Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

en

ro

 
Commission Regulation (EC) No 1891/2004
20041021
Regulamentul (CE) nr. 1891/2004 al Comisiei
of 21 October 2004
din 21 octombrie 2004
de stabilire a dispozițiilor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1383/2003 al Consiliului privind intervenția autorităților vamale împotriva mărfurilor suspectate de a aduce atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală, precum și măsurile care trebuie aplicate mărfurilor care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală
laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EC) No 1383/2003 concerning customs action against goods suspected of infringing certain intellectual property rights and the measures to be taken against goods found to have infringed such rights
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 al Consiliului din 22 iulie 2003 privind intervenția autorităților vamale împotriva mărfurilor suspectate de a aduce atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală, precum și măsurile care trebuie aplicate mărfurilor care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală [1], în special articolul 20,
întrucât:
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
(1) Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 a introdus reguli comune cu scopul de a interzice introducerea, punerea în liberă circulație, ieșirea, exportul, reexportul, plasarea sub un regim suspensiv, în zonă liberă sau în antrepozit liber, a mărfurilor contrafăcute și a mărfurilor piratate și de a face față în mod eficient comercializării ilegale a unor astfel de mărfuri, fără a îngrădi prin aceasta libertatea comerțului licit.
(2) Deoarece Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 a înlocuit Regulamentul (CE) nr. 3295/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 de stabilire a unor măsuri privind introducerea în Comunitate și exportul și reexportul în afara Comunității a mărfurilor care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală [2], este necesar să se înlocuiască Regulamentul (CE) nr. 1367/95 al Comisiei [3], care a stabilit dispozițiile de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3295/94.
Having regard to Council Regulation (EC) No 1383/2003 of 22 July 2003 concerning customs action against goods suspected of infringing certain intellectual property rights and the measures to be taken against goods found to have infringed such rights [1], and in particular Article 20 thereof,
(3) Este necesar să se definească, în funcție de diferitele tipuri de drepturi de proprietate intelectuală, persoanele fizice sau juridice care îi pot reprezenta pe titular sau pe orice persoană autorizată să utilizeze acest drept.
(4) Este necesar să se stabilească mijloacele de justificare a dreptului de proprietate intelectuală care sunt cerute la articolul 5 alineatul (5) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003.
Whereas:
(5) Pentru a asigura armonizarea și uniformitatea în conținut și formă ale formularelor de cerere de intervenție, precum și ale informațiilor din formularele de cerere de intervenție, astfel cum sunt definite în cadrul articolului 5 alineatele (1) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003, este necesar să se stabilească modelul căruia trebuie să-i corespundă formularul respectiv. De asemenea, este necesar să se precizeze regimul lingvistic care se aplică cererii de intervenție prevăzute la articolul 5 alineatul (4) din regulamentul menționat anterior.
(6) Este necesar să se precizeze tipul de informații care trebuie să figureze în cererea de intervenție pentru a li se permite autorităților vamale să recunoască mai ușor mărfurile care ar putea încălca un drept de proprietate intelectuală.
(1) Regulation (EC) No 1383/2003 introduced common rules with a view to prohibiting the entry, release for free circulation, exit, export, re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods, and to dealing effectively with the illegal marketing of such goods without impeding the freedom of legitimate trade.
(7) Este necesar să se definească tipul de declarație privind asumarea responsabilității titularului, care trebuie să fie anexată în mod obligatoriu cererii de intervenție.
(8) În scopul asigurării certitudinii juridice, este necesar să se fixeze începutul termenelor menționate la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003.
(2) Since Regulation (EC) No 1383/2003 replaced Council Regulation (EC) No 3295/94 of 22 December 1994 laying down measures concerning the entry into the Community and the export and re-export from the Community of goods infringing certain intellectual property rights [2], it is also necessary to replace Commission Regulation (EC) No 1367/95 [3], which laid down provisions for the implementation of Regulation (EC) No 3295/94.
(9) Pentru a permite, pe de o parte, Comisiei să urmărească aplicarea procedurii prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1383/2003, să întocmească, la momentul potrivit, raportul menționat la articolul 23 din regulamentul menționat anterior și să încerce să cuantifice și să califice fenomenele de fraudă și, pe de altă parte, statelor membre să efectueze o analiză pertinentă a riscului, este necesar să se stabilească modalitățile de schimb de informații între statele membre și Comisie.
(10) Este necesar ca prezentul regulament să se aplice de la aceeași dată cu Regulamentul (CE) nr. 1383/2003.
(3) For the different types of intellectual property rights, it is necessary to define the natural and legal persons who may represent the holder of a right or any other person authorised to use the right.
(11) Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
(4) It is necessary to specify the nature of the proof of ownership of intellectual property required under the second subparagraph of Article 5(5) of Regulation (EC) No 1383/2003.
Articolul 1
În sensul articolului 2 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003, denumit în continuare "regulamentul de bază", persoanele fizice și persoanele juridice pot reprezenta pe titular sau pe oricare altă persoană autorizată să utilizeze acest drept.
(5) In order to harmonise and standardise the content and format of applications for action under Article 5(1) and (4) of Regulation (EC) No 1383/2003 and the information to be entered on the application form, a standardised version of the form should be established. The language requirements for applications for action under Article 5(4) of the Regulation should also be laid down.
Printre persoanele menționate la primul paragraf, sunt prevăzute societățile de gestiune colectivă, al căror unic scop sau unul din scopurile principale constă în a gestiona sau a administra drepturi de autor sau drepturi conexe drepturilor de autor, grupurile sau reprezentanții care au depus o cerere de înregistrare pentru o denumire de origine protejată sau o indicație geografică protejată, precum și amelioratorii.
Articolul 2
(6) The type of information to be included in applications for action should be specified in order to enable the customs authorities to recognise more readily goods that may infringe an intellectual property right.
(1) Atunci când, în sensul articolului 5 alineatul (1) din regulamentul de bază, o cerere de intervenție este depusă de către titularul însuși, justificarea prevăzută la articolul 5 alineatul (5) al doilea paragraf din regulamentul menționat anterior este următoarea:
(a) pentru drepturile care fac obiectul unei înregistrări sau, după caz, al unei depuneri, o dovadă a înregistrării de către biroul în cauză sau a depunerii;
(7) It is necessary to define the type of right-holder liability declaration which must accompany the application for action.
(b) pentru dreptul de autor, drepturile conexe sau dreptul referitor la desene și modele neînregistrate sau nedepuse, orice mijloace de probă care atestă calitatea de autor a acestuia sau de titular originar.
Poate fi considerată ca dovadă, astfel cum este prevăzută la primul paragraf litera (a), o copie a înregistrării din baza de date a birourilor naționale sau internaționale.
(8) In the interests of legal certainty, it is necessary to specify when the time periods laid down in Article 13 of Regulation (EC) No 1383/2003 commence.
Pentru denumirile de origine protejate și indicațiile geografice protejate, dovada menționată la primul paragraf litera (a) cuprinde, de asemenea, dovada că titularul este producătorul sau grupul și dovada că denumirea/indicația a fost înregistrată. Prezentul paragraf se aplică mutatis mutandis vinurilor și băuturilor spirtoase.
