|
|
TABLE OF CONTENTS
|
ÍNDICE
|
|
1........... INTEGRATION AS A WAY OF
REALISING THE POTENTIAL OF MIGRATION 2
|
1........... A INTEGRAÇÃO COMO MEIO DE
CONCRETIZAR O POTENCIAL DA MIGRAÇÃO 2
|
|
2........... MANAGING INTEGRATION IS A
SHARED RESPONSIBILITY...................... 3
|
2........... A GESTÃO DA INTEGRAÇÃO É UMA
RESPONSABILIDADE PARTILHADA.... 4
|
|
A........... INTEGRATION THROUGH PARTICIPATION.......................................................... 4
|
A........... INTEGRAÇÃO ATRAVÉS DA PARTICIPAÇÃO...................................................... 4
|
|
B........... MORE ACTION AT LOCAL LEVEL.......................................................................... 8
|
B........... MAIS ACÇÃO A NÍVEL LOCAL............................................................................... 9
|
|
C........... INVOLVEMENT OF COUNTRIES OF
ORIGIN...................................................... 10
|
C........... PARTICIPAÇÃO DOS PAÍSES DE ORIGEM.......................................................... 11
|
|
3........... THE WAY FORWARD............................................................................................ 11
|
3........... A VIA A SEGUIR...................................................................................................... 12
|
|
1.
INTEGRATION AS A WAY OF REALISING THE POTENTIAL
OF MIGRATION
|
1.
A INTEGRAÇÃO COMO MEIO DE CONCRETIZAR O POTENCIAL
DA MIGRAÇÃO
|
|
Over the past decades, most EU Member
States have experienced increasing migration. Migrants from third countries
represent around four percent of the total EU population[1]. The composition of EU's
population is thus changing, and European societies are faced with increasing
diversity. This leads to new conditions for social cohesion and government
response to public concerns.
|
Nas últimas décadas, a migração aumentou na
maior parte dos Estados-Membros da UE. Os migrantes de países terceiros
representam cerca de quatro por cento da população total da UE[1]. A composição da população da
UE está, por conseguinte, a mudar e as sociedades europeias vêem‑se
confrontadas com uma crescente diversidade. Esta evolução inscreve num novo
contexto a coesão social e a resposta dos governos às preocupações da
população.
|
|
Europe is also strongly influenced by demographic
changes, including the ageing population, longer life expectancies and a
declining working-age population[2].
Legal migration can help to address these issues, in addition to maximising the
use of the labour force and skills already available in the EU and improving
the productivity of the EU economy. Demographic trends vary from region to
region and need to be addressed through tailor made solutions. If the full
benefits from migration are to be realised, Europe needs to find a way to
better cope with its diverse and multicultural societies through more effective
integration of migrants.
|
A Europa é também fortemente influenciada por
alterações demográficas, nomeadamente o envelhecimento da população, o aumento
da esperança de vida e a diminuição da população em idade activa[2]. A migração legal pode
contribuir para resolver estas questões, para além de maximizar a utilização da
mão-de-obra e das competências já disponíveis na UE e de melhorar a
produtividade da sua economia. As tendências demográficas variam consoante a
região e devem ser abordadas através de soluções adaptadas. Para tirar
plenamente partido dos benefícios da migração, a Europa tem de encontrar uma
forma de assumir melhor a diversidade e o multiculturalismo das suas sociedades
através de uma integração mais eficaz dos migrantes.
|
|
The Europe 2020 Strategy[3] and the Stockholm Programme[4] fully recognise the potential
of migration for building a competitive and sustainable economy and they set out,
as a clear political objective, the effective integration of legal migrants,
underpinned by the respect and promotion of human rights[5].
|
A Estratégia Europa 2020[3] e o Programa de Estocolmo[4] reconhecem plenamente o
potencial da migração para a construção de uma economia competitiva e
sustentável e estabelecem como objectivo político claro a integração efectiva
dos migrantes legais, tendo por base o respeito e a promoção dos direitos
humanos[5].
|
|
Member States have confirmed their
commitment to further developing the core idea of integration as a driver for
economic development and social cohesion, in order to better enhance migrants'
contribution to economic growth and cultural richness[6]. There is already a framework
for EU co-operation on integration through the Common Basic Principles for
Immigrant Integration Policy in the European Union, which were agreed by the
Council in 2004[7].
