,
so zreteľom na podnet Belgického kráľovstva a Švédskeho kráľovstva [1],
Having regard to the initiative of the Kingdom of Belgium and the Kingdom of Sweden(1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],
Having regard to the opinion of the European Parliament(2),
keďže:
Whereas:
(1) Schengenský informačný systém, budovaný podľa ustanovení hlavy IV Dohovoru z roku 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 o postupnom zrušení kontrol na spoločných hraniciach, ktorý sa ďalej označuje ako "schengenský dohovor z roku 1990", predstavuje dôležitý nástroj na uplatňovanie ustanovení schengenského acquis ako integrovaného do rámca Európskej únie.
(1) The Schengen Information System, set up pursuant to the provisions of Title IV of the Convention of 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders, hereinafter referred to as "the 1990 Schengen Convention", constitutes an essential tool for the application of the provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the European Union.
(2) Schengenský informačný systém vo svojej súčasnej forme nemá kapacitu poskytovať služby viac ako 18 zúčastneným štátom. V súčasnosti je v prevádzke pre 13 členských štátov a 2 ďalšie štáty (Island a Nórsko) a existuje zámer, aby sa v blízkej budúcnosti stal prevádzkyschopným pre Spojené kráľovstvo a Írsko. Nebol však budovaný tak, aby mohol poskytovať služby pre zvýšený počet členských štátov Európskej únie po jej rozšírení.
(2) The Schengen Information System in its current form has the capacity to service no more than 18 participating States. It is at present operational for 13 Member States and 2 other States (Iceland and Norway) and is intended to become operational for the United Kingdom and Ireland in the foreseeable future. It has, however, not been constructed so as to service the increased number of Member States of the European Union after its enlargement.
(3) Z toto dôvodu, a aby sa dosiahol prínos z posledného vývoja v oblasti informačných technológií a aby bolo možné zavedenie nových funkcií, je potrebné vyvinúť novú, druhú generáciu Schengenského informačného systému (SIS II), ako to už potvrdilo rozhodnutie SCH/Com-ex (97) 24 výkonného výboru zo 7. októbra 1997 [3].
(3) For this reason, and in order to benefit from the latest developments in the field of information technology and to allow for the introduction of new functions, it is necessary to develop a new, second generation Schengen Information System (SIS II), as already acknowledged in Decision SCH/Com-ex (97) 24 of the Executive Committee of 7 October 1997(3).
(4) Výdavky spojené s vývojom SIS II sa budú hradiť z rozpočtu Európskej únie v súlade so závermi rady v tomto smere z 29. mája 2001. Toto rozhodnutie predstavuje spolu s nariadením Rady (ES) číslo 2424/2001 zo 6. decembra 2001 o vývoji druhej generácie Schengenského informačného systému (SIS II) [4] požadovaný legislatívny základ, ktorý umožní zahrnutie do rozpočtu únie položky potrebné na vývoj SIS II a na realizáciu tejto časti rozpočtu.
(4) The expenditure involved in the development of SIS II is to be charged to the budget of the European Union in accordance with the Council conclusions to that effect of 29 May 2001. This Decision constitutes, together with Council Regulation (EC) No 2424/2001 of 6 December 2001 on the development of the second generation Schengen Information System (SIS II)(4), the required legislative basis to allow for the inclusion in the budget of the Union of the necessary appropriations for the development of SIS II and the execution of that part of the budget.
(5) Legislatívny základ pozostáva z dvoch častí: tohto rozhodnutia na základe článku 30 ods. 1 písm. a) a b), článku 31 písm. a) a b) a článku 34 ods. 2 písm. c) Zmluvy o Európskej únii a nariadenia Rady na základe článku 66 (.…) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. Dôvodom je, ako to stanovuje článok 92 Schengenského dohovoru z roku 1990, aby Schengenský informačný systém umožnil orgánom určeným členskými štátmi, aby prostredníctvom postupu automatizovaného vyhľadávania získali prístup k záznamom o osobách a majetku, po ktorých je vyhlásené pátranie, na účely hraničných kontrol a ďalších policajných a colných kontrol vykonávaných v rámci krajiny v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ako aj na účely vydávania víz, povolení na pobyt a výkonu legislatívy vzťahujúcej sa na cudzincov v kontexte uplatňovania ustanovení schengenského acquis týkajúceho sa pohybu osôb.
