|
|
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
|
[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |
|
|
Brussels, 10.10.2007
|
Bruxelles, 10.10.2007
|
|
COM(2007) 574 final
|
COM(2007) 574 final
|
|
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS
|
COMUNICAREA COMISIEI CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN, CONSILIU, COMITETUL ECONOMIC ŞI SOCIAL EUROPEAN ŞI COMITETUL REGIUNILOR
|
|
Conclusions from the Consultation on a European Maritime Policy
|
Concluziile consultării privind politica maritimă europeană
|
|
{COM(2007) 575 final)}{SEC(2007) 1278}{SEC(2007) 1279}{SEC(2007) 1280}{SEC(2007) 1283}
|
{COM(2007) 575 final}{SEC(2007) 1278}{SEC(2007) 1279}{SEC(2007) 1280}{SEC(2007) 1283}
|
|
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS
|
COMUNICAREA COMISIEI CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN, CONSILIU, COMITETUL ECONOMIC ŞI SOCIAL EUROPEAN ŞI COMITETUL REGIUNILOR
|
|
Conclusions from the Consultation on a European Maritime Policy
|
Concluziile consultării privind politica maritimă europeană
|
|
1. INTRODUCTION
|
1. Introducere
|
|
The one-year consultation on an EU Maritime Policy was launched on 7 June 2006 with the adoption of the Green Paper on Maritime Policy.
|
Consultarea de un an privind o politică maritimă a Uniunii Europene a fost lansată la 7 iunie 2006 cu adoptarea Cărţii verzi privind politica maritimă.
|
|
This Consultation process is summarised here. It has led to an unprecedented response. Both the scope and depth of the participation in the consultation process are unprecedented. In addition to contributions from all European Institutions, a number of national and some regional parliaments submitted comments on the Green Paper directly to the Commission. Among the stakeholders and citizens who have submitted comments, we have noted third country governments, individual citizens, representatives of science and academia, individual companies, non-governmental organisations and business representatives. A very significant number of networks or project organisations active in the development of coastal and maritime projects have reacted with detailed comments, as well as cities and coastal regions with an interest in specific issues such as tourism.
|
Acest proces de consultare este rezumat în continuare. A suscitat o reacţie extraordinară. Atât domeniul de aplicare, cât şi amploarea participării la procesul de consultare sunt fără precedent. În plus faţă de contribuţiile primite din partea tuturor instituţiilor europene, un număr de parlamente naţionale şi unele parlamente regionale au transmis direct Comisiei observaţii privind Cartea verde. Printre părţile interesate şi cetăţenii care au transmis observaţii, se numără guverne ale unor ţări terţe, persoane fizice, reprezentanţi ai oamenilor de ştiinţă şi ai academiilor, societăţi comerciale, organizaţii neguvernamentale şi reprezentanţi ai mediului de afaceri. Un număr foarte semnificativ de reţele sau organizaţii de proiect active în elaborarea de proiecte pentru zonele de coastă şi maritime au răspuns cu observaţii detaliate, în acelaşi mod reacţionând şi oraşe sau regiuni de coastă cu interese în domenii specifice, precum turismul.
|
|
Over 490 contributions were received, and over 230 events were held where Maritime Policy was discussed with stakeholders.
|
S-au primit peste 490 de contribuţii şi au avut loc peste 230 de evenimente în cadrul cărora politica maritimă a fost discutată cu părţile interesate.
|
|
Details of the contributions, including detailed references, will be found in the following:
|
Detalii privind contribuţiile, inclusiv referinţe detaliate, pot fi găsite în următoarele documente:
|
|
- a detailed report on the consultation process which will be made available on the Maritime Affairs website (http://ec.europa.eu/maritimeaffairs/);
|
- Un raport detaliat privind procesul de consultare, care va fi pus la dispoziţie pe site-ul Afacerilor Maritime (http://ec.europa.eu/maritimeaffairs/);
|
|
- the text of the contributions themselves as available on the Maritime Affairs Website (http://ec.europa.eu/maritimeaffairs/post_green_en.htm).
|
- Textul contribuţiilor în sine, disponibile pe site-ul Afacerilor Maritime (http://ec.europa.eu/maritimeaffairs/post_green_en.html).
|
|
2. THEMES OF THE CONSULTATION PROCESS
|
2. TEMELE PROCESULUI DE CONSULTARE
|
|
2.1. An integrated Maritime Policy: The Search for Added Value
|
2.1. O politică maritimă integrată: căutarea valorii adăugate
|
|
Stakeholders are in favour of an integrated approach to Maritime Policy in the European Union, because it integrates the needs and concerns of linked sectors that are currently dealt with in separate policy activities. This can lead to conflicting measures, or to concerns that stakeholders in one area are not being taken into account in another. The impact of environmental protection measures on ports expansion is cited by the ports industry as a particularly clear example of this. A majority of stakeholders expect a beneficial impact from a stronger integration of policies.
|
Părţile interesate sunt în favoarea unei abordări integrate a politicii maritime în Uniunea Europeană, deoarece aceasta integrează necesităţile şi preocupările sectoarelor conexe, care sunt în prezent tratate în activităţi politice separate. Aceasta poate duce la măsuri contradictorii, sau la îngrijorarea privind posibilitatea ca o parte interesată să fie luată în considerare într-o zonă şi în alta – nu. Impactul măsurilor de protecţie a mediului privind expansiunea porturilor este citată de industria portuară ca fiind un exemplu deosebit de clar al acestui fapt. Majoritatea părţilor interesate se aşteaptă la un impact benefic al unei integrări mai accentuate a politicilor.
|
|
Bringing different actors and stakeholders together is another argument in favour of the holistic approach. Stakeholders point out specific examples of on-the-ground integration.
|
Reunirea mai multor părţi interesate şi actori reprezintă un alt argument în favoarea unei abordări globale. Părţile interesate indică exemple specifice de integrare la faţa locului.
|
|
Regional authorities describe existing cooperation. They welcome opportunities for more contact and cooperation between regional, national, and EU levels. They demand more visibility for the concerns of the regions.
|
Autorităţile regionale descriu cooperarea existentă. Aceştia au salutat oportunităţile de creare de noi contacte şi de cooperare între niveluri regionale, naţionale şi europene. Au cerut, de asemenea, o mai mare vizibilitate a preocupărilor regiunilor.
