|
|
DECISION No 2119/98/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community
|
Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 2119/98/ES
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
z 24. septembra 1998,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 129 thereof,
|
ktorým sa v spoločenstve zriaďuje sieť na epidemiologický dohľad a kontrolu prenosných ochorení
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 129,
|
|
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions (3),
|
so zreteľom na návrh Komisie [1],
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (4), in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 27 May 1998,
|
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
|
|
(1) Whereas the prevention of disease, in particular of the major health scourges, is a priority for Community action, requiring a global approach coordinated between Member States;
|
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov [3],
|
|
(2) Whereas the European Parliament, in its resolution on public health policy after Maastricht (5), invited the Commission to set up a transfrontier network to devise working definitions of notifiable diseases, to collect, update, analyse and disseminate Member States data on such diseases and to work with national and international agencies on these matters;
|
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 189b zmluvy [4], v zmysle spoločného textu schváleného Zmierovacím výborom dňa 27. mája 1998,
|
|
(3) Whereas in its resolution of 2 June 1994 (6) on the framework for Community action in the field of public health the Council agreed that priority should be given at present to communicable diseases in particular;
|
(1) keďže predchádzanie chorobám, najmä väčším zdravotným pohromám, je prioritou činnosti spoločenstva, ktorá si vyžaduje globálny prístup koordinovaný medzi členskými štátmi;
|
|
(4) Whereas in its conclusions of 13 December 1993 (7) the Council considered that there was a need to develop at Community level a network for the surveillance and control of communicable diseases, the main purpose of which would be to collect and coordinate information from monitoring networks in the Member States;
|
(2) keďže Európsky parlament vo svojej rezolúcii o politike verejného zdravotníctva po Maastrichte [5] vyzval Komisiu, aby zriadila cezhraničnú sieť na prípravu pracovných definícií chorôb, ktoré bude potrebné hlásiť, na zber, aktualizáciu a šírenie údajov o takýchto chorobách v členských štátoch a pre prácu na týchto záležitostiach s vnútroštátnymi a medzinárodnými agentúrami;
|
|
(5) Whereas in those same conclusions the Council requested the Commission to devote special attention, in its proposals relating to the framework for action in the field of public health, to setting up an epidemiological network in the Community, taking account of the current proceedings and mechanisms existing at Community and at Member State level, and ensuring the comparability and compatibility of data;
|
(3) keďže Rada vo svojej rezolúcii z 2. júna 1994 [6] o rámci pre činnosť spoločenstva v oblasti verejného zdravotníctva súhlasila s tým, že v súčasnosti by mali byť prioritnými najmä prenosné choroby,
|
|
(6) Whereas in their resolution of 13 November 1992 on the monitoring and surveillance of communicable diseases (8) the Council and the Ministers for Health, meeting within the Council, underlined the desirability of improving, within the Community, the coverage and effectiveness of existing networks between Member States for the surveillance of communicable diseases (including data-processing networks), and also the desirability of maintaining, establishing or strengthening coordination between them for monitoring outbreaks of communicable diseases, where such action could add to the value of existing measures;
|
(4) keďže Rada vo svojich záveroch z 13. decembra 1993 [7] vyslovila domnienku, že je potrebné vyvinúť na úrovni spoločenstva sieť pre dohľad a kontrolu prenosných chorôb, hlavným účelom ktorej by bolo zberať a koordinovať informácie z monitorovacích sietí členských štátov;
|
|
(7) Whereas in that same resolution, the Council and the Ministers for Health, meeting within the Council, underlined the value of collecting data from the Member States on a limited number of rare and serious diseases which require large samples for epidemiological study;
|
(5) keďže v tých istých záveroch Rada požiadala Komisiu, aby vo svojich návrhoch v rámci činnosti v oblasti verejného zdravotníctva venovala špeciálnu pozornosť zriadeniu epidemiologickej siete v spoločenstve, berúc do úvahy súčasne postupy a mechanizmy existujúce na úrovni spoločenstva a na úrovni členských štátov a zabezpečeniu porovnateľnosti a kompatibility údajov;
|
|
(8) Whereas in that same resolution the Council and the Ministers for Health, meeting within the Council, invited the Commission to examine the desirability of giving priority to certain suitable proposals relating to the control and surveillance of communicable diseases, in the light, inter alia, of their estimated cost-effectiveness;
|
(6) keďže Rada a ministri zdravotníctva, ktorí sa zišli v rámci zasadnutia Rady, vo svojej rezolúcii z 13. novembra 1992 o monitorovaní a dohľade nad prenosnými chorobami [8] podčiarkli vhodnosť zlepšiť v rámci spoločenstva pokrytie a efektívnosť existujúcich sieti medzi členskými štátmi pre dohľad nad prenosnými chorobami (vrátane sieti pre spracovávanie údajov) a taktiež vhodnosť udržiavať, zaviesť alebo posilniť koordináciu medzi nimi pre monitorovanie epidémií prenosných chorôb, ak by táto činnosť mohla zvýšiť význam existujúcich opatrení;
|
|
(9) Whereas, in accordance with the principle of subsidiarity, any new measure taken in an area which does not fall within the exclusive competence of the Community, such as the epidemiological surveillance and control of communicable diseases, may be taken by the Community only if, by reason of the scale or effects of the proposed action, the objectives of the proposed action can be better achieved by the Community than by the Member States;