The Principles underline that integration is a dynamic, two-way process of
mutual accommodation by migrants and by the societies that receive them. All EU
actions presented by the Commission in the 2005 Common Agenda for Integration
have been completed.[8]
However, the social, economic and political context has changed and not all
integration measures have been successful in meeting their objectives. Integration
policies also require the will and commitment of migrants to be part of the
society that receives them.
|
Os Estados-Membros confirmaram o seu
empenhamento em continuar a desenvolver o conceito central da integração
enquanto motor do desenvolvimento económico e da coesão social, a fim de
promover a contribuição dos migrantes para o crescimento económico e a riqueza
cultural[6].
Existe já um quadro para a cooperação na UE em matéria de integração, que
assenta nos princípios básicos comuns da política de integração dos imigrantes
na União Europeia, adoptados pelo Conselho em 2004[7]. Estes princípios básicos
comuns salientam que a integração é um processo dinâmico e recíproco de
aceitação mútua dos migrantes e das sociedades que os acolhem. Todas as acções
da UE apresentadas pela Comissão na Agenda Comum para a Integração de 2005
foram terminadas[8].
Contudo, o contexto social, económico e político mudou e nem todas as medidas
de integração atingiram os seus objectivos. As políticas de integração exigem
igualmente por parte dos migrantes o desejo e a vontade de fazer parte da
sociedade que os acolhe.
|
|
The introduction of a new legal provision
in the Treaty concerning EU support to the promotion of integration of
third-country nationals[9]
residing legally in Member States (Article 79.4 TFEU) allows further concerted
action while excluding harmonisation. This action has to take into account the
fact that the demographic, social, economic and political context has changed.
|
A introdução no Tratado de uma nova disposição
jurídica relativa ao apoio da UE à promoção da integração dos nacionais de
países terceiros[9].
que residam legalmente nos Estados‑Membros (artigo 79.º, n.º 4, do TFUE),
permite novas acções concertadas, excluindo‑se qualquer harmonização.
Estas medidas devem tomar em consideração o facto de o contexto demográfico,
social, económico e político se ter alterado.
|
|
Figures[10]
confirm that the most pressing challenges include:
|
Os dados[10]
confirmam que os desafios mais prementes são nomeadamente:
|
|
· the prevailing low employment levels of migrants, especially for migrant women,
|
· a reduzida taxa de emprego actual dos migrantes, em especial das
mulheres migrantes,
|
|
· rising unemployment and high levels of 'over-qualification',
|
· o aumento do desemprego e os elevados níveis de sobrequalificação,
|
|
· increasing risks of social exclusion,
|
· os riscos crescentes de exclusão social,
|
|
· gaps in educational achievement,
|
· as discrepâncias nos níveis de instrução,
|
|
· public concerns with the lack of integration of migrants.
|
· as preocupações da população quanto à falta de integração dos
migrantes.
|
|
The renewed European Agenda for the
Integration of Third-Country Nationals is a contribution to the debate on how
to understand and better support integration. A diversity of approaches is
called for, depending on the different integration challenges faced by various
types of migrants, both low and highly skilled, as well as beneficiaries of
international protection. Europe needs a positive attitude towards diversity
and strong guaranties for fundamental rights and equal treatment, building on
the mutual respect of different cultures and traditions. Actions targeting
especially vulnerable groups of migrants are also needed.
|
A Agenda Europeia renovada para a Integração
de nacionais de países terceiros constitui um contributo para o debate sobre a
forma de compreender e apoiar melhor a integração. É necessário adoptar
diversas abordagens, em função dos diferentes desafios de integração com que as
várias categorias de migrantes se confrontam, tanto os pouco qualificados como
os altamente qualificados, bem como as pessoas que beneficiam de protecção
internacional. A Europa deve adoptar uma atitude positiva face à diversidade e
dar garantias sólidas relativamente aos direitos fundamentais e à igualdade de
tratamento, com base no respeito mútuo das diferentes culturas e tradições. São
também necessárias acções dirigidas aos grupos de migrantes especialmente vulneráveis.