|
|
The consultation process confirms the scope for developing the relationship between those who live and work in day-to-day contact with the seas, who include seafarers and fishermen, and other linked sectors of economic activity. It confirms the potential for developing joint responsibility for sustainability. An example of this is the role of fishers, whose age-old bond with the sea may be extended and redefined by bringing them into contact with other activities, such as tourism or environment protection.
|
Procesul de consultare confirmă dorinţa de a dezvolta o relaţie între cei care trăiesc şi lucrează în contact zilnic cu marea, printre care se numără marinari şi pescari, precum şi alte sectoare economice conexe. Acesta confirmă potenţialul de dezvoltare a responsabilităţii comune pentru durabilitate. Un exemplu în acest sens este rolul pescarilor, a căror legătură de o viaţă cu marea poate fi extinsă şi redefinită prin punerea lor în contact cu alte activităţi, precum turismul şi protecţia mediului.
|
|
In some areas, stakeholders point out the economic advantages of integration. Tools for integrating the collection and use of data can provide real added value. Operators point out the need for the integration of systems and standards in the area of maritime monitoring and surveillance. Researchers point to the economic benefits of the combined use of expensive assets for their work.
|
În unele zone, părţile interesate indică avantajele economice ale integrării. Instrumentele pentru integrarea colectării şi a utilizării de date pot furniza o adevărată valoare adăugată. Operatorii indică necesitatea integrării de sisteme şi standarde în domeniul monitorizării şi supravegherii maritime. Cercetătorii indică beneficiile economice ale utilizării combinate a bunurilor costisitoare pentru activitatea lor.
|
|
Although there are few critics with of an integrated approach, there are those who distinguish between the approach, and the tools. They ask that the development of an integrated approach should not lead the EU to re- or over-regulate, or to over-centralise. A significant number do not want to see an integrated policy change existing competences.
|
Deşi există câţiva critici ai unei abordări integrate, există cei care fac distincţia între abordare şi instrumente. Aceştia cer ca elaborarea unei abordări integrate să nu ducă la o re-reglemetare, suprareglementare sau supracentralizare din partea UE. Un număr semnificativ nu doresc modificarea competenţelor existente printr-o politică integrată.
|
|
2.2. Who does What: Subsidiarity means Responsibility
|
2.2. Cine face ce: subsidiaritate înseamnă responsabilitate
|
|
The Green Paper on Maritime Policy refers to subsidiarity as one of the foundations of its integrated approach. This requires that decisions and measures be taken as closely as possible to the people and areas affected, as well as the use of existing expertise in taking decisions.
|
Cartea verde privind politica maritimă se referă la subsidiaritate ca fiind unul dintre fundamentele abordării sale integrate. Pentru aceasta, este necesar ca deciziile şi măsurile luate să fie cât mai apropiate de oamenii şi zonele vizate, iar în procesul decizional să se utilizeze expertiza existentă.
|
|
The response to the Green Paper confirms the Commission's understanding that a European Maritime Policy must build on the existing distribution of competences within the EU. The European Union's role is seen as facilitator rather than integrator per se.
|
Răspunsul la Cartea verde confirmă opinia Comisiei privind necesitatea ca o Politică maritimă europeană să fie elaborată pe baza distribuţiei existente a competenţelor pe teritoriul UE. Rolul Uniunii Europene este văzut mai degrabă ca facilitator decât ca integrator în sine.
|
|
A case in point is the discussion on spatial planning: Many stakeholders, across all sectors, agree on the overall usefulness of such planning. Most point out that spatial planning is a Member State competence but indicate the need for trans-border continuity and dissemination of best practice.
|
Unul dintre cazurile în discuţie este cel al planificării spaţiale: multe părţi interesate din toate sectoarele sunt de acord cu utilitatea generală a unei astfel de planificări. Majoritatea indică faptul că planificarea spaţială este de competenţa statului membru, dar indică necesitatea continuităţii transfrontaliere şi a diseminării celor mai bine practici.
|
|
Another example is the discussion of offshore government activities: there is little support for a European Coast Guard, but there is interest in cooperation between Member States' assets to achieve similar objectives without changing competences.
|
Un alt exemplu este discuţia în legătură cu activităţile în larg ale guvernelor: Paza de coastă europeană se bucură de un sprijin redus, dar există interes în legătură cu cooperarea între organismele statelor membre pentru atingerea unor obiective similare fără modificarea competenţelor.
|
|
Much emphasis has been put on the necessity that existing policies and legal frameworks are better implemented and interact in a more coherent way. This includes greater attention to impact evaluation. In addition, calls were made in favour of specific regulatory initiatives in order to close gaps in EU legislation.
|
S-a subliniat mult necesitatea ca politicile existente şi cadrul legal existent să fie mai bine puse în aplicare şi să interacţioneze într-un mod mai coerent. Aceasta include acordarea unei mai mari atenţii evaluării impactului. În plus, au fost făcute apeluri în favoarea iniţiativelor specifice de reglementare în scopul eliminării lacunelor din legislaţia europeană.
|
|
The consultation process highlights the complexity of Europe' sea-based activities. This complexity requires both a holistic overview, and tailor-made solutions that take into account regional specificities, the needs of specific stakeholders, and their expertise.
|
Procesul de consultare accentuează complexitatea activităţilor maritime europene. Această complexitate necesită atât o perspectivă globală, cât şi soluţii personalizate care ţin seama de specificul regional, de necesităţile părţilor interesate în cauză şi de experienţa acestora.
|
|
Coastal Regions are directly affected by maritime policies. The broad participation of local and regional government bodies indicates an enthusiasm to learn from others, share experience and contribute ideas.
|
Regiunile de coastă sunt direct afectate de politicile maritime. Participarea largă a organismelor guvernamentale locale şi regionale indică un entuziasm pentru învăţarea de la alţii, pentru împărtăşirea experienţei şi pentru aducerea de contribuţii prin idei.
|
|
Industry calls for less regulation and more self-regulation. It suggests that self-regulation may not be optimal everywhere, but the positive effects of rewarding good results and best practices can support the implementation of existing rules and prepare the ground for improvements in standards to which most can then agree once they are proposed.