|
(7) keďže v tej istej rezolúcii Rada a ministri zdravotníctva, ktorí sa zišli v rámci zasadnutia Rady, zdôraznili význam zberu údajov z členských štátov limitovaného počtu zriedkavých a závažných chorôb, ktoré si pre epidemiologické štúdium vyžadujú veľké množstvá vzoriek;
|
|
(10) Whereas the varying levels and needs of epidemiological surveillance of communicable diseases in the Member States make it necessary to establish a permanent network at Community level;
|
(8) keďže Rada a ministri zdravotníctva, ktorí sa zišli v rámci zasadnutia Rady, v tej istej rezolúcii vyzvali Komisiu, aby preskúmala vhodnosť udelenia priority určitým vhodným návrhom týkajúcim sa kontroly a dohľadu nad prenosnými chorobami, okrem iného aj z hľadiska ich predbežnej analýzy úžitku a nákladov;
|
|
(11) Whereas measures to be taken in the health field must take into account other actions undertaken by the Community in the field of public health or which have an impact on public health;
|
(9) keďže v súlade s princípom subsidiarity môže byť akékoľvek nové opatrenie v oblasti, ktorá nespadá pod výlučné právomoci spoločenstva, ako sú napríklad epidemiologický dohľad a kontrola prenosných chorôb, prijaté spoločenstvom len vtedy, ak z dôvodu svojho rozsahu alebo dopadu navrhovanej činnosti môžu byť ciele navrhovanej činnosti dosiahnuté lepšie spoločenstvom ako členskými štátmi;
|
|
(12) Whereas the measures to be taken under this Decision are adopted excluding any harmonisation of the laws and regulations of the Member States;
|
(10) keďže rozličná úroveň a potreba epidemiologického dohľadu nad prenosnými chorobami v členských štátoch si vyžaduje zriadenie stálej siete na úrovni spoločenstva;
|
|
(13) Whereas Decision 647/96/EC of the European Parliament and of the Council of 29 March 1996 adopting a programme of Community action on the prevention of AIDS and certain other communicable diseases within the framework for action in the field of public health (1996 to 2000) (9) envisages a number of Community actions for the creation and development of networks for the control and surveillance of certain communicable diseases, the early detection of such diseases, and promotion of the training of field epidemiologists;
|
(11) keďže opatrenia, ktoré majú byť prijaté v oblasti zdravia musia brať do úvahy ostatné činnosti vykonávané spoločenstvom v oblasti verejného zdravotníctva, alebo ktoré majú vplyv na zdravie obyvateľstva;
|
|
(14) Whereas cooperation with the competent international organisations, particularly the World Health Organisation, notably with regard to disease classification, must be fostered, as well as the use of appropriate language and technology;
|
(12) keďže opatrenia, ktoré majú byť prijaté v rámci tohto rozhodnutia sú prijaté bez akejkoľvek harmonizácie zákonov a nariadení členských štátov;
|
|
(15) Whereas cooperation with non-member countries, in particular in the case of the appearance or resurgence of serious communicable diseases, must be supported;
|
(13) keďže rozhodnutie 647/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 29. marca 1996, ktorým sa prijíma program činnosti spoločenstva o prevencii AIDS a predchádzaní niektorým ďalším prenosným chorobám v rámci činnosti v oblasti verejného zdravotníctva (1996 až 2000) [9] počíta s celým radom činností spoločenstva pre vytvorenie a rozvoj sietí pre kontrolu a dohľad nad niektorými prenosnými chorobami, pre včasnú diagnostiku takýchto chorôb a podporu odbornej prípravy epidemiológov;
|
|
(16) Whereas the recent appearance or resurgence of serious communicable diseases has demonstrated that when an emergency situation occurs all necessary information and data gathered in accordance with an agreed methodology must be communicated swiftly to the Commission;
|
(14) keďže musí byť podporovaná spolupráca s príslušnými medzinárodnými organizáciami, najmä so Svetovou zdravotníckou organizáciou, konkrétne čo sa týka klasifikácie chorôb, ako aj používanie príslušného jazyka a technológie;
|
|
(17) Whereas, in order to ensure protection of the population in an emergency, Member States must exchange relevant data and information immediately via the Community network; whereas priority must be given at all times to the protection of public health;
|
(15) keďže musí byť podporovaná spolupráca s nečlenskými krajinami, najmä v prípade výskytu alebo opakovaného výskytu závažných prenosných chorôb;
|
|
(18) Whereas Council Directive 92/117/EEC of 17 December 1992 concerning measures for protection against specified zoonoses and specified zoonotic agents in animals and products of animal origin in order to prevent outbreaks of food-borne infections and intoxications (10) applies equally to information concerning zoonoses which affect human beings; whereas that same Directive provides for a system for collecting and transmitting information on specified zoonoses and zoonotic agents;
|
(16) keďže nedávny výskyt alebo opakovaný výskyt už eliminovaných závažných prenosných chorôb demonštroval, že ak sa vyskytne mimoriadna situácia musia byť Komisii okamžite oznámené všetky potrebné informácie a údaje zozbierané v súlade s dohodnutou metodikou;
|
|
(19) Whereas the setting-up of a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases at Community level necessarily presupposes compliance with the legal provisions concerning the protection of individuals with regard to the processing of personal data and the introduction of arrangements to guarantee the confidentiality and security of such data; whereas in this connection the European Parliament and the Council adopted Directive 95/46/EC (11);
|
(17) keďže členské štáty si musia na to, aby mohli zabezpečiť ochranu populácie v prípade neočakávaného výskytu určitej prenosnej choroby, prostredníctvom siete spoločenstva okamžite vymieňať príslušné údaje a informácie; keďže ochrana zdravia obyvateľstva musí byť stále prioritnou;
|
|