(2) Atunci când cererea de intervenție este depusă de către oricare altă persoană autorizată să utilizeze unul din drepturile menționate la articolul 2 alineatul (1) din regulamentul de bază, justificarea este, în afară de dovezile menționate la alineatul (1) din prezentul articol, titlul în temeiul căruia persoana este autorizată să utilizeze dreptul în cauză.
(9) Procedures should be laid down for the exchange of information between Member States and the Commission, so that it is possible, on the one hand, for the Commission to monitor the effective application of the procedure laid down by Regulation (EC) No 1383/2003, to draw up in due course the report referred to in Article 23 thereof and to try to quantify and describe patterns of fraud, and, on the other hand, for the Member States to introduce appropriate risk analysis.
(3) Atunci când cererea de intervenție este depusă de către un reprezentant al titularului sau al oricărei alte persoane autorizate să utilizeze unul din drepturile menționate la articolul 2 alineatul (2) din regulamentul de bază, justificarea este, în afară de dovezile menționate la alineatul (1) din prezentul articol, o dovadă a dreptului acestuia de a acționa.
Reprezentantul menționat la primul paragraf are obligația de a prezenta declarația prevăzută la articolul 6 din regulamentul de bază, semnată de către persoanele menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, sau un titlu în temeiul căruia este autorizat să suporte toate cheltuielile care decurg din intervenția vamală în numele acestora, în conformitate cu articolul 6 din regulamentul de bază.
(10) This Regulation should apply from the same date as Regulation (EC) No 1383/2003.
Articolul 3
(1) Documentele pe baza cărora sunt întocmite cererile de intervenție menționate la articolul 5 alineatele (1) și (4) din regulamentul de bază, deciziile menționate la alineatele (7) și (8) din articolul menționat anterior, precum și declarația prevăzută la articolul 6 din regulamentul menționat anterior trebuie să fie conforme cu formularele din anexele la prezentul regulament.
(11) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee,
Formularele trebuie completate printr-un procedeu computerizat, mecanic sau sunt scrise lizibil de mână. În acest din urmă caz, acestea trebuie să fie completate cu cerneală și cu litere de tipar. Indiferent de procedeul utilizat, nu trebuie să conțină nici ștersături, nici adăugiri, nici alte modificări. În măsura în care formularul este completat printr-un procedeu computerizat, acesta trebuie să fie pus la dispoziția solicitantului, sub formă digitală, pe unul sau mai multe site-uri publice accesibile direct printr-un procedeu computerizat. Acesta poate fi apoi reprodus cu echipamente de imprimare private.
Atunci când se utilizează foi suplimentare menționate în casetele 8, 9, 10 și 11 din formularul pe care este întocmită cererea de intervenție, astfel cum este prevăzută la articolul 5 alineatul (1) din regulamentul de bază, sau în casetele 7, 8, 9 și 10 din formularul pe care este întocmită cererea de intervenție, astfel cum este prevăzută la articolul 5 alineatul (4) din regulamentul menționat anterior, se consideră că acestea fac parte integrantă din formular.
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
(2) Formularele privind cererea menționată la articolul 5 alineatul (4) din regulamentul de bază sunt imprimate și completate într-una din limbile oficiale ale Comunității, desemnată de către autoritățile competente ale statului membru în care trebuie să fie depusă cererea de intervenție, însoțite eventual de traduceri.
(3) Formularul se compune din două exemplare:
Article 1
(a) exemplarul pentru statul membru în care este depusă cererea și care poartă numărul 1;
(b) exemplarul destinat titularului și care poartă numărul 2.
For the purposes of Article 2(2)(b) of Regulation (EC) No 1383/2003, hereinafter "the basic Regulation", the right-holder or any other person authorised to use the right may be represented by natural or legal persons.
Formularul, completat în mod corespunzător și semnat, însoțit de un număr de extrase din acesta corespunzând numărului de state membre indicat în caseta 6 a formularului, precum și de documentele justificative menționate în casetele 8, 9 și 10, este prezentat autorității vamale competente și este păstrat de aceasta, după ce l-a acceptat, cel puțin încă un an peste durata de valabilitate a formularului menționat anterior.
Numai în cazul în care extrasul unei decizii care aprobă cererea de intervenție este adresat unuia sau mai multor state membre destinatare în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (4) din regulamentul de bază, statul membru care primește acest extras are obligația de a completa de îndată partea "confirmare de primire" prin indicarea datei primirii, și de a trimite o copie a acestui extras autorității competente indicate în caseta 2 a formularului.
The persons referred to in the first paragraph shall include collecting societies which have as their sole or principal purpose the management or administration of copyrights or related rights; groups or representatives who have lodged a registration application for a protected designation of origin or a protected geographical indication; and plant breeders.
Titularul poate, în perioada de valabilitate a cererii de intervenție comunitară, să solicite statului membru în care a fost inițial depusă cererea intervenția într-un nou stat membru care nu a fost menționat anterior. În acest caz, durata valabilității noii cereri este cea a perioadei rămase din cererea inițială și poate fi reînnoită în conformitate cu condițiile prevăzute pentru aceasta din urmă.
Articolul 4
Article 2
În sensul articolului 5 alineatul (6) din regulamentul de bază, locurile de fabricație sau de producție, rețeaua de distribuție sau numele titularilor licenței și alte informații pot fi solicitate de serviciul responsabil cu primirea și prelucrarea cererilor de intervenție, cu scopul de a facilita analiza tehnică a produselor.
Articolul 5
1. If an application for action within the meaning of Article 5(1) of the basic Regulation is lodged by the right-holder himself, the proof required under the second subparagraph of Article 5(5) shall be as follows:
Atunci când o cerere de intervenție este depusă în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din regulamentul de bază înainte de expirarea termenului de trei zile lucrătoare, termenele prevăzute la articolele 11 și 13 din regulamentul menționat anterior nu încep decât din ziua următoare primirii cererii de intervenție, acceptată de autoritatea vamală desemnată în acest scop.
În cazul în care, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul de bază, autoritatea vamală informează declarantul sau titularul mărfii cu privire la suspendarea acordării liberului de vamă sau la reținerea mărfii suspectate că ar aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală, termenul de trei zile lucrătoare începe numai din momentul notificării titularului.
(a) in the case of a right that is registered or for which an application has been lodged, proof of registration with the relevant office or proof that the application has been lodged;
Articolul 6
În ceea ce privește produsele perisabile, procedura de suspendare a acordării liberului de vamă sau reținerea mărfurilor respective este inițiată astfel încât au prioritate acele produse care au făcut în prealabil obiectul depunerii unei cereri de intervenție.
(b) in the case of a copyright, related right or design right which is not registered or for which an application has not been lodged, any evidence of authorship or of the applicant's status as original holder.
Articolul 7
(1) În cazul aplicării articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, titularul informează autoritatea vamală că a fost inițiată o procedură pentru a stabili dacă a existat o încălcare a dreptului de proprietate intelectuală în sensul legislației naționale. Cu excepția alimentelor perisabile, în cazul în care partea rămasă din termenul prevăzut la articolul 13 alineatul (1) primul paragraf din regulamentul de bază nu este suficientă pentru a solicita o astfel de procedură, acest termen poate fi prorogat în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) al doilea paragraf din regulamentul menționat anterior.