(5) The legislative basis consists of two parts: this Decision based on Article 30(1)(a) and (b), Article 31(a) and (b) and Article 34(2)(c) of the Treaty on European Union and a Council Regulation based on Article 66 (...) of the Treaty establishing the European Community. The reason for this is that, as set out in Article 92 of the 1990 Schengen Convention, the Schengen Information System is to enable the authorities designated by the Member States, by means of an automated search procedure, to have access to alerts on persons and property for the purposes of border checks and other police and customs checks carried out within the country in accordance with national law, as well as for the purposes of issuing visas, residence permits and the administration of legislation on aliens in the context of the application of the provisions of the Schengen acquis relating to the movement of persons.
(6) Skutočnosť, že legislatívny základ potrebný na umožnenie vývoja SIS II, ktorý sa má financovať z rozpočtu únie, pozostáva z dvoch samostatných nástrojov, neovplyvní zásadu, že Schengenský informačný systém predstavuje a mal by naďalej predstavovať jednotný, integrovaný informačný systém a že SIS II sa musí ako taký vyvíjať.
(6) The fact that the legislative basis required for allowing the development of SIS II to be financed by the Union budget consists of two separate instruments does not affect the principle that the Schengen Information System constitutes, and should continue to constitute, one single, integrated, information system and that SIS II must be developed as such.
(7) Toto rozhodnutie je bez vplyvu na prijatie v budúcnosti potrebnej legislatívy popisujúcej do podrobností prevádzku a používanie SIS II, ako sú, avšak nie výhradne, pravidlá definujúce kategórie údajov, ktoré sa budú vkladať do systému, účely, pre ktoré sa tieto budú vkladať, a kritériá pre ich vloženie, pravidlá týkajúce sa obsahu zápisov v SIS, vrátane zodpovednosti za ich správnosť, pravidlá o dĺžke trvania záznamov o osobách a majetku, vzájomné prepojenie takýchto záznamov a ich kompatibilita, pravidlá pre prístup k údajom SIS a pravidlá o ochrane osobných údajov a ich kontrole.
(7) This Decision is without prejudice to the adoption in future of the necessary legislation describing in detail the operation and use of SIS II, such as, but not limited to, rules defining the categories of data to be entered into the system, the purposes for which they are to be entered and the criteria for their entry, rules concerning the content of SIS records, including responsibility for their correctness, rules on the duration of alerts, interlinking of alerts and compatibility between alerts, rules on access to SIS data and rules on the protection of personal data and their control.
(8) Toto rozhodnutie stanovuje postupy pre prijímanie opatrení potrebných na jeho uplatňovanie, ktoré odrážajú príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 2424/2001, aby sa tak zabezpečilo, že bude existovať jednotný postup realizácie pre vývoj SIS II ako celku.
(8) This Decision sets out procedures for the taking of measures necessary for its implementation which mirror the relevant provisions of Regulation (EC) No 2424/2001, so as to ensure that there will be one single implementing process for the development of SIS II as a whole.
(9) Toto rozhodnutie predstavuje zmenu ustanovení schengenského acquis, ktoré patrí do oblasti, na ktorú sa odvoláva v článku 1, bod G, rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o niektorých opatreniach na uplatnenie dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom týkajúcich sa pripojenia sa týchto dvoch štátov k vykonávaniu, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis [5] a článku 8 ods. 2 rozhodnutia Rady 2000/365/ES týkajúceho sa žiadosti Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastniť sa niektorých ustanoveniach schengenského acquis [6].
(9) This Decision constitutes a development of provisions of the Schengen acquis which fall within the area referred to in Article 1 point G of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis(5) and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis(6).
(10) Musí sa vykonať opatrenie, aby sa umožnilo predstaviteľom Islandu a Nórska, aby sa zapojili do práce výborov pomáhajúcich komisii pri uplatňovaní jej výkonných právomocí. O takom opatrení sa uvažovalo pri výmene listov medzi spoločenstvom a Islandom a Nórskom, pripojených k vyššie spomínanej asociačnej dohode.