(20) Whereas the Community projects in the field of the telematic interchange of data between administrations (IDA) (12) and the G7 projects should be closely coordinated with the implementation of the Community actions relating to the epidemiological surveillance and control of communicable diseases;
|
(18) keďže smernica Rady 92/117/EHS zo 17. decembra 1992 týkajúca sa opatrení pre ochranu pred špecifikovanými zoonózami a špecifikovanými zoonotickými agensami u zvierat a vo výrobkoch živočíšneho pôvodu, s cieľom predchádzať epidemickému výskytu infekčných chorôb prenášaných potravou a intoxikáciám [10] platí rovnako pre informácie týkajúce sa zoonóz, ktoré postihujú ľudí; keďže tá istá smernica stanovuje systém pre zber a prenos informácií o špecifikovaných zoonózach a zoonotických agensoch;
|
|
(21) Whereas consideration must be given to the efforts deployed with a view to encouraging international cooperation in this field, particularly as part of a joint plan of action with the United States;
|
(19) keďže zriadenie siete pre epidemiologický dohľad a kontrolu prenosných chorôb na úrovni spoločenstva nevyhnutne predpokladá splnenie zákonných ustanovení týkajúcich sa ochrany jednotlivcov čo sa týka spracovávania osobných údajov a zavedenia opatrení na zabezpečenie ochrany dôvernej povahy a bezpečnosti týchto údajov; keďže v tejto súvislosti Európsky parlament a Rada prijali smernicu 95/46/ES [11];
|
|
(22) Whereas it is important, in an emergency situation, that the competent national structures and/or authorities should strengthen their cooperation, in particular with regard to the identification of biological samples;
|
(20) keďže projekty spoločenstva v oblasti telematickej výmeny údajov medzi administratívami (IDA) [12] a projektami G7 by mali byť úzko koordinované s realizáciou činnosti spoločenstva týkajúcej sa epidemiologického dohľadu a kontroly prenosných chorôb;
|
|
(23) Whereas any Community procedures which may be set up for the rapid exchange of information do not affect the Member States' rights and obligations under bilateral or multilateral agreements and conventions;
|
(21) keďže je potrebné brať do úvahy úsilie vynakladané s cieľom podporovať medzinárodnú spoluprácu v tejto oblasti, najmä ako súčasti spoločného plánu činnosti so Spojenými štátmi americkými;
|
|
(24) Whereas a procedure needs to be established to promote coordination between the Member States concerning the measures they may decide to take to control the spread of communicable diseases; whereas the adoption and implementation of these measures fall within the exclusive competence of the Member States;
|
(22) keďže je dôležité, aby v prípade mimoriadnej situácie príslušné vnútroštátne štruktúry a/alebo orgány posilnili svoju spoluprácu najmä čo sa týka identifikácie biologických vzoriek;
|
|
(25) Whereas it is important that the Commission should implement the Community network in close cooperation with the Member States; whereas a procedure therefore needs to be established to ensure the Member States' full participation in this implementation;
|
(23) keďže všetky postupy spoločenstva, ktoré môžu byť ustanovené pre rýchlu výmenu informácií neovplyvňujú práva a povinnosti členských štátov vyplývajúce z bilaterálnych alebo multilaterálnych dohôd a dohovorov;
|
|
(26) Whereas the costs which may result from the operation of the network at Community level should be met from Community resources and/or from relevant Community programmes;
|
(24) keďže je potrebné zaviesť postup na podporu koordinácie medzi členskými štátmi týkajúci sa opatrení, ktoré môžu rozhodnúť o vykonávaní kontroly nad šírením prenosných chorôb; keďže prijímanie a uskutočňovanie týchto opatrení spadá do výlučnej právomoci členských štátov;
|
|
(27) Whereas the costs which may result from the operation of the network at national level will have to be financed by the Member States themselves, unless Community provisions provide otherwise;
|
(25) keďže je dôležité, aby Komisia zabezpečila realizáciu siete spoločenstva v úzkej spolupráci s členskými štátmi; keďže je preto potrebné stanoviť postup na zabezpečenie plnej účasti členských štátov na tejto realizácii;
|
|
(28) Whereas a modus vivendi between the European Parliament, the Council and the Commission concerning the implementing measures for acts adopted in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (13) was concluded on 20 December 1994,
|
(26) keďže náklady, ktoré by mohli pri prevádzke siete vzniknúť na úrovni spoločenstva by mali byť pokryté zo zdrojov spoločenstva a/alebo z príslušných programov spoločenstva;
|
|
HAVE ADOPTED THIS DECISION:
|
(27) keďže náklady, ktoré môžu vzniknúť pri prevádzke siete na úrovniach jednotlivých členských štátov budú musieť byť financované samotnými členskými štátmi, pokiaľ v ustanoveniach spoločenstva nebude ustanovené inak;
|
|
|
(28) keďže modus vivendi medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou týkajúce sa vykonávacích opatrení pre akty prijaté v súlade s postupom ustanoveným v článku 189b zmluvy [13], bolo uzatvorené dňa 20. decembra 1994,
|
|
|
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
|
|
Article 1
|
Článok 1
|
|
The objective of this Decision is to set up a network at Community level to promote cooperation and coordination between the Member States, with the assistance of the Commission, with a view to improving the prevention and control, in the Community, of the categories of communicable diseases specified in the Annex. This network shall be used for:
|
Cieľom tohto rozhodnutia je za pomoci Komisie zriadiť na úrovni spoločenstva sieť na podporu spolupráce a koordinácie medzi členskými štátmi, s cieľom zlepšiť v spoločenstve prevenciu a kontrolu prenosných chorôb, ktorých kategórie sú špecifikované v prílohe. Táto sieť sa bude využívať na:
|
|
- the epidemiological surveillance of these diseases, and
|
- epidemiologický dohľad nad týmito chorobami a
|
|
- an early warning and response system for the prevention and control of these diseases.