|
|
Building on experiences across the EU, this
Communication highlights European integration challenges. To address these
challenges, it suggests recommendations and areas for action. Together with the
accompanying Commission Staff Working Paper, it provides an overview of EU
initiatives to support the integration of third-country nationals. The EU can contribute to steering and guiding Member States' efforts via
different instruments. The European Agenda for Integration cannot be
implemented through European instruments alone. Integration is a dynamic,
long-term process requiring efforts by a
wide range of actors in different policy areas and at various levels. This is
the reason why the recommendations included in this Communication target all
actors involved in the integration process.
|
Com base nas experiências adquiridas em toda a
UE, a presente comunicação sublinha os desafios europeus em matéria de
integração. Para dar resposta a estes desafios, formula recomendações e sugere
domínios de acção. Juntamente com o documento de trabalho dos serviços da
Comissão que a acompanha, apresenta uma panorâmica das iniciativas da UE
destinadas a apoiar a integração dos nacionais de países terceiros. A UE pode
contribuir para orientar e guiar os esforços dos Estados-Membros através de diferentes
instrumentos. A Agenda Europeia para a Integração não pode ser implementada
apenas através de instrumentos europeus. A integração é um processo dinâmico de
longo prazo que exige a mobilização de uma grande variedade de intervenientes
em diferentes domínios de intervenção e a diversos níveis. É por esta razão que as recomendações incluídas
na presente comunicação se dirigem a todas as partes interessadas envolvidas no
processo de integração.
|
|
2.
MANAGING INTEGRATION IS A SHARED RESPONSIBILITY
|
2.
A GESTÃO DA INTEGRAÇÃO É UMA RESPONSABILIDADE
PARTILHADA
|
|
In the light
of the above, it is clear that integration policies should create favourable
conditions for migrants' economic, social, cultural and political participation to realise the potential of migration. Effective solutions to
integration challenges must be found in each national and local context but as
these challenges are common to many Member States, experiences could be shared.
Although it is not the prerogative of the EU to determine integration
strategies, the EU can provide a framework for monitoring, benchmarking and
exchange of good practice, and create incentives through the European financial
instruments. Examples of good practice and knowledge exchange are presented in
the accompanying Commission Staff Working Paper.
|
Tendo em conta que precede, é evidente que as
políticas de integração devem criar condições favoráveis para a participação
económica, social, cultural e política dos migrantes a fim de concretizar o
potencial da migração. Devem ser encontradas soluções eficazes para os desafios
em matéria de integração em cada contexto nacional e local, mas, uma vez que
estes desafios são comuns a muitos Estados‑Membros, as experiências podem
ser partilhadas. Embora a UE não tenha competência para determinar as
estratégias de integração, pode proporcionar um quadro de acompanhamento,
aferição de desempenho e intercâmbio de boas práticas, bem como criar
incentivos através dos instrumentos de financiamento europeus. No documento de
trabalho de serviço da Comissão em anexo são apresentados exemplos de boas
práticas e de intercâmbio de conhecimentos.
|
|
Integration is linked to a framework of
legislation and policy defined and coordinated at EU level[11]. Ensuring a legislative
framework for equal treatment and granting all migrants a proper level of
rights is part of EU action in support of integration. Integration priorities
should be fully taken into account in all relevant areas, so as to contribute
in a coherent way towards meeting integration challenges as well as other
political priorities.
|
A integração está associada a um quadro
legislativo e de política definido e coordenado a nível da UE[11]. A garantia de um quadro
legislativo em matéria de igualdade de tratamento que assegure a todos os
migrantes um nível de direitos adequado faz parte integrante da acção da UE a
favor da integração. As prioridades em matéria de integração devem ser
plenamente tidas em conta em todos os domínios relevantes, de modo a contribuir
de uma forma coerente para abordar os desafios da integração e para prosseguir
as outras prioridades políticas.
|
|
Integration is an ever evolving process,
which requires close monitoring, constant efforts, innovative approaches and bold
ideas. The solutions are not easy to define but if migrants integrate
successfully in the EU, this will represent a significant contribution to the
achievement by the EU of the targets it has set in the Europe 2020 Strategy, namely to raise the employment rate to 75% by 2020, to reduce
school drop out rates to less than 10%, to increase the share of the population
having completed tertiary education and to lift 20 million people out of
poverty or social exclusion[12].