|
Sectorul industrial în cauză cere mai puţină reglementare şi mai multă autoreglementare. Aceasta sugerează faptul că autoreglemetarea ar putea să nu fie optimă peste tot, dar efectul pozitiv al recompensării rezultatelor bune şi a celor mai bine practici poate susţine punerea în aplicare a normelor existente şi poate pregăti baza îmbunătăţirii standardelor cu care majoritatea va fi de acord atunci când sunt propuse.
|
|
The consultation process highlights the importance of the implementation and enforcement of rules. Ownership, and a sense of common responsibility, can enhance implementation and enforcement – the conclusion is that both subsidiarity and stakeholder involvement will play a major role in future EU Maritime policy initiatives.
|
Procesul de consultare subliniază importanţa implementării şi a aplicării normelor. Sentimentul de proprietate şi sentimentul unei responsabilităţi comune pot îmbunătăţi implementarea şi aplicarea – concluzia este că, atât subsidiaritatea, cât şi implicarea părţilor interesate vor avea un rol important în viitoarele iniţiative privind politica maritimă a UE.
|
|
The debate has highlighted the ownership that stakeholders feel for their particular piece of the maritime jigsaw puzzle. European Maritime Policy should aim to make all pieces of the puzzle fit together, but should not aim to redesign each piece.
|
Dezbaterea a subliniat sentimentul de proprietate pe care îl au părţile interesate în legătură cu elementul cu care a contribuit fiecare la mecanismul maritim. Politica maritimă europeană ar trebui să aibă ca scop asamblarea şi adaptarea tuturor elementelor mecanismului pentru ca acesta să funcţioneze, dar nu ar trebui să aibă ca scop reproiectarea fiecărui element.
|
|
In conclusion, the debate on competences confirms the assessment at the heart of the Green Paper by demonstrating the commitment of all involved to their share of maritime Europe. A European Maritime Policy can only be successful if it harnesses this commitment – ensuring that each stakeholder carries a commensurate share of responsibility, and feels involved in the process.
|
În concluzie, dezbaterea în legătură cu competenţele confirmă evaluarea care se află la baza Cărţii verzi, prin demonstrarea angajamentului tuturor celor implicaţi faţă de elementele care le aparţin din Europa maritimă. O politică maritimă europeană nu poate avea succes decât dacă direcţionează acest angajament – asigurându-se că fiecare parte interesată îşi asumă o responsabilitate proporţională şi se implică acest în proces.
|
|
2.3. Planet Ocean: Global Issues and Responsibilities
|
2.3. Oceanul planetar: probleme şi responsabilităţi globale
|
|
During the consultation process, the global nature of maritime activities such as shipping and fisheries became apparent. Several stakeholders thought that the EU should promote measures to protect the global ecosystem, including on the high seas.
|
Pe durata procesului de consultate, a ieşit în evidenţă natura globală a activităţilor maritime, precum navigaţia şi pescuitul. Mai multe părţi interesate au considerat că UE ar trebui să promoveze măsuri de protejare a ecosistemului global, inclusiv a celui din largul mării.
|
|
Here, the majority of stakeholders agree on the need for multilateral rules and standards and their implementation and enforcement. Views on how to achieve this differ; some insist on developing standards only in the multilateral context, and are opposed to the EU developing standards first. But a significant number of stakeholders believe that the EU has an important role to play in leading by example.
|
În acest caz, majoritatea părţilor interesate convin asupra necesităţii existenţei unor norme şi standarde multilaterale, precum şi asupra necesităţii implementării şi a aplicării lor. Opiniile în legătură cu modul în care se poate realiza aceasta diferă; unii insistă asupra elaborării standardelor exclusiv în contextul multilateral şi se opun elaborării iniţiale de către UE a standardelor. Totuşi, un număr semnificativ de părţi interesate cred că UE are un rol important de jucat prin puterea exemplului.
|
|
There is agreement on the benefits of the EU setting a good example. However those stakeholders whose competitiveness depends on a level playing field oppose regulatory action by the EU which is running ahead of rule-making in international bodies.
|
Există un acord în ceea ce priveşte beneficiile oferirii unui exemplu bun de către UE. Cu toate acestea, acele părţi interesate a căror competitivitate depinde de condiţiile de concurenţă echitabilă se opun acţiunii de reglementare din partea UE, care devansează reglementarea în organismele internaţionale.
|
|
The consultation process confirms that there is no way past the international and multilateral aspects of maritime affairs. The European Union must deal with international organisations and the rules they make. Stakeholders agree on an integrated approach to the international aspect of maritime policy for the EU, but insist on a discussion of each case on its merits. They support building on existing instruments and methods, and developing added-value solutions as appropriate.
|
Procesul de consultare confirmă faptul că nu există nicio cale de evitare a aspectelor internaţionale şi multilaterale ale afacerilor maritime. Uniunea Europeană trebuie să ţină seama de organizaţiile internaţionale şi de normele pe care acestea le stabilesc. Părţile interesate sunt de acord cu o abordare integrată a aspectului internaţional al politicii maritime pentru UE, dar insistă asupra discutării fiecărui caz în funcţie de specificul acestuia. Părţile interesate susţin valorificarea instrumentelor şi metodelor existente, precum şi elaborarea de soluţii cu valoare adăugată în funcţie de fiecare caz în parte.
|
|
Leading by example also means good behaviour where rules have already been set. Stakeholders mention as equally important the need to reinforce implementation and enforcement of international rules, by EU Member States, and third countries. This has yielded proposals for dialogue, support and capacity-building with EU neighbours and other partners.
|
Puterea exemplului înseamnă, de asemenea, un comportament bun în cazurile în care au fost deja stabilite norme. Părţile interesate menţionează, ca având aceeaşi importanţă, necesitatea de a consolida implementarea şi aplicarea normelor internaţionale de către state membre ale UE şi ţări terţe. Aceasta a avut ca rezultat propuneri de dialog, sprijin şi dezvoltare a capacităţilor cu vecinii UE şi alţi parteneri.
|
|
The European Neighbourhood Policy was emphasised particularly, but not exclusively, by those concerned with the Mediterranean. Many stakeholders endorse the Green Paper's assertion of the importance of including neighbours, in the work on an integrated maritime policy.
|
Politica europeană de vecinătate a fost subliniată în mod particular, dar nu în mod exclusiv, de către cei interesaţi de zona mediteraneană. Multe părţi interesate susţin importanţa acordată în cadrul Cărţii verzi includerii vecinilor în activităţile privind o politică maritimă integrată.