|
- ako systém včasného varovania a reakcie pre prevenciu a kontrolu týchto chorôb.
|
|
As regards epidemiological surveillance, the network shall be established by bringing into permanent communication with one another, through all appropriate technical means, the Commission and those structures and/or authorities which, at the level of each Member State and under the responsibility of that Member State, are competent at national level and are charged with collecting information relating to the epidemiological surveillance of communicable diseases, and by establishing procedures for the dissemination of the relevant surveillance data at Community level.
|
Čo sa týka epidemiologického dohľadu, sieť bude zriadená začatím stálej vzájomnej komunikácie, prostredníctvom všetkých príslušných technických prostriedkov, medzi Komisiou a štruktúrami a/alebo orgánmi, príslušnými a poverenými, na úrovni každého členského štátu a v rámci zodpovednosti príslušného členského štátu, zberom informácií týkajúcich sa epidemiologického dohľadu nad prenosnými chorobami a zavedením postupov pre šírenie príslušných údajov o dohľade na úrovni spoločenstva.
|
|
As regards the early warning and response system, this network shall be formed by bringing into permanent communication with one another, through appropriate means, the Commission and the competent public health authorities in each Member State responsible for determining the measures which may be required to protect public health.
|
Čo sa týka systému včasného varovania a reakcie, táto sieť bude vytvorená začatím stálej vzájomnej komunikácie, prostredníctvom príslušných prostriedkov, Komisie a príslušných orgánov verejného zdravotníctva v každom členskom štáte zodpovedných za určovanie opatrení, ktoré môžu byť nevyhnutné na ochranu zdravia obyvateľov.
|
|
The Commission shall provide for the coordination of the network in collaboration with the Member States.
|
Komisia zabezpečí koordináciu siete v spolupráci s členskými štátmi.
|
|
|
Článok 2
|
|
Article 2
|
Na účely tohto rozhodnutia majú nasledujúce výrazy tento význam:
|
|
For the purpose of this Decision, the following terms shall have the following meanings:
|
1. "epidemiologický dohľad": priebežný systematický zber, analýza, interpretácia a šírenie zdravotných údajov, vrátane epidemiologických štúdií, týkajúcich sa kategórií prenosných chorôb uvedených v prílohe, najmä s ohľadom na modely šírenia takýchto chorôb v čase a priestore a analýzy rizikových faktorov pre infikovanie sa takýmito chorobami, na účely umožnenia prijatia príslušných preventívnych opatrení a protiopatrení;
|
|
1. 'epidemiological surveillance`: the ongoing systematic collection, analysis, interpretation and dissemination of health data, including epidemiological studies, concerning the categories of communicable diseases set out in the Annex, in particular relating to the pattern of spread of such diseases over time and space and analysis of the risk factors for contracting such diseases, for the purpose of enabling appropriate preventive measures and counter-measures to be taken;
|
2. "prevencia a kontrola prenosných chorôb": skupina opatrení, vrátane epidemiologických vyšetrovaní, prijatých príslušnými orgánmi verejného zdravotníctva v členských štátoch na prevenciu a zastavenie šírenia prenosných chorôb;
|
|
2. 'prevention and control of communicable diseases`: the range of measures, including epidemiological investigations, taken by the competent public health authorities in the Member States to prevent and stop the spread of communicable diseases;
|
3. "sieť spoločenstva": sieť pre epidemiologický dohľad a kontrolu prenosných chorôb, konkrétne systém, na výmenu informácií potrebných pre uskutočnenie aktivít uvedených v bodoch 1 a 2.
|
|
3. 'Community network`: network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases, namely the system by which the necessary information for carrying out the activities referred to in points 1 and 2 is exchanged.
