|
|
COUNCIL REGULATION (EC) No 2411/98 of 3 November 1998 on the recognition in intra-Community traffic of the distinguishing sign of the Member State in which motor vehicles and their trailers are registered
|
Nariadenie Rady (ES) č. 2411/98
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
z 3. novembra 1998
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 75(1)(d) thereof,
|
o uznávaní rozlišovacieho znaku členského štátu, v ktorom sú motorové a ich prípojné vozidlá evidované, v doprave vo vnútri spoločenstva
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 75 ods. 1 písm. d),
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189c of the Treaty (3),
|
so zreteľom na návrh Komisie [1],
|
|
(1) Whereas the Community has adopted a certain number of measures that are intended to ensure the smooth functioning of an internal market comprising an area without frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured in accordance with the provisions of the Treaty;
|
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
|
|
(2) Whereas several Member States are contracting parties to the Vienna Convention of 1968 on road traffic (4), hereinafter referred to as the 'Convention`, Article 37 of which provides that every motor vehicle in international traffic shall display at the rear, in addition to its registration number, a distinguishing sign of the State in which it is registered;
|
konajúc v súlade s postupom uvedeným v článku 189c zmluvy [3],
|
|
(3) Whereas the Community is not a contracting party to the convention and whereas some of its Member States which are parties to it have recourse to the provisions of Article 37 of the Convention; whereas those Member States thus require vehicles from other Member States to display the distinguishing sign provided for by Annex 3 to the Convention; whereas some of those Member States do not recognise other distinguishing signs such as those displayed on registration plates which, while indicating the Member State in which the vehicle is registered, do not conform to Annex 3 to the Convention;
|
(1) keďže spoločenstvo prijalo niekoľko opatrení, ktoré sú určené na zabezpečenie hladkého fungovania vnútorného trhu, zahŕňajúceho oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je zaručený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu v súlade s ustanoveniami zmluvy;
|
|
(4) Whereas several Member States have introduced a model registration plate which, on the extreme left, displays a blue zone containing the 12 yellow stars representing the European flag plus the distinguishing sign of the Member State of registration; whereas for the purpose of intra-Community transport this distinguishing sign meets the objective of identifying the State of registration as provided for in Article 37 of the Convention;
|
(2) keďže niekoľko členských štátov je zmluvnou stranou Viedenského dohovoru o cestnej prevádzke z roku 1968 [4], ďalej uvádzaný ako "dohovor", ktorého článok 37 stanovuje, že každé motorové vozidlo má mať vzadu okrem evidenčného čísla aj rozlišovací znak štátu, v ktorom je evidované;
|
|
(5) Whereas Member States requiring vehicles from other Member States to display the distinguishing sign of the State of registration should also recognise the sign as provided for in the Annex to this Regulation,
|
(3) keďže spoločenstvo nie je zmluvnou stranou dohovoru a pretože niektoré z jeho členských štátov, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, sa odvolali na ustanovenia článku 37 dohovoru; keďže tieto členské štáty na základe toho požadujú, aby vozidlá z iných členských štátov mali rozlišovacie znaky uvedené v prílohe 3 k dohovoru; keďže niektoré z týchto členských štátov neuznávajú iné rozlišovacie znaky okrem tých, ktoré sú uvedené na registračných tabuľkách, ktoré síce uvádzajú členský štát, v ktorom je vozidlo evidované, ale ktoré nezodpovedajú prílohe 3 k dohovoru;
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
(4) keďže niekoľko členských štátov zaviedlo vzor registračnej tabuľky, ktorá má na ľavom okraji modrú plochu obsahujúcu 12 žltých hviezdičiek, reprezentujúcich Európsku vlajku a rozlišovací znak členského štátu, v ktorom je vozidlo evidované; keďže pre účely dopravy vo vnútri spoločenstva tento rozlišovací znak spĺňa cieľ identifikácie štátu, v ktorom je vozidlo evidované, podľa článku 37 dohovoru;
|
|
|
(5) keďže členské štáty, ktoré vyžadujú od vozidiel iných členských štátov mať rozlišovací znak štátu evidencie, majú rovnako uznávať značku podľa prílohy k tomuto nariadeniu,
|
|
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
|
|
Article 1
|
Článok 1
|
|
This Regulation shall apply to vehicles registered in the Member States that are driven within the Community.