A copy of registration from the database of a national or international office may be considered to be proof for the purposes of point (a) of the first subparagraph.
(2) În cazul în care a fost acordată înainte o prelungire de zece zile lucrătoare în conformitate cu articolul 11 din regulamentul de bază, nu poate fi acordată o prorogare în conformitate cu articolul 13 din regulamentul menționat anterior.
Articolul 8
For protected designations of origin and protected geographical indications, the proof referred to in point (a) of the first subparagraph shall, in addition, consist in proof that the right-holder is the producer or group and proof that the designation or indication has been registered. This subparagraph shall apply mutatis mutandis to wines and spirits.
(1) Comisiei îi sunt comunicate de îndată de către fiecare stat membru informațiile referitoare la autoritatea vamală competentă responsabilă cu primirea și prelucrarea cererii de intervenție a titularului, menționată la articolul 5 alineatul (2) din regulamentul de bază.
(2) La sfârșitul fiecărui an calendaristic, Comisiei îi este comunicată de către fiecare stat membru lista tuturor cererilor scrise menționate la articolul 5 alineatele (1) și (4) din regulamentul de bază, indicând numele și coordonatele titularului, tipul de drept pentru care a fost depusă cererea, precum și o descriere sumară a produsului. Cererile care nu au fost acceptate trebuie, de asemenea, să fie contabilizate.
2. Where the application for action is lodged by any other person authorised to use one of the rights referred to in Article 2(1) of the basic Regulation, proof shall, in addition to the proof required under paragraph 1 of this Article, consist in the document by virtue of which the person is authorised to use the right in question.
(3) În luna care urmează sfârșitului fiecărui trimestru, Comisiei îi este comunicată de către statele membre o listă pe tipuri de produse, care cuprinde informații detaliate privind cazurile pentru care a fost suspendată acordarea liberului de vamă sau a fost efectuată o reținere. Informațiile cuprind toate elementele următoare:
(a) numele titularului, descrierea mărfii și, în cazul în care acestea sunt cunoscute, originea, proveniența și destinația mărfii, denumirea dreptului de proprietate intelectuală încălcat;
3. Where the application for action is lodged by a representative of the right-holder or of any other person authorised to use one of the rights referred to in Article 2(2) of the basic Regulation, proof shall, in addition to the proof referred to in paragraph 1 of this Article, consist in his authorisation to act.
(b) cantitatea, pe unități, de mărfuri care au făcut obiectul suspendării acordării liberului de vamă sau al reținerii, situația lor vamală, tipul de drept de proprietate intelectuală încălcat, mijlocul de transport utilizat;
(c) precizarea că este vorba de un trafic comercial sau de pasageri, că este vorba de o procedură inițiată în urma unei cereri de intervenție sau ex officio.
A representative, as referred to in the first subparagraph, must produce the declaration required pursuant to Article 6 of the basic Regulation, signed by the persons referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article, or a document authorising him to bear any costs arising from customs action on their behalf in accordance with Article 6 of the basic Regulation.
(4) Comisiei îi pot fi trimise de către statele membre informații referitoare la valoarea reală sau prezumată a mărfurilor pentru care a fost suspendată acordarea liberului de vamă sau a fost efectuată o reținere.
(5) La sfârșitul fiecărui an, Comisia transmite statelor membre informațiile pe care le primește în conformitate cu alineatele (1)-(4).
Article 3
(6) Comisia publică lista serviciilor din cadrul autorității vamale menționată la articolul 5 alineatul (2) din regulamentul de bază în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C.
Articolul 9
1. The documents on which applications for action are made pursuant to Article 5(1) and (4) of the basic Regulation, the decisions referred to in Article 5(7) and (8) and the declaration required pursuant to Article 6 of the basic Regulation must conform with the forms set out in the Annexes to this Regulation.
Cererile de intervenție depuse înainte de 1 iulie 2004 rămân valabile până la expirarea legală a acestora și nu pot fi reînnoite. Totuși, acestea trebuie să fie completate cu declarația prevăzută la articolul 6 din regulamentul de bază, al cărei model este prevăzut în anexele la prezentul regulament. Această declarație eliberează garanția eventual exigibilă în statele membre.
Atunci când autoritatea competentă a fost sesizată înainte de 1 iulie 2004 pentru a hotărî pe fond și când procedura este în continuare pendinte la această dată, eliberarea garanției va interveni numai la încheierea procedurii respective.
The forms shall be completed by electronic or mechanical means, or legibly by hand. Handwritten forms shall be completed in ink and in block capitals. Whatever method is used, forms shall contain no erasures, overwritten words or other alterations. Where the form is filled in electronically, it shall be made available to the applicant in digital form on one or more public sites that are directly accessible by computer. It may subsequently be reproduced on private printing equipment.
Articolul 10
Regulamentul (CE) nr. 1367/95 se abrogă. Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Where additional sheets are attached, as referred to in boxes 8, 9, 10 and 11 of the form on which the application for action provided for in Article 5(1) is to be made out, or in boxes 7, 8, 9 and 10 of the form on which the request for action provided for in Article 5(4) is to be made out, they shall be deemed to be an integral part of the form.
Articolul 11
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
2. Forms for applications for action under Article 5(4) of the basic Regulation shall be printed and completed in one of the official languages of the Community designated by the competent authorities of the Member State in which the application for action has to be submitted, together with any translations that may be required.
Se aplică de la 1 iulie 2004.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
3. The form shall be made up of two copies:
Adoptat la Bruxelles, 21 octombrie 2004.
(a) the copy for the Member State in which the application is lodged, marked "1";
Pentru Comisie
Frederik Bolkestein
(b) the copy for the right-holder, marked "2".
Membru al Comisiei
[1] JO L 196, 2.8.2003, p. 7.
The application forms, duly completed and signed, accompanied by one extract of the form for each Member State indicated in box 6 of the form, as well as the documentary proof referred to in boxes 8, 9 and 10, shall be presented to the competent customs department, which, after accepting the form, shall retain it for at least one year longer than its legal period of validity.
[2] JO L 341, 30.12.1994, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
[3] JO L 133, 17.6.1995, p. 2. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
If the extract of a decision granting an application for action is addressed to one or more Member States pursuant to Article 5(4) of the basic Regulation, the Member State which receives the extract shall complete without delay the "acknowledgement of receipt" section of the form by indicating the date of receipt and shall return a copy of the extract to the competent authority indicated in box 2 of the form.
--------------------------------------------------
20041021
So long as his application for Community action remains valid, the right-holder may, in the Member State where the application was originally lodged, enter a request for action to be taken in another Member State not previously mentioned. In such cases, the period of validity of the new application shall be the period remaining under the original application, and it may be renewed in accordance with the conditions applying to the original application.
ANEXA I
+++++ TIFF +++++
Article 4
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
For the purposes of Article 5(6) of the basic Regulation, the place of manufacture or production, the distribution network or names of licensees and other information may be requested by the department responsible for receiving and processing applications for action in order to facilitate the technical analysis of the products concerned.