|
Článok 3
|
|
|
S cieľom efektívnej prevádzky siete spoločenstva čo sa týka epidemiologického dohľadu a s cieľom dosiahnuť jednotné informácie v rámci tejto siete, bude v súlade s postupom ustanoveným v článku 7 určené toto:
|
|
Article 3
|
a) aby boli prenosné choroby postupne pokryté sieťou spoločenstva;
|
|
With a view to the effective operation of the Community network with regard to epidemiological surveillance and to achieving uniform information within this framework, the following shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 7:
|
b) kritériá na výber týchto chorôb, so zreteľom na kategórie uvedené v prílohe a existujúce spolupracujúce siete pre dohľad nad chorobami, na ktorých je možné stavať;
|
|
(a) the communicable diseases to be progressively covered by the Community network;
|
c) definície chorôb, najmä klinické a mikrobiologické charakteristiky;
|
|
(b) the criteria for selection of these diseases, having regard to the categories set out in the Annex and the existing collaborative networks for disease surveillance that can be built on;
|
d) povaha a druh údajov a informácií, ktoré majú byť zberané a odovzdávané štruktúrami a/alebo orgánmi uvedenými v druhom odseku článku 1 v oblasti epidemiologického dohľadu a spôsob, akým má byť zabezpečená porovnateľnosť a kompatibilita týchto údajov;
|
|
(c) case definitions, in particular clinical and microbiological characteristics;
|
e) metódy epidemiologického a mikrobiologického dohľadu;
|
|
(d) the nature and type of data and information to be collected and transmitted by the structures and/or authorities referred to in the second paragraph of Article 1 in the field of epidemiological surveillance and the ways in which such data are to be made comparable and compatible;
|
f) usmernenia týkajúce sa ochranných opatrení, ktoré majú byť prijaté najmä na vonkajších hraniciach členských štátov, hlavne v prípade mimoriadnych situácií;
|
|
(e) epidemiological and microbiological surveillance methods;
|
g) usmernenia týkajúce sa informácií a návody správnej praxe pre verejnosť;
|
|
(f) guidelines on the protective measures to be taken, in particular at external frontiers of the Member States, notably in emergency situations;
|
h) príslušné technické prostriedky a postupy, pomocou ktorých budú údaje na úrovni spoločenstva šírené a analyzované.
|
|
(g) guidelines on information and guides to good practice for the public;
|
Článok 4
|
|
(h) the appropriate technical means and the procedures by which the data will be disseminated and analysed at Community level.
|
Každá štruktúra a/alebo orgán uvedené v druhom odseku alebo odseku 3 článku 1, podľa toho, ktoré prichádzajú do úvahy, oznámia sieti spoločenstva:
|
|
|
a) informácie týkajúce sa výskytu alebo opätovného výskytu už eliminovaných prípadov prenosných chorôb ako je to uvedené v článku 3 písm. a) v členskom štáte, ktorému štruktúra alebo orgán patrí, spolu s informáciami o uplatňovaných kontrolných opatreniach;
|
|
Article 4
|
b) všetky relevantné informácie týkajúce sa vývoja epidémií, za zber ktorých sú zodpovedné;
|
|
Each structure and/or authority referred to in the second paragraph or in the third paragraph, whichever is appropriate of Article 1 shall communicate to the Community network:
|
c) informácie o nezvyčajných epidemiologických javoch alebo nových prenosných chorobách neznámeho pôvodu;
|
|
(a) information regarding the appearance or resurgence of cases of communicable diseases as referred to in Article 3(a) in the Member State to which the structure and/or authority belongs, together with information on control measures applied;
|
d) všetky relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii:
|
|
(b) any relevant information concerning the progression of epidemic situations for which it has responsibility for information collection;
|
- o prípadoch prenosných chorôb, ktoré spadajú do kategórií uvedených v prílohe,
|
|
(c) information on unusual epidemic phenomena or new communicable diseases of unknown origin;
|
- o nových prenosných chorobách neznámeho pôvodu v nečlenských štátoch;
|
|
(d) any relevant information in its possession:
|
e) informácie týkajúce sa existujúcich a navrhovaných mechanizmov a postupov pre prevenciu a kontrolu prenosných chorôb, najmä v mimoriadnych situáciách;
|
|
- on cases of communicable diseases covered by the categories set out in the Annex,
|
f) všetky relevantné úvahy, ktoré by mohli členským štátom pomôcť koordinovať ich úsilie vynakladané na prevenciu a kontrolu prenosných chorôb vrátane všetkých uskutočnených protiopatrení.
|
|
- on new communicable diseases of unknown origin in non-member countries;
|
Článok 5
|
|
(e) information concerning existing and proposed mechanisms and procedures for the prevention and control of communicable diseases, in particular in emergency situations;
|
Komisia sprístupní informácie uvedené v článku 3 všetkým štruktúram a orgánom uvedeným v článku 1. Každá štruktúra/orgán zabezpečí, aby informácie, ktoré oznámili sieti na základe článku 4 boli promptne zaslané všetkým ostatným zúčastneným štruktúram/orgánom a Komisii.