|
Toto nariadenie platí pre vozidlá evidované v členských štátoch, ktoré sa zúčastňujú dopravnej prevádzky vo vnútri spoločenstva.
|
|
|
Článok 2
|
|
Article 2
|
Na účely tohto nariadenia:
|
|
For the purposes of this Regulation:
|
1. "rozlišovací znak členského štátu, v ktorom je vozidlo evidované" znamená skupinu jedného až troch veľkých písmen udávajúcich členský štát, v ktorom je vozidlo evidované;
|
|
1. 'distinguishing sign of the Member State of registration` shall mean a set composed of one to three letters in Latin capitals indicating the Member State in which the vehicle is registered;
|
2. "vozidlo" znamená každé motorové vozidlo a jeho prípojné vozidlo definované:
|
|
2. 'vehicle` shall mean any motor vehicle and its trailer as defined in:
|
- v smernici Rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel [5],
|
|
- Council Directive 70/156/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers (5),
|
- v smernici Rady 92/61/EHS z 30. júna 1992 o typovom schválení dvojkolesových alebo trojkolesových motorových vozidiel [6].
|
|
- Council Directive 92/61/EEC of 30 June 1992 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles (6).
|
Článok 3
|
|
|
Členské štáty, ktoré požadujú, aby vozidlá evidované v inom členskom štáte mali pri jazde na ich území rozlišovací evidenčný znak, uznajú rozlišovací znak členského štátu, v ktorom je vozidlo evidované, nachádzajúci sa na ľavom okraji na registračnej tabuľke, podľa prílohy k tomuto nariadeniu, ako ekvivalent ktoréhokoľvek iného rozlišovacieho znaku, ktorý uznávajú pre účely identifikácie štátu, v ktorom je vozidlo evidované.
|
|
Article 3
|
Článok 4
|
|
Member States requiring vehicles registered in another Member State to display a distinguishing registration sign when they are being driven on their territory shall recognise the distinguishing sign of the Member State of registration displayed on the extreme left of the registration plate in accordance with the Annex to this Regulation as being equivalent to any other distinguishing sign that they recognise for the purpose of identifying the State in which the vehicle is registered.
|
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
|
|
|
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
|
|
Article 4
|
|
|
This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
V Bruseli 3. novembra 1998
|
|
|
Za Radu
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
predseda
|
|
Done at Brussels, 3 November 1998.
|
B. Prammer
|
|
For the Council
|
[1] Ú. v. ES C 290, 24.9.1997, s. 25 a Ú. v. ES C 159, 26.5.1998, s. 16.
|
|
The President
|
[2] Ú. v. ES C 95, 30.3.1998, s. 32.
|
|
B. PRAMMER
|
[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 19. februára 1998 (Ú. v. ES C 80, 16.3.1998, s. 210), spoločná pozícia Rady z 5. júna 1998 (Ú. v. ES C 227, 20.7.1998, s. 31) a rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 7. októbra 1998 (ešte nebolo uverejnené v Úradnom vestníku).
|
|
|
[4] Viedenský dohovor z 8. novembra 1968, uzavretý pod záštitou Európskej hospodárskej komisie Organizácie spojených národov.
|
|
(1) OJ C 290, 24. 9. 1997, p. 25 and OJ C 159, 26. 5. 1998, p. 16.
|
[5] Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 97/27/ES (Ú. v. ES L 233, 25.8.1997, s. 1).
|
|
(2) OJ C 95, 30. 3. 1998, p. 32.