--------------------------------------------------
20041021
Article 5
ANEXA I-A
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
If an application for action is lodged in accordance with Article 4(1) of the basic Regulation before expiry of the time limit of three working days and accepted by the customs service designated for that purpose, the time limits referred to in Articles 11 and 13 of that Regulation shall be counted only from the day after the application is received.
I. INFORMAȚII OBLIGATORII PRIVIND DREPTURILE ȘI CAPACITATEA DE A ACȚIONA
(a) În cazul în care titularul depune el însuși cererea:
If the customs service informs the declarant or holder of goods that the goods are suspected of infringing an intellectual property right and that, pursuant to Article 4(1) of the basic Regulation, they have been detained, or their release suspended, the time limit of three working days shall be counted only from the time the right-holder is notified.
- pentru drepturile care fac obiectul unei înregistrări sau al unei depuneri, o dovadă a înregistrării de către biroul în cauză sau a depunerii;
- pentru drepturile de autor, drepturile conexe sau drepturile referitoare la desene și modele neînregistrate sau nedepuse, orice mijloace de probă care atestă calitatea de autor sau de titular originar.
Article 6
(b) În cazul în care cererea este depusă de orice altă persoană menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b), autorizată să utilizeze unul din drepturile menționate la articolul 2 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din regulamentul de bază, în afară de dovezile menționate la litera (a) din prezentul articol, titlul în temeiul căruia persoana este autorizată să utilizeze dreptul în cauză.
(c) În cazul în care un reprezentant al titularului sau al oricărei alte persoane menționate la articolul 2 alineatul (2) literele (a) și (b), autorizată să utilizeze unul din drepturile menționate la articolul 2 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din regulamentul de bază, depune cererea, în afară de dovezile menționate la literele (a) și (b) din prezentul articol, o dovadă a dreptului de a acționa.
In the case of perishable goods, the procedure for suspension of release or for detention of the goods shall be initiated primarily in respect of products for which an application for action has already been lodged.
În orice caz, persoana, fizică sau juridică, ce completează caseta 3 din cererea de intervenție are obligația de a fi cea care va furniza documentele menționate în caseta 11 a cererii.
(d) Caseta 5 conține toate indicațiile geografice. Denumirile de origine și indicațiile geografice protejate sunt termenii oficiali desemnați în conformitate cu Regulamentele (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (JO L 208, 24.7.1992, p. 1), (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (JO L 148, 21.6.1996, p. 1) și (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (JO L 327, 18.12.1996, p. 11). "Denumiri geografice pentru băuturi spirtoase" este termenul oficial în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1576/89. Toți producătorii individuali, grupurile sau reprezentanții acestora sunt abilitați să completeze o cerere de intervenție.
Article 7
(e) La depunerea unei cereri sunt necesare, în ceea ce privește denumirile de origine și indicațiile geografice protejate, înregistrarea acesteia și informații specifice.
II. CE TREBUIE SĂ CUPRINDĂ CEREREA DE INTERVENȚIE?
1. Where Article 11(2) of the basic Regulation applies, the right-holder shall notify the customs authority that proceedings have been initiated to determine whether, under national law, an intellectual property right has been infringed. Except in the case of perishable goods, if insufficient time remains to apply for such proceedings before the expiry of the time-limit laid down in the first subparagraph of Article 13(1) of the basic Regulation, the situation may be deemed an appropriate case within the meaning of the second subparagraph of that provision.
Titularul poate utiliza, fără a fi obligat să achite o redevență, o cerere de intervenție fie cu titlu preventiv, fie în cazul în care are motive să creadă că dreptul sau drepturile sale de proprietate intelectuală sunt încălcate sau sunt susceptibile de a fi încălcate. Aceasta trebuie să cuprindă toate elementele necesare pentru ca autoritățile vamale să poată recunoaște cu ușurință mărfurile pentru care a fost depusă cererea și, în special:
- o descriere tehnică, precisă și detaliată a mărfurilor;
2. If an extension of ten working days has already been granted under Article 11 of the basic Regulation, no further extension may be granted under Article 13 thereof.
- informații precise privind tipul sau modalitatea de fraudă de care titularul are cunoștință;
- coordonatele persoanei de contact desemnate de titular;
Article 8
- angajamentul solicitantului prevăzut la articolul 6 din regulamentul de bază, precum și o justificare care să stabilească faptul că solicitantul este titular pentru mărfurile în cauză.
- Titularii trebuie în mod imperativ să trimită confirmarea de primire a notificării care le-a fost adresată de către serviciul vamal, în conformitate cu articolele 4 (din oficiu) și 9. Aceasta trebuie să fie trimisă de îndată după primirea notificării. Termenele legale (3-10 zile lucrătoare) încep din momentul primirii notificării. Titularul trebuie în mod imperativ să confirme primirea notificării de îndată după ce a fost contactat de către autoritățile vamale.
1. Each Member State shall inform the Commission as soon as possible of the competent customs department, referred to in Article 5(2) of the basic Regulation, responsible for receiving and processing applications for action from right-holders.
- În sensul regulamentului de bază, "zilele lucrătoare" [trimitere la Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului (JO L 124, 8.6.1971, p. 1)] sunt toate zilele, altele decât zilele de sărbătoare, sâmbăta și duminica. De asemenea, este necesar să se efectueze calculul zilelor lucrătoare menționate la articolele 4 și 13 ținând seama de faptul că nu este inclusă ziua de primire a notificării. De aceea, termenele care urmează să fie luate în considerare în sensul regulamentului de bază încep din ziua următoare datei de primire a notificării.
Cererea de intervenție poate fi depusă pe cale electronică în cazul în care există un sistem computerizat de schimburi de date. În toate celelalte cazuri, formularul trebuie să fie completat printr-un procedeu mecanic sau de mână, lizibil, și nu trebuie să conțină ștersături sau adăugiri.
2. At the end of each calendar year, each Member State shall send the Commission a list of all the written applications for action under Article 5(1) and (4) of the basic Regulation, giving the name and details of each right-holder, the type of right for which each application was submitted, and a summary description of each product concerned. The applications that have not been granted shall be included in that list.
III. CUM SE DEPUNE O CERERE DE INTERVENȚIE?
Titularul are obligația de a depune cererea de intervenție la autoritatea competentă menționată în caseta 2 a formularului. Serviciul vamal competent căruia i se adresează această cerere o prelucrează și informează solicitantul cu privire la decizia sa, în scris și în termen de treizeci de zile lucrătoare. În cazul în care serviciul vamal refuză cererea printr-o decizie motivată, solicitantul poate introduce o acțiune împotriva acestei decizii. Perioada în care intervin autoritățile vamale este stabilită la un an și poate fi prelungită în fiecare an.
3. In the month following the end of each quarter, each Member State shall send the Commission a list, by product type, giving detailed information on the cases in which the release of goods has been suspended or goods have been detained. The information shall include the following details:
IV. EXPLICAREA PRINCIPALELOR CASETE CARE TREBUIE COMPLETATE DE CĂTRE SOLICITANT
Caseta 3: Numele, adresa și funcția solicitantului. Solicitantul poate fi, în sensul articolului 2 alineatul (2), titularul însuși, o persoană autorizată să utilizeze dreptul de proprietate intelectuală sau un reprezentant desemnat.