|
|
(f) any relevant considerations which could help Member States to coordinate their efforts for the prevention and control of communicable diseases, including any counter-measures implemented.
|
Článok 6
|
|
|
1. Členské štáty budú v spojení s Komisiou navzájom konzultovať koordináciu svojho úsilia vynakladaného na prevenciu a kontrolu prenosných chorôb na základe informácií dostupných prostredníctvom siete spoločenstva.
|
|
Article 5
|
2. Ak má niektorý členský štát v úmysle prijať opatrenia na kontrolu prenosných chorôb, musí pred prijatím takýchto opatrení prostredníctvom siete spoločenstva informovať ostatné členské štáty a Komisiu o povahe a rozsahu týchto opatrení. Príslušný členský štát prekonzultuje prostredníctvom siete spoločenstva s ostatnými členskými štátmi a Komisiou povahu a rozsah plánovaných opatrení pokiaľ potreba chrániť zdravie obyvateľstva nie je taká naliehavá, že by konzultácia neprichádzala do úvahy.
|
|
The Commission shall make available the information referred to in Article 3 to all the structures and authorities referred to in Article 1. Each structure/authority shall ensure that the information which they communicate to the network, pursuant to Article 4, is promptly forwarded to all other participating structures/authorities and the Commission.
|
3. Ak niektorý členský štát musí naliehavo prijať kontrolné opatrenia ako reakciu na výskyt alebo opätovný výskyt už eliminovaných prenosných chorôb, musí o tom podľa možnosti čo najskôr informovať prostredníctvom siete spoločenstva ostatné členské štáty a Komisiu.
|
|
|
V náležite odôvodnených prípadoch môžu členské štáty, ktoré si to želajú, uskutočniť príslušné preventívne a ochranné opatrenia prijaté na základe vzájomnej dohody medzi členskými štátmi v spojení s Komisiou.
|
|
Article 6
|
4. Členské štáty budú v spojení s Komisiou na základe svojich konzultácií a poskytnutých informácií navzájom koordinovať opatrenia, ktoré prijali alebo majú v úmysle prijať na vmútroštátnej úrovni.
|
|
1. Member States shall, on the basis of the information available through the Community network, consult each other in liaison with the Commission with a view to coordinating their efforts for the prevention and control of communicable diseases.
|
5. Postupy týkajúce sa informácií a konzultácií uvedených v odsekoch 1, 2 a 3 a postupy týkajúce sa koordinácie uvedené v odsekoch 1 a 5 budú ustanovené v súlade s postupom uvedeným v článku 7.
|
|
2. Where a Member State intends to adopt measures for the control of communicable diseases, it shall, before adopting those measures, inform the other Member States and the Commission on the nature and scope of those measures, through the Community network. The Member State in question shall also consult other Member States and the Commission through the Community network on the nature and scope of intended measures unless the need to protect public health is so urgent that consultation proves impossible.
|
Článok 7
|
|
3. Where a Member State has to adopt, as a matter of urgency, control measures in response to the appearance or resurgence of communicable diseases, it shall, as soon as possible, inform through the Community network the other Member States and the Commission.
|
1. Na účely vykonávania tohto rozhodnutia bude Komisii pomáhať výbor zložený zo zástupcov všetkých členských štátov, ktorému bude predsedať zástupca Komisie.
|
|
In duly justified specific cases, appropriate prevention and protection measures, adopted by mutual agreement among Member States in conjunction with the Commission, may be taken by the Member States which so desire.
|
2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré majú byť prijaté. Výbor prijme svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorú môže stanoviť predseda podľa naliehavosti záležitosti. Stanovisko sa prijme väčšinou ustanovenou v článku 148 ods. 2 zmluvy v prípade rozhodnutí, u ktorých sa vyžaduje, aby boli prijaté Radou na základe návrhu Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore sa počítajú spôsobom ustanoveným v uvedenom článku. Predseda nehlasuje.
|
|
4. Member States shall, on the basis of their consultations and the information provided, coordinate among themselves in liaison with the Commission with regard to the measures which they have adopted, or intend to adopt at national level.
|
3. a) Komisia prijme navrhované opatrenia, ak sú v súlade so stanoviskom výboru.
|
|
5. Procedures concerning the information and consultation referred to in paragraphs 1, 2 and 3 and procedures concerning the coordination referred to in paragraphs 1 and 4 shall be established in accordance with the procedure laid down in Article 7.
|
b) Ak plánované opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, alebo ak nie je doručené žiadne stanovisko, Komisia bezodkladne predloží Rade návrh týkajúci sa opatrení, ktoré majú byť prijaté. Rada rozhodne kvalifikovanou väčšinou.
|
|
|
Ak do troch mesiacov od oznámenia záležitosti Rade, Rada o návrhu nerokovala, navrhnuté opatrenia prijme Komisia.
|
|
Article 7
|
Článok 8
|
|
1. For the purposes of implementing this Decision, the Commission shall be assisted by a committee composed of representatives of each of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
|
Príloha môže byť zmenená a doplnená v súlade s postupom ustanoveným v článku 7.
|
|
2. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148(2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
|
Článok 9
|
|
3. (a) The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the committee.