|
|
The Consultation process thus confirms the importance of developing an international dimension to a European Maritime Policy. Stakeholders want to ensure that the current system is used to its fullest extent before trying out new solutions.
|
Procesul de consultare confirmă prin urmare importanţa dezvoltării unei dimensiuni internaţionale a Politicii maritime europene. Părţile interesate doresc să se asigure că actualul sistem este utilizat în cel mai înalt grad înainte de testarea unor noi soluţii.
|
|
2.4. Sustainable Use of Resources: The Meaning of Successful Management
|
2.4. Utilizarea durabilă a resurselor: semnificaţia gestionării reuşite
|
|
The explicit link in the Green Paper between competitiveness and sustainability has been confirmed in the consultation process. The consultation has also demonstrated that stakeholders are aware that this link needs to be positive if we want to ensure continued use of the oceans and seas without reducing their value for Europeans and humankind.
|
Legătura explicită stabilită în Cartea verde între competitivitate şi durabilitate a fost confirmată în procesul de consultare. Acest proces a demonstrat, de asemenea, faptul că părţile interesate sunt conştiente că această legătură trebuie să fie pozitivă dacă dorim să asigurăm utilizarea în continuare a mărilor şi oceanelor fără a le reduce valoarea pe care o au pentru europeni şi umanitate
|
|
2.4.1. Competitiveness
|
2.4.1. Competitivitatea
|
|
The consultation process highlights how much Europe's prosperity relies on the availability of safe and efficient shipping services. Their efficiency is crucial for the competitiveness of the EU in a globalising world.
|
Procesul de consultare subliniază gradul în care prosperitatea Europei se bazează pe disponibilitatea unor servicii navale sigure şi eficiente. Eficienţa este esenţială pentru competitivitatea UE într-o lume în continuă globalizare.
|
|
Stakeholders agree that European shipping services and ports are sectors with high growth potential and key elements of the Lisbon Strategy for making Europe the most competitive trading entity in the world.
|
Părţile interesate sunt de acord că serviciile de transport şi porturile europene reprezintă sectoare cu un potenţial de creştere ridicat şi elemente cheie ale Strategiei de la Lisabona pentru transformarea Uniunii Europene în cea mai competitivă entitate comercială din lume.
|
|
Stakeholders also agree that the EU's international and internal performance in the Maritime Sectors is built on delivering higher quality – not in being cheaper.
|
Părţile interesate sunt, de asemenea, de acord că performanţele internaţionale şi interne ale UE în sectoarele maritime au la bază calitatea superioară asigurată – nu preţurile mai scăzute.
|
|
The success of EU maritime industries depends on their capacity to innovate, whether in shipbuilding, logistics, equipment manufacturing, or related services industries. This is also important in other maritime sectors such as tourism, which also contribute to the economic well-being of coastal regions.
|
Succesul industriilor maritime din UE depinde de capacitatea lor de a inova, fie aceasta în industriile constructoare de nave, logistice, de producţie a echipamentelor sau de servicii conexe. Acest fapt este important şi în alte sectoare maritime, cum ar fi turismul, care contribuie, de asemenea, la bunăstarea economică a regiunilor de coastă.
|
|
Communication between different maritime industries has been improved by the establishment of maritime clusters across the European Union which has boosted the performance of the maritime economy.
|
Comunicarea între diferite domenii industriale maritime a fost îmbunătăţită prin înfiinţarea de centre de activităţi ( clustere ) maritime pe întreg teritoriul Uniunii Europene, fapt care a stimulat performanţele industriei maritime.
|
|
This includes an important science and research component. The science community has been very active in developing proposals to better link maritime science and research bodies, and technology and innovation.
|
Printre acestea se numără o componentă importantă de cercetare şi dezvoltare. Comunitatea ştiinţifică a fost foarte activă în elaborarea de propuneri pentru stabilirea unei legături mai bune între organisme ştiinţifice şi de cercetare maritime, pe de o parte şi tehnologie şi inovaţie, pe de altă parte.
|
|
The technologies of the future will be crucial building blocks for a more sustainable economy, e.g. the development of renewable energy, in particular wind and wave energy. Lead markets such as blue biotech rely on a sound scientific underpinning.
|
Tehnologiile viitorului vor fi elemente esenţiale ale unei economii mai durabile, de exemplu pentru dezvoltarea energiei regenerabile, în special a energiei eoliene şi a valurilor. Pieţele pilot, ca biotehnologia marină, se bazează pe o susţinere ştiinţifică solidă.
|
|
Knowledge means data. The consultation process has revealed strong support for the better collection and use of (real-time and other) data on oceans and seas, and the activities in and on them, as well as for socio-economic data and statistics, on coastal regions and the maritime economy.
|
Cunoaşterea înseamnă date. Procesul de consultare a dezvăluit un sprijin puternic pentru o mai bună colectare şi utilizare a datelor (în timp real şi de alt tip) privind mările şi oceanele, activităţile în şi în legătură cu acestea, precum şi pentru datele social-economice şi statistici privind regiunile de coastă şi economia maritimă.
|
|
Stakeholders confirm that standards are a major concern for them. There is a need for high standards to ensure high quality and thus competitiveness, and standards that support sustainability. Industry points out that competitiveness on the basis of high standards will only work if these standards are applied across the board, securing a level playing field. They also point out that voluntary approaches may sometimes bring better results than prescriptive regulation. Many stakeholders note that raising standards worldwide may require leadership from the EU. Others point out that some operators may be reliable, but many are less scrupulous, and the enforcement and monitoring of rules remains a necessity.
|
Părţile interesate confirmă faptul că standardele reprezintă o preocupare majoră pentru ele. Sunt necesare standarde ridicate pentru a se asigura o calitate ridicată şi, prin aceasta, competitivitate şi standarde care susţin durabilitatea. Sectorul industrial vizat indică faptul că o competitivitate care se bazează pe standarde ridicate va funcţiona numai dacă aceste standarde sunt aplicate pe întreg teritoriul, asigurându–se condiţii de concurenţă echitabilă. Acesta a indicat, de asemenea, că abordările voluntare pot avea, uneori, rezultate mai bune decât reglementarea normativă. Multe părţi interesate au indicat faptul că ridicarea standardelor la nivel mondial poate necesita un rol conducător al UE. Alţii arată faptul că unii operatori pot prezenta siguranţă, dar mulţi sunt mai puţin scrupuloşi, iar aplicarea şi monitorizarea normelor rămân o necesitate.