|
A integração é um processo em constante
evolução, que exige um estreito acompanhamento, esforços permanentes,
abordagens inovadoras e ideias ousadas. As soluções não são fáceis de definir,
mas se os migrantes se integrarem com sucesso na UE, tal representará uma
contribuição significativa para a consecução pela UE dos objectivos definidos
na Estratégia Europa 2020, a saber, aumentar a taxa de emprego para 75 % até
2020, reduzir as taxas de abandono escolar para menos de 10 %, aumentar a
percentagem de pessoas com um diploma do ensino superior e retirar 20 milhões
de pessoas da situação de pobreza ou de exclusão social[12].
|
|
The proposed actions focus on the following
key areas:
|
As acções propostas centram-se nos seguintes
domínios essenciais:
|
|
A. Integration through participation.
|
A. Integração através da participação.
|
|
B. More action at local level.
|
B. Mais acção a nível local.
|
|
C. Involvement of countries of origin.
|
C. Participação dos países de origem.
|
|
A. INTEGRATION THROUGH PARTICIPATION
|
A. INTEGRAÇÃO ATRAVÉS DA PARTICIPAÇÃO
|
|
Integration is a process that starts on the
ground and integration policies should be developed with a genuine 'bottom-up'
approach, close to the local level. Such policies
include actions such as support for language learning, introductory measures,
access to employment, education and vocational training and the fight against
discrimination, which all aim at increasing migrants' participation in society.
|
A integração é um processo que começa no
terreno e as políticas de integração devem ser desenvolvidas no quadro de uma
abordagem genuinamente «da base para o topo», próxima do nível local. Estas
políticas incluem acções como o apoio à aprendizagem de línguas, medidas de
introdução, acesso ao emprego, à educação e à formação profissional e luta
contra a discriminação, todas elas destinadas a aumentar a participação dos
migrantes na sociedade.
|
|
Integration requires the engagement by the
receiving society in accommodating the migrants, respecting their rights and
cultures and informing them about their obligations. At the same time, migrants
need to show the willingness to integrate and to respect rules and values of
the society in which they live.
|
A integração exige um empenhamento da
sociedade de acolhimento no sentido de ter em consideração as necessidades dos
migrantes, no respeito dos seus direitos e culturas e informando‑os sobre
as suas obrigações. Simultaneamente, os migrantes devem mostrar disponibilidade
para se integrarem e respeitarem as regras e valores da sociedade em que vivem.
|
|
1. The
socio-economic contribution of migrants
|
1. O
contributo socioeconómico dos migrantes
|
|
1.1. Acquiring
language knowledge
|
1.1. A
aquisição de conhecimentos linguísticos
|
|
It is broadly agreed that the acquisition
of language skills is critical for integration. Enhanced language skills lead
to improved job opportunities, independence and migrant women participation in
the labour market.
|
Existe um amplo consenso sobre o facto de a
aquisição de conhecimentos linguísticos ser decisiva para a integração.
Melhores conhecimentos linguísticos proporcionam melhores oportunidades de
emprego, independência e uma maior participação das mulheres migrantes no
mercado de trabalho.
|
|
Language training, as well as introduction
programmes, must be accessible both financially and geographically. It is
important to offer different levels of language courses based on participants’
knowledge and conditions for learning. It can be relevant to use the Common
European Framework of Reference for Languages (CEFR), which is a basis developed
by the Council of Europe for mutual recognition of language qualifications, when
determining language proficiency levels[13].
|
A formação linguística e os programas de
introdução devem ser acessíveis, tanto do ponto de vista financeiro como
geográfico. É importante proporcionar cursos de línguas de diferentes níveis em
função dos conhecimentos e das condições de aprendizagem dos participantes.
Pode ser relevante recorrer ao Quadro Europeu Comum de Referência (QECR) para
as línguas, um quadro desenvolvido pelo Conselho da Europa para o
reconhecimento mútuo das qualificações linguísticas, para determinar os níveis
de competência linguística[13].
|
|
1.2. Participation
in the labour market
|
1.2. Participação
no mercado de trabalho
|
|
In many Member States, there is a
considerable gap in employment levels between third-country nationals and EU
nationals. In 2010, the employment rate of third-country nationals aged 20-64
was ten percentage points lower than that of the total population in the same
age-group at the EU level[14].