(a) the name of the right-holder; a description of the goods; if known, the origin, provenance and destination of the goods; the name of the intellectual property right infringed;
Caseta 4: Statutul solicitantului. A se bifa caseta corespunzătoare.
Caseta 5: Tipul de drept pentru care este depusă cererea de intervenție. A se bifa caseta corespunzătoare.
(b) for each item, the quantity of goods whose release was suspended or which were detained; their customs status; the type of intellectual property right infringed; the means of transport used;
Casetele 6 și 7: Caseta 6 trebuie să cuprindă coordonatele persoanei de contact a solicitantului, răspunzătoare de aspectele administrative. Caseta 7 trebuie să cuprindă coordonatele persoanei care s-ar putea deplasa la autoritățile vamale pentru a examina detaliile tehnice ale mărfurilor reținute. Persoana în cauză trebuie să poată fi contactată repede și cu ușurință.
Casetele 8, 9 și 12: Rubrica 8 trebuie să cuprindă informații specifice și precise care să permită autorităților vamale identificarea corectă a mărfurile autentice, precum și orice informație referitoare la tipul sau modalitatea de fraudă de care titularul ar putea avea cunoștință (documentație, fotografii etc.).
(c) whether commercial or passenger traffic was involved and whether the procedure was initiated ex officio or as the result of an application for action.
Informațiile trebuie să fie cât mai detaliate, pentru a permite autorităților vamale identificarea în mod simplu și eficient a loturilor suspecte pe baza principiilor analizei riscului.
În aceste casete trebuie să fie menționate diverse tipuri de informații care să permită serviciilor vamale o cunoaștere mai bună a produselor și a modalităților de fraudă. Pot fi adăugate și alte date în sprijinul acestor informații, precum valoarea fără taxe a mărfii legale, locul în care se află mărfurile sau locul de destinație prevăzut, elementele de identificare a lotului sau ale coletelor, data de sosire sau de plecare prevăzută a mărfurilor, mijlocul de transport utilizat și identitatea importatorului, a exportatorului sau a titularului mărfurilor.
4. The Member States may send the Commission information concerning the real or estimated value of the goods for which release has been suspended or which have been detained.
Caseta 11: În orice caz, persoana, fizică sau juridică, ce completează caseta 3 a cererii de intervenție are obligația de a fi cea care va furniza documentele menționate în caseta 11 a cererii.
Caseta 13: Semnând în această casetă, titularul certifică faptul că acceptă dispozițiile regulamentului, precum și obligațiile care îi revin.
5. At the end of every year, the Commission shall, in an appropriate manner, communicate to all Member States such information as it receives pursuant to paragraphs 1 to 4.
--------------------------------------------------
20041021
6. The Commission shall publish the list of departments within the customs authority, as referred to in Article 5(2) of the basic Regulation, in the C series of the Official Journal of the European Union.
ANEXA I-B
DECLARAȚIE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 6 DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1383/2003
Article 9
Subsemnatul…,
titular, în sensul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 al Consiliului, denumit în continuare "regulament de bază", al drepturilor de proprietate intelectuală pentru care sunt furnizate documente justificative în anexă, mă angajez, în conformitate cu articolul 6 din regulamentul menționat anterior, să îmi asum eventuala responsabilitate față de persoanele interesate de o situație menționată la articolul 1 alineatul (1), în cazul în care procedura inițiată în conformitate cu prezentul regulament nu ar fi continuată din cauza unui act sau a unei omisiuni din partea mea sau în cazul în care s-ar stabili ulterior că mărfurile în cauză nu aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală.
Applications for action lodged before 1 July 2004 shall remain valid until their legal expiry date and shall not be renewed. However, they must be accompanied by the declaration required under Article 6 of the basic Regulation, the model for which is set out in the Annexes to this Regulation. The declaration shall release any deposit and fee payable in the Member States.
- Mă angajez să asigur plata tuturor cheltuielilor pretinse în conformitate cu regulamentul de bază ca urmare a menținerii mărfurilor sub control vamal în conformitate cu articolul 9 și, după caz, cu articolul 11, inclusiv pe cele generate de distrugerea mărfurilor care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală în conformitate cu articolul 17.
- Recunosc că am luat cunoștință de dispozițiile articolului 12 din regulamentul de bază și mă angajez să semnalez serviciului menționat la articolul 5 alineatul (2) orice modificare sau pierdere a drepturilor mele de proprietate intelectuală.
Where proceedings brought before the competent authority on a matter of substance before 1 July 2004 are still under way on that date, the deposit shall not be released before the close of those proceedings.
Întocmită la … data…/…/20…
Article 10
(Semnătura)
--------------------------------------------------
Regulation (EC) No 1367/95 is repealed. References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation.
20041021
ANEXA I-C
Article 11
COORDONATE PENTRU DEPUNEREA CERERII DE INTERVENȚIE
BELGIA
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
Monsieur le Directeur général des douanes et accises
Service "Gestion des Groupes cibles" — Régimes divers — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)
It shall apply from 1 July 2004.
Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50
B-1010 Bruxelles
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Téléphone (32-2) 210 31 38
Télécopieur (32-2) 210 32 13
Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be
Done at Brussels, 21 October 2004.
De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst
Diverse regelingen
For the Commission
Directie 1 "Namaak en Piraterij"
Rijksadministratief Centrum
Frederik Bolkestein
Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50
B-1010 Brussel
Member of the Commission
Tel. (32-2) 210 31 38
Fax (32-2) 210 32 13
--------------------------------------------------
E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be
DANEMARCA
[1] OJ L 196, 2.8.2003, p. 7.
Central Customs and Tax Administration
Customs Control
[2] OJ L 341, 30.12.1994, p. 8. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 806/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1).
Østbanegade 123
DK-2100 Copenhagen
[3] OJ L 133, 17.6.1995, p. 2. Regulation as last amended by the 2003 Act of Accession.