|
|
The unintended impacts of regulation are highlighted in areas such as the use of traditional vessels for tourism, or the unnecessary cost for European shipping caused by the fact that voyages by ship from a port of one EU Member State to another are always considered international even when cargo transported is internal market-cleared goods.
|
Efectele neintenţionate ale reglementării sunt subliniate în domenii cum ar fi utilizarea navelor tradiţionale pentru turism, sau costurile inutile provocate navigaţiei europene de faptul că deplasările cu navele dintr-un port al unui stat membru UE în altul sunt întotdeauna considerate deplasări internaţionale chiar dacă încărcătura transportată este marfă cu liber de vamă pe piaţa internă.
|
|
Higher standards also mean higher standards for quality personnel. Many EU operators have an excellent track record as far as recruitment and working conditions are concerned, but much can be done to improve the situation of staff in the maritime economy to achieve another objective: top quality jobs for top quality personnel. Stakeholders indicate that there is scope for improvement in skills and training, and opportunities to combine traditional maritime skills with modern ones. There are divergences on whether, and which, exclusions concerning maritime sectors in EU social legislation are justified, but there is agreement on the need to contribute to a global level playing field for the sector and the role that EU legislation can play in this context.
|
Standarde mai ridicate înseamnă, de asemenea, standarde mai ridicate pentru personal de calitate. Mulţi operatori din UE au rezultate excelente în ceea ce priveşte recrutarea şi condiţiile de lucru, dar pot fi luate multe măsuri pentru a îmbunătăţi situaţia personalului din economia maritimă în vederea atingerii unui alt obiectiv: posturi de cea mai bună calitate pentru personalul de cea mai bună calitate. Părţile interesate indică faptul că există posibilităţi de îmbunătăţire a aptitudinilor şi formării, precum şi oportunităţi de combinare a aptitudinilor maritime tradiţionale cu cele moderne. Există divergenţe în ceea ce priveşte justificarea fiecărei excluderi în parte privind sectoarele maritime în legislaţia socială a UE, dar există consens în legătură cu necesitatea de a contribui la stabilirea de condiţii egale globale pentru acest sector, precum şi în legătură cu rolul pe care legislaţia UE îl poate avea în acest context.
|
|
A large number of contributions state that cross-sector mobility, underpinned by training and qualifications based on industry needs, plus attractive, multi-sectoral career options is essential for the competitiveness of European maritime sectors.
|
Un mare număr de contribuţii arată că mobilitatea intersectorială, susţinută de formare şi calificări care se bazează pe necesităţile sectorului industrial vizat, precum opţiunile profesionale atractive, multisectoriale, este esenţială pentru competitivitatea sectoarelor maritime europene.
|
|
The independence of economic operators is cited as an argument in the opposition to public financial support for economic activities. However, stakeholders do insist on appropriate framework conditions in which to work, and thus welcome government support e.g. for higher standards, to ensure that a level playing field is maintained, and to reward good behaviour, or action of benefit to the community.
|
Independenţa operatorilor economici este citată ca argument împotriva susţinerii financiare publice a activităţilor economice. Cu toate acestea, părţile interesate insistă asupra condiţiilor-cadru de lucru adecvate şi astfel salută sprijinul guvernamental, de exemplu pentru standarde superioare, pentru asigurarea menţinerii de condiţii egale, precum şi de recompensare a comportamentului bun sau a acţiunilor în beneficiul comunităţii.
|
|
2.4.2. Sustainability
|
2.4.2. Durabilitatea
|
|
There is very little dispute about the need to set up marine protected areas – but there is discussion about their designation. Each side to this debate asks to be heard more, confirming the need for upstream coordination and planning when it comes to the organisation of space.
|
S-a pus foarte puţin în discuţie necesitatea de stabilire a unor zone marine protejate – dar există discuţii în legătură cu destinaţia lor. Fiecare parte la această dezbatere cere să mai fie ascultată, confirmând necesitatea unei coordonări şi a unei planificări în amonte în ceea ce priveşte organizarea spaţiului.
|
|
The state of the marine environment is a major concern. Threats mentioned include the degree of exploitation of living resources through over-fishing, and climate change. The interface between oceans and climate is seen as an essential part of the EU's climate policy.
|
Starea mediului marin reprezintă o preocupare majoră. Ameninţările menţionate includ gradul de exploatare a resurselor vii prin pescuit excesiv şi schimbările climatice. Interfaţa între oceane şi climă este considerată o parte esenţială a politicii UE în domeniul climei.
|
|
The development of blue biotechnology or other uses of genetic resources is seen as an opportunity, demonstrating the need for an integrated approach linking research, sustainability, and international rule-making.
|
Dezvoltarea biotehnologiilor marine sau a altor utilizări ale resurselor genetice este văzută ca o oportunitate, demonstrând necesitatea unei abordări integrate care să facă legătura între cercetare, durabilitate şi reglementare internaţională.
|
|
Stakeholders point out that up to 80% of the pollution of the marine environment is land-based, and call for more action on this. This point is particularly emphasised by organisations with an interest in the Baltic. Many demand that legacy environmental risks such as existing wreckage or remnants of wartime ammunitions be taken into account when planning new projects.
|
Părţile interesate arată că până la 80% din poluarea mediului marin are ca sursă uscatul şi cer mai multă acţiune în acest sens. Acest aspect este accentuat în special de către organizaţiile cu interese în Marea Baltică. Mulţi cer ca riscurile de mediu moştenite, precum epave sau rămăşiţe de muniţie de război să fie luate în considerare la planificarea de noi proiecte.
|
|
A number of stakeholders highlight the importance of the Marine Thematic Strategy as the environmental pillar of EU Maritime Policy. The need for swift adoption of the proposed Marine Strategy Directive is underscored.
|
Un număr de părţi interesate subliniază importanţa Strategiei tematice pentru mediul marin ca pilon de mediu al Politicii maritime a UE. Se subliniază necesitatea adoptării rapide a propunerii de directivă privind strategia pentru mediul marin.