In particular, employment rates of migrant women are substantially lower than
both the average employment rate and the employment rates of migrant men[15]. As participating in the
labour market is one of the best and most concrete ways to integrate in
society, efforts to reduce these gaps must target both labour migrants and
migrants who come to the EU in the context of family reunification or as
beneficiaries of international protection.
|
Em muitos Estados-Membros, existe um
desfasamento significativo entre as taxas de emprego dos nacionais de países
terceiros e as dos cidadãos da UE. Em 2010, a taxa de emprego dos nacionais de
países terceiros com idades compreendidas entre 20 e 64 anos era dez pontos
percentuais inferior à da população total da mesma faixa etária a nível da UE[14]. As taxas de emprego das
mulheres migrantes, em especial, são substancialmente inferiores tanto à taxa
média de emprego como à taxa de emprego dos homens migrantes[15]. Sendo a participação no
mercado de trabalho um dos meios mais eficazes e mais concretos de integração
na sociedade, os esforços destinados a reduzir essas diferenças devem centrar‑se
tanto nos migrantes que vêm à procura de trabalho, como nos que chegam à UE no
quadro do agrupamento familiar ou enquanto beneficiários de protecção
internacional.
|
|
Over-qualification of third-country
nationals for their jobs, especially of women[16], is noticeable in all Member
States where data are available. Unemployed migrants or migrants employed in
positions for which they are overqualified are an underutilised resource and a
waste of human capital. In addtion, this situation can be perceived by the
migrants as degrading. Services should be
developed with the aim to enable the recognition of qualifications and
competences from the country of origin facilitating immigrants’ possibilities
to take up employment which matches their skills.
|
Observa‑se uma sobrequalificação dos nacionais
de países terceiros, especialmente das mulheres[16], em relação ao emprego que
ocupam em todos os Estados‑Membros onde os dados estão disponíveis. Os
migrantes desempregados ou que ocupam funções para as quais são
sobrequalificados são recursos mal aproveitados e um desperdício de capital
humano. Além disso, os migrantes podem considerar esta situação degradante. Devem ser criados serviços com o objectivo de
permitir o reconhecimento das qualificações e das competências adquiridas no
país de origem, que facilitem as possibilidades de os imigrantes acederem a
empregos que correspondam às suas competências.
|
|
A first step
would be to enhance our tools for mapping of educational background, previous
work experience, comparability of diplomas and qualifications, and identifying
the possible need for training.
|
Um primeiro passo
consistiria em reforçar as nossas ferramentas para recensear as habilitações
académicas, a experiência profissional anterior, estabelecer uma
correspondência dos diplomas e qualificações, bem como identificar eventuais
necessidades de formação.
|
|
Secondly, transparency of information on
available jobs and the support of public employment services are also
important. The role of employers and social partners in promoting diversity and
combating discrimination is crucial. The important role of migrants as
entrepreneurs and their creativity and innovation capacity should also be
reinforced[17],
with the support of authorities with information on the conditions to set up
business.
|
Em segundo lugar, são igualmente importantes a
transparência das informações relativas à oferta de emprego e o apoio dos
serviços públicos de emprego. O papel dos empregadores e dos parceiros sociais é
fundamental na promoção da diversidade e na luta contra a discriminação. Deve
igualmente ser reforçado[17]
o importante papel dos migrantes enquanto empresários, bem como a sua
criatividade e capacidade de inovação, devendo as autoridades apoiá‑los
com informações sobre as condições de criação de empresas.
|
|
Thirdly, introduction programmes should be
organised to support newly arrived migrants' entry into employment and other
vital arenas of the receiving societies. Introduction
measures can be framed in a contractual agreement to ensure commitment and
include obligations and rights on both sides.
|
Em terceiro lugar, devem ser organizados
programas de introdução para apoiar a inserção dos migrantes recém-chegados no
mercado de trabalho e noutros aspectos vitais das sociedades de acolhimento. As medidas de introdução podem inscrever‑se
num acordo contratual, com vista a assegurar o empenhamento e a fixar os
direitos e as obrigações de ambas as partes.
|
|
1.3. Efforts
in the education system
|
1.3. Esforços
no âmbito do sistema educativo
|
|
Most EU countries have a growing proportion
of students with a migrant background[18].