|
Každý členský štát určí do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia štruktúry a/alebo orgány uvedené v druhom a treťom odseku článku 1 a oznámi ich Komisii a ostatným členským štátom. Takto určené štruktúry a orgány, budú členskými štátmi verejne označené za súčasť siete spoločenstva zriadenej týmto rozhodnutím.
|
|
(b) If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall without delay submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.
|
Článok 10
|
|
If within three months of the matter being referred to it the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission.
|
Na účely tohto rozhodnutia budú príslušné orgány členských štátov a Komisie podporovať spoluprácu s nečlenskými krajinami a medzinárodnými organizáciami v oblasti verejného zdravotníctva, najmä so Svetovou zdravotníckou organizáciou.
|
|
|
Článok 11
|
|
Article 8
|
Toto rozhodnutie platí bez toho, aby boli dotknuté smernice 92/117/EHS a 95/46/ES.
|
|
The Annex may be amended or supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 7.
|
Článok 12
|
|
|
1. Toto rozhodnutie neovplyvní právo členských štátov ponechať si alebo zaviesť ďalšie programy, postupy a opatrenia pre svoje vnútroštátne systémy epidemiologického dohľadu a kontroly prenosných chorôb.
|
|
Article 9
|
2. Toto rozhodnutie neovplyvní práva a povinnosti členských štátov vyplývajúce z existujúcich a budúcich bilaterálnych alebo multilaterálnych dohôd alebo dohovorov v oblasti, na ktorú sa vzťahuje toto rozhodnutie.
|
|
Each Member State shall designate, within six months of the entry into force of this Decision, the structures and/or authorities referred to in the second and third paragraphs of Article 1 and shall notify the Commission and the other Member States thereof. The structures and/or authorities which have been so designated shall be described in public by the Member States as forming part of the Community network established by this Decision.
|
Článok 13
|
|
|
Komisia za pomoci členských štátov zabezpečí, aby bola konzistencia a komplementarita medzi rozhodnutím a príslušnými programami a iniciatívami spoločenstva, vrátane tých, ktoré prebiehajú v rámci činnosti v oblasti verejného zdravotníctva, ako aj ako aj tých, ktoré prebiehajú najmä na základe rámcového programu pre štatistické informácie, ďalej projektov v oblasti telematickej výmeny údajov medzi administratívami a rámcového programu pre výskum a technologický rozvoj, najmä technologický rozvoj telematických aplikácií posledne uvedeného programu.
|
|
Article 10
|
Článok 14
|
|
For the purposes of this Decision, the competent authorities of the Member States and the Commission shall foster cooperation with non-member countries and international organisations competent in the field of public health, in particular the World Health Organisation.
|
1. Komisia bude pravidelne predkladať Európskemu parlamentu a Rade správy hodnotiace činnosť siete spoločenstva.
|
|
|
2. Prvá správa, ktorá bude predložená do troch rokov po nadobudnutí platnosti tohto rozhodnutia, bude identifikovať najmä tie prvky siete spoločenstva, ktoré bude potrebné zlepšiť alebo upraviť. Bude taktiež obsahovať všetky návrhy, ktoré bude Komisia považovať za nevyhnutné pre zmenu a doplnenie alebo úpravu tohoto rozhodnutia.
|
|
Article 11
|
3. Komisia bude potom vykonávať hodnotenie siete spoločenstva každých päť rokov, venujúc zvláštnu pozornosť jej štrukturálnej kapacite a efektívnemu využívaniu zdrojov a bude o tom predkladať Európskemu parlamentu a Rade správy.
|
|
This Decision shall apply without prejudice to Directives 92/117/EEC and 95/46/EC.
|
Článok 15
|
|
|
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 3. januára 1999.
|
|
Article 12
|
Článok 16
|
|
1. This Decision shall not affect the right of the Member States to maintain or introduce other arrangements, procedures and measures for their national systems for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases.
|
Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.
|
|
2. This Decision shall not affect Member States' rights and obligations deriving from existing or future bilateral or multilateral agreements or conventions in the field covered by this Decision.
|
|
|
|
V Bruseli 24. septembra 1998
|
|
Article 13
|
Za Európsky parlament
|
|
The Commission, with the help of the Member States, shall ensure that there is consistency and complementarity between this Decision and the relevant Community programmes and initiatives, including those in the context of public health action as well as, in particular, the framework programme for statistical information, projects in the field of telematic interchange of data between administrations and the framework programme for research and technological development, especially the telematics applications of the latter programme.
|
predseda
|
|
|
J. M. Gil-robles
|
|
Article 14
|
Za Radu
|
|
1. The Commission shall submit regular reports evaluating the operation of the Community network to the European Parliament and the Council.
|
predseda
|
|
2. The first report, which shall be submitted within three years after the entry into force of this Decision shall, in particular, identify those elements of the Community network which should be improved or adapted. It shall also include any proposal that the Commission considers necessary for the amendment or adaptation of this Decision.
|
J. Farnleitner
|
|
3. The Commission shall conduct an evaluation of the Community network every five years thereafter, paying particular attention to its structural capacity and effective use of resources, and shall submit a report to the European Parliament and the Council.
|
[1] Ú. v. ES C 123, 26.4.1996, s. 10. aÚ. v. ES C 103, 2.4.1997, s. 11.
