Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

sk

 
REGULATION No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community
Nariadenie č. 1
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,
o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve
Having regard to Article 217 of the Treaty which provides that the rules governing the languages of the institutions of the Community shall, without prejudice to the provisions contained in the rules of procedure of the Court of Justice, be determined by the Council, acting unanimously;
RADA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOČENSTVA,
Whereas each of the four languages in which the Treaty is drafted is recognised as an official language in one or more of the Member States of the Community;
so zreteľom na článok 217 zmluvy, ktorý stanovuje, že pravidlá používania jazykov v orgánoch spoločenstva určí Rada jednomyseľne bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia obsiahnuté v rokovacom poriadku Súdneho dvora,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
keďže každý zo štyroch jazykov, v ktorom je zmluva vyhotovená, je uznávaný ako úradný jazyk v jednom alebo viacerých členských štátoch spoločenstva,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Article 1
Článok 1
The official languages and the working languages of the institutions of the Community shall be Dutch, French, German and Italian.
Úradné a pracovné jazyky orgánov spoločenstva sú francúzština, holandčina, nemčina a taliančina.
Článok 2
Article 2
Dokumenty, ktoré členský štát alebo osoba podliehajúca jurisdikcii členského štátu odošle orgánom spoločenstva, môžu byť vyhotovené v ktoromkoľvek úradnom jazyku podľa výberu odosielateľa. Odpoveď sa vyhotoví v tom istom jazyku.
Documents which a Member State or a person subject to the jurisdiction of a Member State sends to institutions of the Community may be drafted in any one of the official languages selected by the sender. The reply shall be drafted in the same language.
Článok 3
Dokumenty, ktoré orgány spoločenstva odosielajú členskému štátu alebo osobe podliehajúcej jurisdikcii členského štátu, sa vyhotovia v jazyku tohto štátu.
Article 3
Článok 4
Documents which an institution of the Community sends to a Member State or to a person subject to the jurisdiction of a Member State shall be drafted in the language of such State.
Nariadenia a iné všeobecne záväzné dokumenty sa vyhotovia v štyroch úradných jazykoch.
Článok 5
Article 4
Úradný vestník spoločenstva sa uverejňuje v štyroch úradných jazykoch.
Regulations and other documents of general application shall be drafted in the four official languages.
Článok 6
Orgány spoločenstva môžu vo svojom rokovacom poriadku stanoviť, ktorý z jazykov sa má použiť v osobitných prípadoch.
Article 5
Článok 7
The Official Journal of the Community shall be published in the four official languages.
Používanie jazykov v konaní pred Súdnym dvorom sa upraví v rokovacom poriadku Súdneho dvora.
Článok 8
Article 6
V prípade, že má členský štát viacero úradných jazykov, jazyk, ktorý sa bude používať, stanovia na žiadosť tohto štátu všeobecné pravidlá právnych predpisov tohto štátu.
The institutions of the Community may stipulate in their rules of procedure which of the languages are to be used in specific cases.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Article 7
V Bruseli 15. apríla 1958
The languages to be used in the proceedings of the Court of Justice shall be laid down in its rules of procedure.
Za Radu
predseda
Article 8
V. Larock
If a Member State has more than one official language, the language to be used shall, at the request of such State, be governed by the general rules of its law.
--------------------------------------------------
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 15 April 1958.
For the Council
The President
V. LAROCK
Top


Managed by the Publications Office