School systems need to adapt to the increasing diversity of the student body to
deliver high-quality education for all and to capitalise on the potential of
this diversity. In order to facilitate successful learning of the language, measures taken at an early age, starting
from the pre-school stage are beneficial.
|
Na maioria dos países da UE existe uma
proporção cada vez maior de alunos oriundos da migração[18]. Os sistemas educativos devem
adaptar‑se à crescente diversidade dos alunos para assegurar a todos um
ensino de qualidade e capitalizar as potencialidades desta diversidade. A fim
de facilitar a aprendizagem da língua, é útil tomar medidas destinadas às
crianças mais jovens, começando pelo ensino pré-escolar.
|
|
The average educational level of
third-country nationals is below that of EU nationals[19]. Young people with a migrant
background are at greater risk of exiting the education and training system
without having obtained an upper secondary qualification. Additional efforts
are needed to prevent early school leaving among migrant youth[20].
|
O nível médio de instrução dos nacionais de
países terceiros é inferior ao dos cidadãos da UE[19]. Os jovens oriundos da
imigração também são mais susceptíveis de abandonar o sistema de ensino e de
formação sem obter um diploma do ensino secundário superior. São necessários
esforços suplementares para prevenir o abandono escolar precoce dos jovens
migrantes[20].
|
|
Teachers and other staff should receive
training for managing diversity. The recruitment of migrants as teachers or in
the childcare workforce may also be useful both to encourage learning in
classes with a concentration of migrants and as a means of further opening
national education systems to other European and non-European cultures.
Language classes for parents in connection with their children's schooling guidance,
mentoring and tutoring are examples of useful actions. Schools in especially
disadvantaged areas with a high concentration of migrant youth could develop
specialised programmes, mentoring systems and access to training to have
competitive advantages.
|
Os professores e outros membros do pessoal
devem receber formação para gerirem a diversidade. O recrutamento de migrantes
como professores ou profissionais das estruturas de acolhimento de crianças
também pode revelar‑se útil para incentivar a aprendizagem nas classes
com grande concentração de migrantes e como meio para abrir os sistemas
educativos nacionais às outras culturas, europeias ou não. As aulas de línguas
para os pais, em articulação com a orientação escolar, aconselhamento e
acompanhamento escolar dos filhos, são exemplos de acções úteis. As escolas que
se situam em zonas especialmente desfavorecidas caracterizadas por uma elevada
concentração de jovens migrantes poderiam desenvolver programas especializados,
sistemas de acompanhamento e facilitar o acesso à formação, para beneficiarem
de vantagens competitivas.
|
|
1.4. Ensuring
better living conditions
|
1.4. Assegurar
melhores condições de vida
|
|
Social inclusion measures targeted at
migrants should aim to remove possible
barriers blocking effective access to social and health services, and fight
against poverty and exclusion of the most vulnerable[21]. The integration of beneficiaries of international protection
requires particular attention. They have often had traumatic experiences, which
require specific social and psychological care. Policies should, therefore, be
designed to minimise isolation of beneficiaries of international protection and
restrictions to their rights, and provide for effective language learning,
access to accommodation, access to health care in
health systems that promote integration and culturally adapted health promotion
programmes. Access to vocational training and assistance in seeking employment
should also be targeted.
|
As medidas de inclusão social dirigidas aos
migrantes devem ter como objectivo suprimir os eventuais obstáculos ao acesso
efectivo aos serviços sociais e de saúde, bem como lutar contra a pobreza e a
exclusão dos mais vulneráveis[21].