Tel. +45 72379000
Fax: +45 72372917
--------------------------------------------------
E-mail: toldskat@toldskat.dk
Internet: www.erhverv.toldskat.dk
+++++ ANNEX 1 ++++++++++ ANNEX 2 ++++++++++ ANNEX 3 ++++++++++ ANNEX 4 ++++++++++ ANNEX 5 ++++++++++ ANNEX 6 ++++++++++ ANNEX 7 ++++++++++ ANNEX 8 +++++
GERMANIA
Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz
Sophienstraße 6
D-80333 München
Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)
Fax: (49-89) 59 95 23 17
E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de
Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html
SPANIA
Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales
Subdirección General de Gestión Aduanera
Avenida del Llano Castellano 17
E-28071 Madrid
Tel.: (34) 917 28 98 54
Fax: (34) 917 29 12 00
FRANȚA
Direction générale des douanes
Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle
8 rue de la Tour des dames
F-75436 Paris Cedex 09
Téléphone (33-1) 55 07 48 60
Télécopieur (33-1) 55 07 48 66
IRLANDA
Office of the Revenue Commissioners
Customs Branch
Unit 2
Government Offices
Nenagh
Co Tipperary
Ireland
Tel. (353 67 63238)
Fax (353 67 32381)
E-mail: tariff@revenue.ie
Internet: www.revenue.ie
ITALIA
Agenzia Delle Dogane
Ufficio Antifrode
Via Mario Carucci, 71
I-00144 Roma
Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96
Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21
E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it
LUXEMBURG
Direction des douanes et accises
Division "Attributions Sécuritaires"
Boîte postale 1605
L-1016 Luxembourg
Téléphone (352) 29 01 91
Télécopieur (352) 49 87 90
ȚĂRILE DE JOS
Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER
P.O. Box 380
9700 AJ Groningen
Nederland
Tel. +31 50 5232175
Fax: +31 50 5232176
E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl
Internet: www.douane.nl
AUSTRIA
Zollamt Villach
Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz
Ackerweg 19
A-9500 Villach
Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)
Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73
E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at
PORTUGALIA
Ministério das Finanças
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos
Especiais sobre o Consumo
Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira
Rua da Alfândega, n.o 5 R/C
P-1149-006 Lisboa
Tel.: +351 21 881 3890
Fax: +351 21 881 3984
E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt
Internet: www.dgaiec.min-financas.pt
FINLANDA
Tullihallitus
Valvontaosasto
PL 512
FI-00101 Helsinki
Tel.: (358) 20 492 27 48
Fax: (358) 20 492 26 69
Enforcement Department
National Board of Customs
Box 512
FI-00101 Helsinki
SUEDIA
Tullverkets huvudkontor
Handelsenheten
Box 12854
S-112 98 Stockholm
Tel.: (46) 771 520 520
Fax: (46-8) 405 05 50
Începând cu luna iulie 2004, adresa va fi următoarea:
Tullverket
Kc Ombud
Specialistenheten
Box 850
S-201 80 Malmö
Tel.: (46) 771 520 520
Fax: (46-40) 661 30 13
Internet: www.tullverket.se
REGATUL UNIT
HM Customs & Excise
CITOPS 1st Floor West
Alexander House
21 Victoria Avenue
Southend-on-Sea
Essex SS99 IAA
United Kingdom
Tel.: (44 1702) 36 72 21
Fax: (44 1702) 36 68 25
Internet: www.hmce.gov.uk
GRECIA
ATTIKA CUSTOMS DISTRICT
Pl. Ag. Nikolaou
GR-18510 Pireas
Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587
Fax: (+30 210) 451 10 09
Internet: www.e-oikonomia.gr
SLOVACIA
Customs Directorate of the Slovak Republic
Mierova 23
SK-815 11 Bratislava
Tel.: +421 2 48273101
Fax: +421 2 43336448
Internet: www.colnasprava.sk
ESTONIA
Maksu- ja Tolliamet
Narva mnt 9j
EE-15176 Tallinn
Tel.: +372 683 5700
Fax: +372 683 5709
E-mail: toll@customs.ee
LITUANIA
Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania
A. Jaksto 1/25
LT-2600 Vilnius
Tel.: +370 5 2666111
Fax: +370 5 2666005
REPUBLICA CEHĂ
CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE
ul. Bohuslava Martinu 1672/8a
P.O. BOX 88
CZ-501 01 HRADEC KRALOVE
Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267
Fax: 00420 49 5756 200
E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz
Internet: www.cs.mfcr.cz
MALTA
Director General of Customs
Customs House
Lascaris Wharf Valletta
Tel.: +356 25685101
Fax: +356 25685243
E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt
Internet: www.customs.business-line.com/
SLOVENIA
Customs Administration of Republic of Slovenia
General Customs Directorate
Šmartinska 55
SLO-1523 Ljubljana
Tel.: +386 1 478 38 00
Fax: +386 1 478 39 04
E-mail: ipr.curs@gov.si
CIPRU
Customs Headquarters
Address: M. Karaoli
1096 Nicosia
Cyprus
Postal address:
Customs Headquarters
1440 Nicosia
Cyprus
Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858
Fax: 00357-22-602769
E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy
LETONIA
Intellectual Property Rights Subdivision
Enforcement Division
National Customs Board
State Revenue Service
Republic of Latvia
Kr. Valdemara Street 1a
LV-1841 Riga
Tel.: +371 7047442, +371 7047400
Fax: +371 7047440
E-mail: customs@dep.vid.gov.lv
Internet: www.vid.gov.lv
UNGARIA
17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)
Dirección: H-1143, Budapest
Hungária krt. 112-114.
Dirección postal:
H-1591 Budapest
Pf. 310.
Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61
Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79
E-mail: vh17000@mail.vpop.hu
POLONIA
The Customs Chamber in Warsaw
Str. Modliñska 4
PL-03 216 Warsaw
Tel.: +48 22 5104611
Fax: +48 22 8115745
--------------------------------------------------
20041021
ANEXA II
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
+++++ TIFF +++++
--------------------------------------------------
20041021
ANEXA II-A
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
I. INFORMAȚII OBLIGATORII PRIVIND DREPTURILE ȘI CAPACITATEA DE A ACȚIONA
(a) În cazul în care titularul depune el însuși cererea:
- pentru drepturile care fac obiectul unei înregistrări sau al unei depuneri, o dovadă a înregistrării de către biroul în cauză sau a depunerii;
- pentru dreptul de autor, drepturile conexe sau drepturile referitoare la desene și modele neînregistrate sau nedepuse, orice mijloace de probă care atestă calitatea de autor sau de titular originar.
(b) În cazul în care cererea este depusă de către orice altă persoană menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b), autorizată să utilizeze unul din drepturile menționate la articolul 2 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din regulamentul de bază, în afară de dovezile menționate la litera (a) din prezentul articol, titlul în temeiul căruia persoana este autorizată să utilizeze dreptul în cauză.
(c) În cazul în care un reprezentant al titularului sau al oricărei alte persoane menționate la articolul 2 alineatul (2) literele (a) și (b), autorizată să utilizeze unul din drepturile menționate la articolul 2 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din regulamentul de bază, depune cererea, în afară de dovezile menționate la literele (a) și (b) din prezentul articol, o dovadă a dreptului de a acționa.
În orice caz, persoana, fizică sau juridică, ce completează caseta 3 din cererea de intervenție are obligația de a fi cea care va furniza documentele menționate în caseta 10 a cererii.
(d) Caseta 5 conține tot ceea ce privește indicațiile geografice. Denumirile de origine și indicațiile geografice protejate sunt termenii oficiali desemnați în conformitate cu Regulamentele (CEE) nr. 2081/92, (CE) nr. 1107/96 și (CE) nr. 2400/96. Prin "indicație geografică pentru vinuri" se înțelege termenii oficiali în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1493/99. "Denumiri geografice pentru băuturi spirtoase" este termenul oficial în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1576/89. Toți producătorii individuali, grupurile sau reprezentanții acestora sunt abilitați să completeze o cerere de intervenție.
(e) La depunerea unei cereri, sunt necesare înregistrarea acesteia și informații specifice în ceea ce privește denumirile de origine și indicațiile geografice protejate.