|
|
The importance of linkages between existing environmental instruments and the implementation of the marine thematic strategy is mentioned. Coherence and compatibility are underscored as essential for the implementation of all these instruments. Some stakeholders highlight the need to go beyond the Marine Thematic Strategy to embrace broader environment protection objectives, while others want to ensure that the impacts of environmental measures and legislation take economic priorities duly into account.
|
Se menţionează importanţa legăturilor între instrumentele de mediu existente şi implementarea strategiei tematice pentru mediul marin. Coerenţa şi compatibilitatea sunt subliniate ca fiind esenţiale pentru punerea în aplicare a tuturor acestor instrumente. Unele părţi interesate subliniază necesitatea de a depăşi cadrul Strategiei tematice pentru mediul marin pentru a cuprinde obiective mai largi de protecţie a mediului, în timp ce altele doresc să se asigure că impactul măsurilor economice şi al legislaţiei ţine seama în mod corespunzător de priorităţile economice.
|
|
Working on the basis of ecosystems and eco-regions is fundamental for the sustainable management of sea and coastal spaces. Stakeholders point to the need for cooperation between coastal regions and neighbouring Member States – as well as neighbouring countries. The characteristics of each eco-system and region need to be taken into account. The important role of regional sea conventions is confirmed.
|
Lucrul pe baza ecosistemelor şi a ecoregiunilor este fundamental pentru gestionarea durabilă a spaţiilor marine şi de coastă. Părţile interesate subliniază necesitatea cooperării între regiunile de coastă şi statele membre vecine, precum şi cu ţările vecine. Trebuie avute în vedere caracteristicile fiecărui ecosistem şi ale fiecărei ecoregiuni. Rolul important al convenţiilor maritime regionale este confirmat.
|
|
Operators point out the environmental benefits of shipping and the potential of increased use of inland water transport and intermodality, as compared to other modes of transport. Nonetheless, air pollution by ships, ship dismantling, pollution by ships at sea are confirmed by stakeholders as issues of concern, with disagreement on solutions, but no disagreement on objectives. Operators favour solutions in international contexts, often tacitly accepting that this may lead to delays or less optimal solutions.
|
Operatorii subliniază beneficiile aduse de navigaţie mediului, precum şi potenţialul folosirii mai intense a transportului naval continental şi a intermodalităţii, comparate cu alte moduri de transport Cu toate acestea, poluarea atmosferică de către nave, dezasamblarea navelor, poluarea provocată de nave pe mare sunt confirmate de către părţile interesate ca subiecte de preocupare, dar nu există dezacorduri în ceea ce priveşte obiectivele. Operatorii se pronunţă în favoarea soluţiilor în context internaţional, adesea acceptând tacit faptul că acestea ar putea duce la întârzieri sau la adoptarea unor soluţii, mai puţin optime.
|
|
Regional authorities, particularly those in remote areas, are well aware that the future prosperity and sustainability of industries such as tourism and fisheries – both industrial and recreational – rely on unspoilt coastlines and healthy marine ecosystems.
|
Autorităţile regionale, în special cele din zonele îndepărtate, sunt foarte conştiente de faptul că prosperitatea şi durabilitatea viitoare ale industriilor, cum ar fi turismul şi pescuitul – amândouă atât industriale, cât şi de agrement – se bazează pe regiuni de coastă intacte şi pe ecosisteme marine sănătoase.
|
|
There are many voices calling for a stronger integration of environmental concerns within fisheries combined with stronger integration of fisheries within maritime policy. The need for better follow-up to scientific advice on setting commercial fish stock quotas is stressed, along with enhanced application of the eco-system approach to fisheries. Sustainable fisheries management needs streamlined and efficient surveillance, monitoring and enforcement system. Linking environmental research with fisheries research is likely to lead to better and more sustainable results. Stakeholders indicate that the impact of aquaculture on the overall ecosystem needs to be better understood.
|
Există multe voci care cer o integrare mai puternică a preocupărilor de mediu în cadrul activităţilor de pescuit, combinată cu o integrare mai puternică a activităţilor de pescuit în politica maritimă. Se accentuează necesitatea unei mai bune urmăriri a opiniei ştiinţifice în stabilirea cotelor comerciale de resurse halieutice, împreună cu aplicarea accentuată a abordării ecosistemice în cadrul activităţilor de pescuit. Gestionarea durabilă a activităţilor de pescuit necesită un sistem raţionalizat şi eficient de supraveghere, monitorizare şi aplicare. Stabilirea unei legături între cercetarea de mediu şi cercetarea în domeniul pescuitului va duce, probabil, la rezultate mai bune şi mai durabile. Părţile interesate indică faptul că impactul acvaculturii asupra ecosistemului în general trebuie înţeles mai bine.
|
|
Better training, working conditions, and job opportunities for fishers are raised as issues. Without improvements in this area, stakeholders tell us, developing a sustainable approach to fisheries is not realistic: major international concerns such as IUU Fisheries are linked as much to employment and working conditions as to enforcement.
|
Alte elemente semnalate sunt o mai bună formare, condiţii de muncă mai bune, precum şi oportunităţi de lucru mai bune pentru pescari. Fără îmbunătăţiri în aceste domenii, părţile interesate ne comunică faptul că elaborarea unei abordări durabile a activităţilor de pescuit nu este realistă: preocupările internaţionale majore, de exemplu pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat (INN) au legătură cu condiţiile de angajare şi de muncă, precum şi cu aplicarea legii.
|
|
Many call for the development of tools to assess the cross-sectoral and environmental impacts of economic activities to allow a more sustainable organisation and planning of activities. Many stakeholders highlight the increasing exposure to the risks and impacts of climate change.
|
Mulţi cer ca elaborarea instrumentelor să evalueze impactul inter-sectorial şi de mediu al activităţilor economice, pentru a permite o organizare şi planificare a activităţilor mai durabile. Multe părţi interesate subliniază expunerea tot mai mare la riscuri şi efecte ale schimbărilor climatice.
|
|
2.5. Maritime Management: Common Tools for a Common policy
|
2.5. Gestionarea maritimă: instrumente comune pentru o politică comună
|
|
2.5.1. Spatial Planning
|
2.5.1. Planificarea spaţială
|
|
Stakeholders emphasise the need for coordinated management and planning for competing uses of the seas. Increasing and increasingly interacting economic activity, and the growing number of instruments used to ensure sustainability mean that without integrated planning and management tools, the sustainable development of our relationship with the oceans and seas will be much harder to achieve. A majority of stakeholders agree that maritime spatial planning would be a good tool to apply across the EU, but should remain a Member State competence.