(10) An arrangement has to be made to allow representatives of Iceland and Norway to be associated with the work of committees assisting the Commission in the exercise of its implementing powers. Such an arrangement has been contemplated in the Exchange of Letters between the Community and Iceland and Norway, annexed to the abovementioned Association Agreement.
(11) Toto rozhodnutie bude bez vplyvu na opatrenia pre čiastkovú účasť Spojeného kráľovstva v schengenskom acquis definovanom radou v rozhodnutí 2000/365/ES,
(11) This Decision is without prejudice to the arrangements for the United Kingdom's partial participation in the Schengen acquis defined by the Council in Decision 2000/365/EC,
ROZHODLA TAKTO:
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Článok 1
Schengenský informačný systém, zriadený podľa ustanovení hlavy IV schengenského dohovoru z roku 1990, sa nahrádza novým systémom, Schengenským informačným systémom II (SIS II), ktorý umožní novým členským štátom ich integráciu do systému.
Article 1
Článok 2
The Schengen Information System set up pursuant to the provisions of Title IV of the 1990 Schengen Convention, shall be replaced by a new system, the Schengen Information System II (SIS II), which shall allow for new Member States to be integrated into the system.
SIS II, ktorý bude jednotným integrovaným systémom, vypracuje Komisia v súlade s postupmi stanovenými v tomto rozhodnutí.
Článok 3
Article 2
Opatrenia potrebné na vývoj SIS II sa prijmú v súlade s riadiacim postupom, uvedeným v článku 5, keď sa tieto týkajú iných záležitostí ako sú tie, ktoré sú uvedené v článku 4.
The SIS II, which shall be a single integrated system, shall be developed by the Commission, in accordance with the procedures set out in this Decision.
Článok 4
Opatrenia potrebné na vývoj SIS II týkajúce sa nasledovných záležitostí sa prijmú v súlade s regulačným postupom, na ktorý sa odvoláva článok 6:
Article 3
a) návrh fyzickej architektúry systému, vrátane jeho komunikačnej siete;
The measures necessary for the development of SIS II shall be adopted in accordance with the management procedure referred to in Article 5 where they concern matters other than those listed in Article 4.
b) technické aspekty, ktoré majú dopad na ochranu osobných údajov;
c) technické aspekty, ktoré majú vážne finančné dôsledky na rozpočty členských štátov alebo ktoré majú vážne technické dôsledky pre národné systémy členských štátov;
Article 4
d) vypracovanie požiadaviek na bezpečnosť.
The measures necessary for the development of SIS II concerning the following matters shall be taken in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 6:
Článok 5
(a) the design of the physical architecture of the system, including its communication network;
1. Kde je odkaz na tento článok, Komisii bude pomáhať riadiaci výbor, ktorý pozostáva zo zástupcov členských štátov a ktorému predsedá zástupca Komisie.
(b) technical aspects which have a bearing on the protection of personal data;
2. Výbor schváli svoj rokovací poriadok na návrh predsedu na základe štandardného rokovacieho poriadku, ktorý bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
(c) technical aspects which have serious financial implications for the budgets of the Member States or which have serious technical implications for the national systems of the Member States;
3. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor predloží svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorú môže stanoviť predseda podľa naliehavosti danej záležitosti. Na stanovisku sa uznáša väčšina stanovená v článku 205 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v prípade rozhodnutí, ktorých prijatie sa žiada od Rady na návrh Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore sa vážia spôsobom, uvedeným v tomto článku. Predseda nehlasuje.
(d) the development of security requirements.
4. Komisia prijme opatrenia, ktoré budú mať okamžitú platnosť. Ak tieto opatrenia však nie sú v súlade so stanoviskom výboru, Komisia ich neodkladne oznámi Rade. V tomto prípade, Komisia môže odložiť použitie opatrení, o ktorých rozhodla na obdobie dvoch mesiacov od dátumu tohto oznámenia.
5. Rada, konajúc na základe kvalifikovanej väčšiny, môže prijať iné rozhodnutie v lehote stanovenej v odseku 4.
Article 5
Článok 6
1. Where reference is made to this Article, the Commission shall be assisted by a management committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
1. Kde je odkaz na tento článok, komisii bude pomáhať regulačný výbor, ktorý tvoria zástupcovia členských štátov a predsedá mu zástupca Komisie.