II. CE TREBUIE SĂ CUPRINDĂ CEREREA DE INTERVENȚIE?
[Articolul 5 alineatul (4): "În cazul în care solicitantul este titular al unei mărci comunitare, al unui desen sau al unui model comunitar, al unei protecții comunitare a unui soi de plante sau al unei protecții comunitare a unei denumiri de origine sau a unei indicații geografice, cererea de intervenție poate urmări să obțină, în afară de intervenția autorităților vamale ale statului membru în care este prezentată, intervenția autorităților vamale ale unuia sau mai multor alte state membre."].
Titularul poate utiliza, fără a fi obligat să achite o redevență, o cerere de intervenție fie cu titlu preventiv, fie în cazul în care are motive să creadă că dreptul sau drepturile sale de proprietate intelectuală sunt încălcate sau sunt susceptibile de a fi încălcate. Aceasta trebuie să cuprindă toate elementele necesare pentru ca autoritățile vamale să poată recunoaște cu ușurință mărfurile pentru care a fost depusă cererea și, în special:
- o descriere tehnică, precisă și detaliată a mărfurilor;
- informații precise privind tipul sau modalitatea de fraudă de care titularul are cunoștință;
- coordonatele persoanei de contact desemnată de titular;
- angajamentul solicitantului prevăzut la articolul 6 din regulamentul de bază, precum și o justificare care să stabilească faptul că solicitantul este titular pentru mărfurile în cauză.
Cererea de intervenție poate fi depusă pe cale electronică, în cazul în care există un sistem computerizat de schimburi de date. În toate celelalte cazuri, formularul trebuie să fie completat printr-un procedeu mecanic sau de mână, lizibil, și nu trebuie să conțină ștersături sau adăugiri.
- Titularii trebuie în mod imperativ să trimită confirmarea de primire a notificării care le-a fost adresată de către serviciul vamal, în conformitate cu articolele 4 (din oficiu) și 9. Aceasta trebuie să fie trimisă de îndată după primirea notificării. Termenele legale (3-10 zile lucrătoare) încep de la data primirii notificării. Titularul mărfurilor trebuie în mod imperativ să confirme primirea notificării de îndată după ce a fost contactat de către autoritățile vamale.
- În sensul regulamentului de bază, "zilele lucrătoare" [trimitere la Regulamentul (CEE) nr. 1182/71] sunt toate zilele, altele decât zilele de sărbătoare, sâmbăta și duminica. De asemenea, este necesar să se efectueze calculul zilelor lucrătoare menționate la articolele 4 și 13 ținând seama de faptul că nu este inclusă ziua de primire a notificării. Prin urmare, termenele care urmează să fie luate în considerare în sensul regulamentului de bază încep din ziua următoare datei de primire a notificării.
III. CUM SE DEPUNE O CERERE DE INTERVENȚIE?
Titularul are obligația de a depune cererea de intervenție la autoritatea competentă menționată în caseta 2 a formularului. Serviciul vamal competent căruia i se adresează această cerere o prelucrează și informează solicitantul cu privire la decizia sa, în scris și în termen de treizeci de zile lucrătoare. În cazul în care serviciul vamal refuză cererea printr-o decizie motivată, solicitantul poate introduce o acțiune împotriva acestei decizii. Perioada în care intervin autoritățile vamale este stabilită la un an și poate fi prelungită în fiecare an.
IV. EXPLICAREA PRINCIPALELOR CASETE CARE TREBUIE COMPLETATE DE CĂTRE SOLICITANT
Caseta 3: Numele, adresa și funcția solicitantului. Solicitantul poate fi, în sensul articolului 2 alineatul (2), titularul însuși, o persoană autorizată să utilizeze dreptul de proprietate intelectuală sau un reprezentant desemnat.
În orice caz, persoana, fizică sau juridică, ce completează caseta 3 din cererea de intervenție are obligația de a fi cea care va furniza documentele menționate în caseta 10 a cererii.
Caseta 4: Statutul solicitantului. A se bifa caseta corespunzătoare.
Caseta 5: Tipul de drept pentru care este depusă cererea de intervenție. A se bifa caseta corespunzătoare.
Caseta 6: A se bifa statele membre în care este solicitată intervenția autorităților vamale. Se recomandă insistent să se depună o cerere de intervenție în fiecare stat membru.
Casetele 7, 8 și 9: Aceste casete sunt foarte importante. Trebuie oferite informații precise și practice care să permită autorităților vamale identificarea rapidă a obiectelor reținute (fotografii, documentație etc.).
Informațiile concrete privind tipul sau modalitatea de fraudă vor facilita analiza riscului. Informațiile trebuie să fie cât mai detaliate, pentru a permite autorităților vamale identificarea în mod simplu și eficient a loturilor suspecte pe baza principiilor analizei riscului. Aceste casete trebuie să conțină date precise despre produsele care permit autorităților vamale să poată înțelege mai bine traficul. Pot fi adăugate și alte date în sprijinul acestor informații, precum valoarea fără taxe a mărfii legale, locul în care se află mărfurile sau locul de destinație prevăzut, elementele de identificare a lotului sau a coletelor, data de sosire sau de plecare prevăzută a mărfurilor, mijlocul de transport utilizat și identitatea importatorului, a exportatorului sau a titularului mărfurilor.
Casetele 11 și 12: Coordonatele persoanelor de contact ale solicitantului, răspunzătoare de aspectele administrative și tehnice, trebuie să figureze în casetele 11 și 12. Caseta 12 trebuie să cuprindă coordonatele persoanei susceptibile de a se deplasa la serviciile vamale pentru a analiza detaliile tehnice ale mărfurilor reținute. Persoana în cauză trebuie să poată fi contactată repede și cu ușurință.
Caseta 14: Semnând în această casetă, titularul certifică faptul că acceptă dispozițiile regulamentului, precum și obligațiile care îi revin.
Caseta 15: Formularul, completat în mod corespunzător și semnat, însoțit de un număr de extrase echivalent cu numărul de state membre indicat în caseta 6, trebuie să fie prezentat serviciului vamal menționat la articolul 5 alineatul (2) din regulamentul de bază. Poate fi solicitată o traducere a CI în limba statului membru în care este depusă.
Serviciile vamale menționate în anexa II-C sunt la dispoziția dumneavoastră pentru informații suplimentare.
--------------------------------------------------
20041021
ANEXA II-B
DECLARAȚIE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 6 DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1383/2003 AL CONSILIULUI
Subsemnatul…,
titular, în sensul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 al Consiliului (denumit în continuare "regulament de bază") al drepturilor de proprietate intelectuală pentru care sunt furnizate documente justificative în anexă, mă angajez, în conformitate cu articolul 6 din regulamentul menționat anterior, să îmi asum eventuala responsabilitate față de persoanele interesate de o situație menționată la articolul 1 alineatul (1), în cazul în care procedura inițiată în conformitate cu prezentul regulament nu ar fi continuată din cauza unui act sau a unei omisiuni din partea mea sau în cazul în care s-ar stabili ulterior că mărfurile în cauză nu aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală.