|
Părţile interesate accentuează necesitatea unei gestionări şi a unei planificări coordonate a utilizărilor concurente ale mărilor. Activitatea economică tot mai amplă şi tot mai interactivă, precum şi numărul tot mai mare de instrumente utilizate pentru asigurarea durabilităţii înseamnă că, fără instrumente integrate de planificare şi gestionare, dezvoltarea durabilă a relaţiei noastre cu mările şi oceanele va fi mult mai greu de realizat. Majoritatea părţilor interesate sunt de acord că planificarea spaţiului maritim ar fi un bun instrument de aplicat la nivelul UE, dar ar trebui să rămână o competenţă a statului membru.
|
|
Views vary greatly on the concept, its scope, and links to existing instruments (e.g. Integrated Coastal Zone Management and the proposed Marine Strategy Directive). A majority of stakeholders agree that the eco-system approach should underpin the planning and management of our seas.
|
În legătură cu acest concept, cu domeniul său de aplicare şi legăturile cu instrumentele existente (de exemplu gestionarea integrată a zonelor de coastă şi propunerea de Directivă privind strategia pentru mediul marin), opiniile diferă mult. Majoritatea părţilor interesate sunt de acord că abordarea ecosistemică ar trebui să susţină planificarea şi gestionarea mărilor noastre.
|
|
2.5.2. Data and surveillance
|
2.5.2. Datele şi supravegherea
|
|
The initiative to develop a European Data Network is generally welcomed, and many proposals are made as to practical ways and means of taking on this task.
|
Iniţiativa de elaborare a unei reţele europene de date este în general salutată de părţile interesate şi au fost formulate multe propuneri în legătură cu căile şi modalităţile practice de îndeplinire a aceste sarcini.
|
|
One suggestion is to make these data available through an interactive tool that informs Europe's citizens about all aspects of Europe's relations with the seas. In addition, data on e.g. the location of heritage sites can also reduce the risk for developers, who can plan which sites to avoid or address.
|
Una dintre sugestii este punerea la dispoziţie a acestor date prin intermediul unui instrument interactiv care să informeze cetăţenii europeni în legătură cu toate aspectele relaţiei Europei cu mările. În plus, datele privind, de exemplu, localizarea siturilor de patrimoniu poate, de asemenea, reduce riscurile pentru dezvoltatori, care pot planifica siturile pe care le vor evita sau aborda.
|
|
More effective surveillance and monitoring of maritime traffic can ensure enforcement. Very few stakeholders dispute the potential to achieve cost savings through standardisation, interlinking and communication between existing sectoral systems.
|
Supravegherea şi monitorizarea mai eficiente ale traficului maritim pot asigura aplicarea legii. Foarte puţine părţi interesate pun în discuţie potenţialul de realizare a unor economii prin standardizare, interconectare şi comunicare între sistemele sectoriale existente.
|
|
2.5.3. Financing
|
2.5.3. Finanţarea
|
|
The consultation process has highlighted the difficulty in identifying what part of the EU's structural spending contributes towards maritime policy objectives.
|
Procesul de consultare a subliniat dificultatea identificării părţii din cheltuielile structurale ale UE care contribuie la realizarea obiectivelor politicii maritime.
|
|
Hence the request by regional stakeholders, including the Committee of the Regions, for specific and targeted approaches to funding in coastal regions, through more transparency, and the linking of existing financial tools, under the umbrella of a European Coastal Fund.
|
De aici rezultă cererea părţilor interesate regionale, inclusiv a Comitetului Regiunilor, de elaborare a unor abordări specifice şi dedicate de finanţare în regiunile de coastă, printr-o mai mare transparenţă şi prin conectarea instrumentelor financiare existente, sub egida unui Fond European pentru Zonele de Coastă.
|
|
2.6. Europeans and the Sea: Participation and Involvement
|
2.6. Europenii şi marea: participare şi implicare
|
|
The Consultation process on EU Maritime Policy has captured the interest of stakeholders in Maritime Affairs to an unexpected extent.
|
Procesul de consultate privind politica maritimă a UE a trezit într-o măsură neaşteptată interesul părţilor interesate în afaceri maritime.
|
|
Contributions call for consultation and dialogue, and for more information to be made available to all affected by maritime policy.
|
Contribuţiile cer consultare şi dialog, precum şi punerea la dispoziţia celor afectaţi de politia maritimă a unui volum mai mare de informaţii.
|
|
Economic actors welcome the principle of an integrated approach, and express the expectation that it will lead to more transparent and efficient policy-making and regulatory activity within the EU. They set the development of an integrated maritime policy against the background of a flourishing maritime economy and increasing shipping and ports activity, calling for strong links between sectors and related activities in the form of clusters, including at EU level.
|
Actorii din domeniul economic salută principiul unei abordări integrate şi îşi exprimă speranţa că aceasta va duce la un proces de elaborare a politicilor şi o activitate de reglementare mai transparente şi mai eficiente în cadrul UE. Aceştia au menţionat elaborarea unei politici maritime integrate pe fondul unei economii maritime înfloritoare şi a unei activităţi navale şi portuare în continuă dezvoltare, solicitând crearea de legături solide între sectoare şi activităţile conexe sub forma centrelor de activităţi, inclusiv la nivelul UE.
|
|
Regions are enthusiastic supporters of an integrated approach. They emphasise the role of coastal regions as hosts to the maritime economy, part of the coastal and maritime environment, and dependent on sustainable coastal management. Even more expect to benefit from linking action at EU level with the activities on the ground in the coastal regions, and strengthening the involvement of Member State governments in the process.
|
Regiunile sunt susţinători entuziaşti ai unei abordări integrate. Acestea subliniază rolul de gazdă pentru economia maritimă al regiunilor de coastă, ca parte a mediului de coastă şi maritim şi dependente de gestionarea durabilă a regiunilor de coastă. Mai multe se aşteaptă să beneficieze de legătura dintre acţiunea la nivelul UE şi activităţile de pe teren în regiunile de coastă, precum şi de consolidarea implicării guvernelor statelor membre în acest proces.