2. The committee shall adopt its rules of procedure on a proposal by the chair on the basis of standard rules of procedure which have been published in the Official Journal of the European Communities.
2. Výbor prijme svoj rokovací poriadok na návrh predsedu na základe štandardného rokovacieho poriadku, ktorý bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
3. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time-limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 205(2) of the Treaty establishing the European Community, in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
3. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení na realizáciu. Výbor predloží svoje stanovisko k návrhu v rámci časového obdobia, ktoré môže stanoviť predseda podľa naliehavosti záležitosti. Na stanovisku sa uznáša väčšina stanovená v článku 205 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, v prípade rozhodnutí, ktorých prijatie sa vyžaduje od Rady na návrh od Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore sa vážia spôsobom, uvedeným v tomto článku. Predseda nehlasuje.
4. The Commission shall adopt measures which shall apply immediately. However, if these measures are not in accordance with the opinion of the committee, they shall be communicated by the Commission to the Council forthwith. In that event, the Commission may defer application of the measures which it has decided on for a period of two months from the date of such communication.
4. Komisia prijme navrhované opatrenia, ak sú v súlade so stanoviskom výboru.
5. The Council, acting by qualified majority, may take a different decision within the period provided for by paragraph 4.
5. Ak navrhované opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, alebo ak sa neprijme žiadne stanovisko, Komisia bezodkladne predloží Rade návrh týkajúci sa opatrení, ktoré sa majú vykonať a informuje Európsky parlament.
6. Rada môže konať na základe kvalifikovanej väčšiny o návrhu do dvoch mesiacov od dátumu jeho podania Rade.
Article 6
Ak v rámci tohto obdobia Rada uvedie na základe kvalifikovanej väčšiny, že je proti návrhu, Komisia ho opätovne preskúma. Môže predložiť upravený návrh Rade, opätovne predložiť svoj návrh alebo predložiť legislatívny návrh.
1. Where reference is made to this Article, the Commission shall be assisted by a regulatory committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
Ak po uplynutí tohto obdobia Rada neprijme navrhovaný vykonávací akt, ani neoznámi, že je proti návrhu vykonávacích opatrení, Komisia prijme navrhovaný vykonávací akt.
2. The committee shall adopt its rules of procedure on a proposal by the chair on the basis of standard rules of procedure which have been published in the Official Journal of the European Communities.
Článok 7
3. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time-limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 205(2) of the Treaty establishing the European Community, in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
4. The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the committee.
Platí do 31. decembra 2006.
5. If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken and shall inform the European Parliament.
6. The Council may act by qualified majority on the proposal, within two months from the date of referral to the Council.
V Bruseli 6. decembra 2001
If within that period the Council has indicated by qualified majority that it opposes the proposal, the Commission shall re-examine it. It may submit an amended proposal to the Council, re-submit its proposal or present a legislative proposal.
Za Radu
If on the expiry of that period the Council has neither adopted the proposed implementing act nor indicated its opposition to the proposal for implementing measures, the proposed implementing act shall be adopted by the Commission.
predseda
M. Verwilghen
Article 7
[1] Ú. v. ES C 183, 29.6.2001, s. 14.
This Decision shall take effect on the day following that of its publication in the Official Journal.
[2] Stanovisko doručené 23. októbra 2001 (zatiaľ neuverejnené v úradom vestníku).
It shall expire on 31 December 2006.
[3] Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 442.
[4] Ú. v. ES L 328, 13.12.2001, s. 4.
Done at Brussels, 6 December 2001.
[5] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
[6] Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.
For the Council
--------------------------------------------------
The President
M. Verwilghen
(1) OJ C 183, 29.6.2001, p. 14.
(2) Opinion delivered on 23 October 2001 (not yet published in the Official Journal).
(3) OJ L 239, 22.9.2000, p. 442.
(4) See page 4 of this Official Journal.
(5) OJ L 176, 10.7.1999, p. 31.
(6) OJ L 131, 1.6.2000, p. 43.
Top


Managed by the Publications Office