- Mă angajez să asigur plata tuturor cheltuielilor pretinse în conformitate cu regulamentul de bază ca urmare a menținerii mărfurilor sub control vamal în conformitate cu articolul 9 și, după caz, cu articolul 11, inclusiv pe cele generate de distrugerea mărfurilor care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală în conformitate cu articolul 17.
- Certific asumarea acestui angajament în fiecare din statele membre în care se aplică decizia care aprobă această cerere. De asemenea, accept să asigur plata eventualelor cheltuieli de traducere.
- Recunosc că am luat cunoștință de dispozițiile articolului 12 din regulamentul de bază și mă angajez să semnalez serviciului menționat la articolul 5 alineatul (2) orice modificare sau pierdere a drepturilor mele de proprietate intelectuală.
Întocmită la… data…/…/20…
(Semnătura)
--------------------------------------------------
20041021
ANEXA II-C
COORDONATE PENTRU DEPUNEREA CERERII DE INTERVENȚIE
BELGIA
Monsieur le Directeur général des douanes et accises
Service "Gestion des Groupes cibles" — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)
Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50
B-1010 Bruxelles
Téléphone (32-2) 210 31 38
Télécopieur (32-2) 210 32 13
Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be
De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst
Diverse regelingen Directie 1 "Namaak en Piraterij"
Rijksadministratief Centrum
Financietoren
bus 37 Kruidtuinlaan 50
B-1010 Brussel
Tel.: (32-2) 210 31 38
Fax: (32-2) 210 32 13
E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be
DANEMARCA
Central Customs and Tax Administration
Customs Control
Østbanegade 123
DK-2100 Copenhagen
Tel. +45 72379000
Fax: +45 72372917
E-mail: toldskat@toldskat.dk
Internet: www.erhverv.toldskat.dk
GERMANIA
Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz
Sophienstraße 6
D-80333 München
Tel.: (49-89) 59 95 23 49
Fax: (49-89) 59 95 23 17
E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de
Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html
SPANIA
Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales
Subdirección General de Gestión Aduanera
Avenida del Llano Castellano 17
E-28071 Madrid
Tel.: (34) 917 28 98 54
Fax: (34) 917 29 12 00
FRANȚA
Direction générale des douanes
Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle
8 rue de la Tour des dames
F-75436 Paris Cedex 09
Téléphone (33-1) 55 07 48 60
Télécopieur (33-1) 55 07 48 66
IRLANDA
Office of the Revenue Commissioners
Customs Branch
Unit 2
Government Offices
Nenagh
Co Tipperary
Ireland
Tel. (353 67 63238)
Fax (353 67 32381)
E-mail: tariff@revenue.ie
Internet: www.revenue.ie
ITALIA
Agenzia Delle Dogane
Ufficio Antifrode
Via Mario Carucci, 71
I-00144 Roma
Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96
Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21
E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it
LUXEMBURG
Direction des douanes et accises
Division "Attributions Sécuritaires"
Boîte postale 1605
L-1016 Luxembourg
Téléphone (352) 29 01 91
Télécopieur (352) 49 87 90
ȚĂRILE DE JOS
Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER
P.O. Box 380
9700 AJ Groningen
Nederland
Tel. +31 50 5232175
Fax: +31 50 5232176
E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl
Internet: www.douane.nl
AUSTRIA
Zollamt Villach
Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz
Ackerweg 19
A-9500 Villach
Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)
Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73
E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at
PORTUGALIA
Ministério das Finanças
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos
Especiais sobre o Consumo
Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira
Rua da Alfândega, n.o 5 R/C
P-1149-006 Lisboa
Tel.: +351 21 881 3890
Fax: +351 21 881 3984
E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt
Internet: www.dgaiec.min-financas.pt
FINLANDA
Tullihallitus
Valvontaosasto
PL 512
FI-00101 Helsinki
Tel.: (358) 20 492 27 48
Fax: (358) 20 492 26 69
Enforcement Department
National Board of Customs
Box 512
FI-00101 Helsinki
SUEDIA
Tullverkets huvudkontor
Handelsenheten
Box 12854
S-112 98 Stockholm
Tel.: (46) 771 520 520
Fax: (46-8) 405 05 50
Începând cu luna iulie 2004, adresa va fi următoarea:
Tullverket
Kc Ombud
Specialistenheten
Box 850
S-201 80 Malmö
Tel.: (46) 771 520 520
Fax: (46-40) 661 30 13
Internet: www.tullverket.se
REGATUL UNIT
HM Customs & Excise
CITOPS 1st Floor West
Alexander House
21 Victoria Avenue
Southend-on-Sea
Essex SS99 IAA
United Kingdom
Tel.: +44 1702 367221
Fax: +44 1702 366825
Internet: www.hmce.gov.uk
GRECIA
ATTIKA CUSTOMS DISTRICT
Pl. Ag. Nikolaou
GR-18510 Pireas
Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587
Fax: (+30 210) 451 10 09
Internet: www.e-oikonomia.gr
SLOVACIA
Customs Directorate of the Slovak Republic
Mierova 23
SK-815 11 Bratislava
Tel.: +421 2 48273101
Fax: +421 2 43336448
Internet: www.colnasprava.sk
ESTONIA
Maksu- ja Tolliamet
Narva mnt 9j
EE-15176 Tallinn
Tel.: +372 683 5700
Fax: +372 683 5709
E-mail: toll@customs.ee
LITUANIA
Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania
A. Jaksto 1/25
LT-2600 Vilnius
Tel.: +370 5 2666111
Fax: +370 5 2666005
REPUBLICA CEHĂ
CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE
ul. Bohuslava Martinu 1672/8a
P.O. BOX 88
CZ-501 01 HRADEC KRALOVE
Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267
Fax: 00420 49 5756 200
E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz
Internet: www.cs.mfcr.cz
MALTA
Director General of Customs
Customs House
Lascaris Wharf Valletta
Tel.: +356 25685101
Fax: +356 25685243
E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt
Internet: www.customs.business-line.com/
SLOVENIA
Customs Administration of Republic of Slovenia
General Customs Directorate
Šmartinska 55
SLO-1523 Ljubljana
Tel.: +386 1 478 38 00
Fax: +386 1 478 39 04
E-mail: ipr.curs@gov.si
CIPRU
Customs Headquarters
Address:
M. Karaoli
1096 Nicosia
Cyprus
Postal address:
Customs Headquarters
1440 Nicosia
Cyprus
Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858
Fax: 00357-22-602769
E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy
LETONIA
Intellectual Property Rights Subdivision
Enforcement Division
National Customs Board
State Revenue Service
Republic of Latvia
Kr. Valdemara Street 1a
LV-1841 Riga
Tel.: +371 7047442, +371 7047400
Fax: +371 7047423
E-mail: customs@dep.vid.gov.lv
Internet: www.vid.gov.lv
UNGARIA
17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)
Address:
H-1143 Budapest
Hungária krt. 112-114.
Postal Address:
H-1591 Budapest
Pf. 310.
Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61
Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79
E-mail: vh17000@mail.vpop.hu
POLONIA
The Customs Chamber in Warsaw
Str. Modliñska 4
PL-03 216 Warsaw
Tel.: +48 22 5104611
Fax: +48 22 8115745
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office