|
[6] Ú. v. ES L 225, 10.8.1992, s. 72. Smernica naposledy zmenená a doplnená aktom o pristúpení.
|
|
(3) Opinion of the European Parliament of 19 February 1998 (OJ C 80, 16. 3. 1998, p. 210), Council Common Position of 5 June 1998 (OJ C 227, 20. 7. 1998, p. 31) and Decision of the European Parliament of 7 October 1998 (not yet published in the Official Journal).
|
--------------------------------------------------
|
|
(4) Vienna Convention of 8 November 1968, concluded under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe.
|
PRÍLOHA
|
|
(5) OJ L 42, 23. 2. 1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 97/27/EC (OJ L 233, 25. 8. 1997, p. 1).
|
ŠPECIFIKÁCIE PRE ROZLIŠOVACÍ ZNAK EVIDUJÚCEHO ČLENSKÉHO ŠTÁTU, KTORÝ SA MÁ PRIPEVNIŤ NA ĽAVÝ KRAJ REGISTRAČNEJ TABUĽKY
|
|
(6) OJ L 225, 10. 8. 1992, p. 72. Directive as amended by the 1994 Act of Accession.
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
VZOR 1 (príklad)
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
Farby:
|
|
ANNEX
|
1. Modré spätne odrážajúce pozadie (Referencia Munsell 5,9 pb 3,4/15,1)
|
|
|
2. 12 žltých hviezdičiek so spätným odrazom
|
|
SPECIFICATIONS FOR THE DISTINGUISHING SIGN OF THE MEMBER STATE OF REGISTRATION TO BE AFFIXED AT THE EXTREME LEFT OF THE REGISTRATION PLATE
|
3. Spätne odrážajúci rozlišovací znak evidujúceho členského štátu, bielej alebo žltej farby
|
|
MODEL 1 (example)
|
Usporiadanie a rozmery
|
|
>REFERENCE TO A FILM>
|
1. Modré pozadie:
|
|
MODEL 2 (example)
|
výška = minimálne 98 mm
|
|
>REFERENCE TO A FILM>
|
šírka = minimálne 40 mm, maximálne 50 mm
|
|
Colours:
|
2. Stredy 12-tich hviezdičiek majú ležať na obvode kruhu s polomerom 15 mm; vzdialenosť medzi dvoma protiľahlými vrcholmi tej istej hviezdičky = 4 až 5 mm
|
|
1. Retro-reflecting blue background (Munsell reference 5,9 pb 3,4/15,1)
|
3. rozlišujúci znak evidujúceho členského štátu:
|
|
2. 12 retro-reflecting yellow stars
|
výška = minimálne 20 mm
|
|
3. Retro-reflecting distinguishing sign of the Member State of registration, of a white or yellow colour
|
šírka čiary písmena = 4 až 5 mm
|
|
Composition and dimensions:
|
Keď sa rozmery modrého pozadia na registračnej tabuľke zmenšia pri rozdelení na dva riadky (pozri vzor 2) alebo na registračnej tabuľke určenej pre dvoj alebo trojkolesové motorové vozidlá, môžu sa rozmery hviezdičiek a rozlišovacieho znaku evidujúceho členského štátu proporcionálne zmenšiť.
|
|
1. Blue background:
|
--------------------------------------------------
|
|
height = minimum 98 mm
|
|
|
width = minimum 40 mm, maximum 50 mm
|
|
|
2. The centres of the 12 stars to be arranged in a 15 mm radius circle; distance between two opposing peaks of any star = 4 to 5 mm
|
|
|
3. Distinguishing sign of the Member State of registration:
|
|
|
height = minimum 20 mm
|
|
|
width of character stroke = 4 to 5 mm
|
|
|
Where the dimensions of the blue background have been reduced for registration plates taking up two lines (see model 2) and/or for registration plates intended for two or three-wheel motor vehicles, the dimensions of the stars and of the distinguishing sign of the Member State of registration may be proportionately reduced.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|