|
|
|
[2] Ú. v. ES C 30, 30.1.1997, s. 1.
|
|
Article 15
|
[3] Ú. v. ES C 337, 11.11.1996, s. 67.
|
|
This Decision shall enter into force on 3 January 1999.
|
[4] Stanovisko Európskeho parlamentu z 13. novembra 1996 (Ú. v. ES 362, 2.12.1996, s. 111), spoločná pozícia Rady z 22. júla 1997 (Ú. v. ES C 284, 19.9.1997, s. 10) a rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 14. januára 1998 (Ú. v. ES C 34, 2.2.1998, s. 70). Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 15. júla 1998 (Ú. v. ES C 292, 21.9.1998). Rozhodnutie Rady z 20. júla 1998.
|
|
|
[5] Ú. v. ES C 329, 6.12.1993, s. 375.
|
|
Article 16
|
[6] Ú. v. ES C 165, 17.6.1994, s. 1.
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
[7] Ú. v. ES C 15, 18.1.1994, s. 6.
|
|
|
[8] Ú. v. ES C 326, 11.12.1992, s. 1.
|
|
Done at Brussels, 24 September 1998.
|
[9] Ú. v. ES L 95, 16.4.1996, s. 16.
|
|
For the European Parliament
|
[10] Ú. v. ES L 62, 15.3.1993, s. 38.
|
|
The President
|
[11] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
|
|
J. M. GIL-ROBLES
|
[12] Ú. v. ES L 269, 11.11.1995, s. 23.
|
|
For the Council
|
[13] Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 1.
|
|
The President
|
--------------------------------------------------
|
|
J. FARNLEITNER
|
PRÍLOHA
|
|
|
ZOZNAM OBSAHUJÚCI KATEGÓRIE PRENOSNÝCH CHORÔB
|
|
(1) OJ C 123, 26. 4. 1996, p. 10 and
|
- Choroby, ktorým je možné predchádzať očkovaním
|
|
OJ C 103, 2. 4. 1997, p. 11.
|
- Sexuálne prenosné choroby
|
|
(2) OJ C 30, 30. 1. 1997, p. 1.
|
- Vírusová hepatitída
|
|
(3) OJ C 337, 11. 11. 1996, p. 67.
|
- Choroby prenášané potravou
|
|
(4) Opinion of the European Parliament of 13 November 1996 (OJ C 362, 2. 12. 1996, p. 111), Council Common Position of 22 July 1997 (OJ C 284, 19. 9. 1997, p. 10) and Decision of the European Parliament of 14 January 1998 (OJ C 34, 2. 2. 98, p. 70). Decision of the European Parliament of 15 July 1998 (OJ C 292, 21. 9. 1998). Council Decision of 20 July 1998.
|
- Choroby prenášané vodou a choroby environmentálneho pôvodu
|
|
(5) OJ C 329, 6. 12. 1993, p. 375.
|
- Nemocničné infekcie
|
|
(6) OJ C 165, 17. 6. 1994, p. 1.
|
- Ostatné choroby prenášané nekonvenčnými agensami (vrátane Creutzfeldt-Jakobovej choroby)
|
|
(7) OJ C 15, 18. 1. 1994, p. 6.
|
- Choroby, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné zdravotné predpisy (žltá zimnica, cholera a mor)
|
|
(8) OJ C 326, 11. 12. 1992, p. 1.
|
- Ostatné choroby (besnota, týfus, vírusové hemoragické horúčky, malária a všetky ostatné zatiaľ neklasifikované závažne epidemické choroby, atď.).
|
|
(9) OJ L 95, 16. 4. 1996, p. 16.
|
Vyhlásenie Komisie
|
|
(10) OJ L 62, 15. 3. 1993, p. 38.
|
Komisia bude obzvlášť dbať na to, aby sa s prihliadnutím na dostupné zdroje vytvorila jasne identifikovaná štruktúra s dostatkom personálu, aby sa zabezpečila aplikácia tohto rozhodnutia.
|
|
(11) OJ L 281, 23. 11. 1995, p. 31.
|
--------------------------------------------------
|
|
(12) OJ L 269, 11. 11. 1995, p. 23.
|
|
|
(13) OJ C 102, 4. 4. 1996, p. 1.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANNEX
|
|
|
|
|
|
LIST INDICATING CATEGORIES OF COMMUNICABLE DISEASES
|
|
|
- Diseases preventable by vaccination
|
|
|
- Sexually-transmitted diseases
|
|
|
- Viral hepatitis
|
|
|
- Food-borne diseases
|
|
|
- Water-borne diseases and diseases of environmental origin
|
|
|
- Nosocomial infections
|
|
|
- Other diseases transmissible by non-conventional agents (including Creutzfeldt-Jakob's disease)
|
|
|
- Diseases covered by the international health regulations (yellow fever, cholera and plague)
|
|
|
- Other diseases (rabies, typhus, viral haemorrhagic fevers, malaria and any other as yet unclassified serious epidemic disease, etc.).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commission statement
|
|
|
The Commission will take particular care to set up, in the light of the resources available, a clearly identified structure with sufficient staff to ensure application of the Decision.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|