|
|
Member States embrace the principle of the integrated management of maritime issues. They see the proposal for an integrated maritime policy in the context of their interest in ensuring the stable and sustainable development of their maritime economies and coastal regions. Their desire is that a new maritime policy should leave well-functioning processes in place, acting as a catalyst for better practices.
|
Statele membre adoptă principiul gestionării integrate a problemelor maritime. Acestea privesc propunerea de elaborare a unei politici maritime integrate în contextul interesului pe care îl au în asigurarea dezvoltării stabile şi durabile a economiilor lor maritime şi a regiunilor de coastă. Acestea doresc ca o nouă politică maritimă să menţină procesele care funcţionează bine, acţionând ca un catalizator pentru practici mai bune.
|
|
EU institutions and bodies have been supportive throughout, and are making efforts to overcome sectoral constraints in their procedures to allow a coordinated response to the Green Paper. They look at the European Maritime Policy project against the backdrop of globalisation, increasing use of oceans and seas, environmental and climate change, and the need for coastal and maritime communities to be fully involved. Some of the proposals made by the Institutions go beyond the Green Paper.
|
Instituţiile şi organismele europene şi-au manifestat continuu susţinerea şi fac eforturi pentru depăşirea constrângerilor sectoriale în cadrul procedurilor pe care le aplică, pentru a permite formularea unei reacţii coordonate la Cartea verde. Acestea privesc proiectul politicii maritime europene pe fondul globalizării, al utilizării tor mai intense a mărilor şi oceanelor, al schimbărilor de mediu şi climatice, precum şi având în vedere necesitatea implicării depline a comunităţilor de coastă şi maritime. Unele dintre propunerile formulate de către instituţii depăşesc cadrul Cărţii verzi.
|
|
Individual citizens and civil society respond with mixed messages. There is some concern that the EU should not take over national or local competences but overall the reactions indicate of the public's concern for the planet's marine ecosystem and their impression that insufficient government action is being taken against practices that damage it.
|
Cetăţenii şi societatea civilă răspund prin mesaje mixte. Există o anumită preocupare cu privire la faptul că UE nu ar trebui să preia competenţe naţionale sau locale, dar, în general, reacţiile oferă indicii în legătură cu preocuparea publicului pentru ecosistemul marin al planetei, precum şi cu impresia acestuia privind luarea de măsuri guvernamentale insuficiente împotriva practicilor care deteriorează ecosistemul marin.
|
|
Environmental NGOs call for EU action on the planning of maritime and coastal spaces to ensure implementation of ecosystem-based management. The integration of sectoral policies is a means to ensure the integration of environmental goals across all sectors. Across the board, stakeholders emphasise their need to be heard continuously, including in the further development and implementation of EU Maritime Policy.
|
ONG-urile de mediu cer ca UE să acţioneze în ceea ce priveşte planificarea spaţiilor maritime şi de coastă pentru a asigura punerea în aplicare a gestionării ecosistemice. Integrarea politicilor sectoriale reprezintă un mijloc de asigurare a integrării obiectivelor de mediu în toate sectoarele. Pe tot parcursul consultării, părţile interesate subliniază nevoia de a fi ascultate în permanenţă, inclusiv în timpul elaborării ulterioare şi a punerii în aplicare a politicii maritime a UE.
|
|
The launch of a consultation on Maritime Policy has also awakened the interest of those who want to inform and spread the word about our seas and oceans. The awareness of Europe's citizens of our coasts and what lies beyond is seen as supportive, both for the maritime economies, which depend on their attractiveness to be successful, and for our marine environment, which depends on the awareness of citizens if it is to be preserved. However, there is a general consensus that the overall image of the maritime sectors needs to be enhanced. Ideas abound for the organisation of exchanges of best practice, conferences, the involvement of experts in the maritime world such as fishers, or small-scale projects aimed at informing local communities or tourists.
|
Lansarea unui proces de consultare privind politica maritimă a trezit, de asemenea, interesul celor care doresc să informeze şi să facă publice informaţii în legătură cu mările şi oceanele noastre. Gradul de conştientizare în rândul cetăţenilor UE privind regiunile de coastă şi ceea ce se află dincolo de acestea este considerat drept o susţinere acordată atât economiilor maritime, care depind, pentru a avea succes, de atractivitatea acestor regiuni, cât şi mediului marin, care depinde, pentru a fi conservat, de gradul de conştientizare în rândul cetăţenilor. Cu toate acestea, există un consens general asupra faptului că imaginea generală a sectoarelor maritime trebuie accentuată. Abundă ideile privind organizarea de schimburi de experienţă în domeniul celor mai bune practici, organizarea de conferinţe, implicarea experţilor din domeniul maritim, cum ar fi pescarii, sau elaborarea de proiecte la scară redusă având ca scop informarea comunităţilor locale sau a turiştilor.
|
|
In conclusion, the Consultation process has opened a treasure chest of ideas and a desire to participate in a project understood by most to be long-term, and based on learning and constant iterative development. It has thus not only introduced a new integrative approach to dealing with our seas, but has also opened the door to a new way of policy-making.
|
În concluzie, procesul de consultare a dat ocazia descoperirii unei multitudini de idei şi manifestării dorinţei de participare la un proiect care este înţeles de majoritatea ca fiind pe termen lung şi având la bază cunoaşterea şi dezvoltarea constantă şi iterativă. Astfel, acesta a introdus nu numai ideea unei abordări integratoare a problemelor mărilor noastre, ci a deschis, de asemenea, calea unei noi modalităţi de elaborare a politicilor.
|
|
"The window of opportunity afforded by the political debate on the development of an EU Maritime Policy offered the best opportunity in my lifetime for the global and local significance of the oceans and the outputs of marine research and innovation to be appreciated by society" – Dr Peter Heffernan, Chief Executive, Irish Marine Institute, Galway
|
„Ocazia creată de dezbaterea politică privind elaborarea unei Politici maritime a UE a oferit cea mai bună oportunitate pe care am întâlnit-o vreodată în viaţă pentru aprecierea de către societate a semnificaţiei globale şi locale a oceanelor şi a rezultatelor cercetării şi inovaţiei marine” – Dr. Peter Heffernan, Director General, Irish Marine Institute, Galway
|