A integração dos beneficiários de protecção internacional requer especial
atenção. Viveram muitas vezes experiências traumáticas, tendo por isso
necessidade de uma atenção particular a nível social e psicológico. Por
conseguinte, as políticas devem ser concebidas para minimizar o seu isolamento
e as restrições dos seus direitos, prevendo o acesso efectivo à aprendizagem da
língua, o acesso à habitação, aos cuidados de saúde em sistemas de saúde que
favorecem a integração e programas de promoção da saúde adaptados às diferentes
culturas. Também devem ser tomados em consideração o acesso à formação
profissional e a assistência na procura de emprego.
|
|
The situation of Roma third-country
nationals legally residing in the EU deserves particular attention.
|
A situação dos ciganos nacionais de países
terceiros que residem legalmente na UE merece especial atenção.
|
|
1.5. Better
use of EU funding
|
1.5. Melhorar
a utilização do financiamento da UE
|
|
A better use of existing EU instruments should
therefore support migrants' participation and the implementation of bottom-up
integration policies. The European Fund for the Integration of Third-Country
Nationals and the European Refugee Fund support measures such as reception and
introductory schemes, participation in social and civic life and equal access
to services. They are complemented by measures to facilitate access to and
integration into the labour market funded under the European Social Fund, and
the European Regional Development Fund can support a large range of integration
measures in the context of regional development.
|
Uma melhor utilização dos actuais instrumentos
da UE deve, por conseguinte, apoiar a participação dos migrantes e a aplicação
de políticas de integração «da base para o topo». O Fundo Europeu para a
Integração de Nacionais de Países Terceiros e o Fundo Europeu para os
Refugiados apoiam medidas, como os regimes de acolhimento e de introdução, a
participação na vida social e cívica e a igualdade de acesso aos serviços.
Estas actividades são complementadas por medidas que visam facilitar o acesso e
a integração no mercado de trabalho, financiadas pelo Fundo Social Europeu. O
Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional pode, por seu turno, apoiar uma vasta
gama de medidas de integração no contexto do desenvolvimento regional.
|
|
Recommendations
|
Recomendações
|
|
Member
States should ensure:
|
Os
Estados-Membros devem:
|
|
·
the provision of language courses, reflecting
migrants varying needs at different stages of their integration process;
|
·
organizar cursos de línguas que tenham em conta
as diversas necessidades dos migrantes em diferentes fases do seu processo de
integração;
|
|
·
the organisation of introductory programmes for
newly arrived migrants, including language and civic orientation courses. These
programmes should address the specific needs of migrant
women in order to promote their participation in the labour market and
strengthen their economic independence;
|
·
organizar programas de introdução para migrantes
recém-chegados, incluindo cursos de línguas e de orientação cívica. Estes
programas devem abordar as necessidades específicas das mulheres migrantes, a
fim de promover a sua participação no mercado de trabalho e reforçar a sua
independência económica;
|
|
·
measures to map and assess the individual's
needs and to validate qualifications and professional experiences;
|
·
adoptar medidas para identificar e avaliar as
necessidades individuais, bem como para validar as qualificações e as
experiências profissionais;
|
|
·
increasing labour market participation of
migrants through active labour market policies;
|
·
aumentar a participação dos migrantes no mercado
de trabalho através de políticas activas do mercado de trabalho;
|
|
·
efforts in education systems equipping
teachers and school leaders with the skills for managing diversity; recruiting
teachers from migrant backgrounds; and participation of migrant children in
early childhood education; and
|
·
envidar esforços a nível dos sistemas educativos
dotando os professores e os responsáveis escolares de capacidades para gerir a
diversidade; recrutar professores oriundos da imigração; favorecer a
participação das crianças migrantes no ensino pré-escolar; e
|
|
·
special attention to specific needs of
vulnerable groups of migrants.
|
·
dar especial atenção às necessidades específicas
dos grupos vulneráveis de migrantes..
|
|
The
Commission should support:
|
A Comissão
deve apoiar:
|
|
·
the exchange of practice and policy
coordination in the areas of employment, education and social policies; and
|
·
o intercâmbio de práticas e a coordenação das
acções no âmbito do emprego, da educação e das políticas sociais; e
|
|
·
a better use of existing EU financial
instruments to support migrants' participation.
|
·
uma melhor utilização dos actuais instrumentos
financeiros da UE que se destinam a incentivar a participação dos migrantes.
|
|
2. Rights and obligations – achieving equal treatment and
a sense of belonging
|
2. Direitos
e obrigações — instaurar a igualdade de tratamento e um sentimento de pertença
|
|
The respect of universal values and
fundamental human rights is enshrined in the Treaty. Efforts to fight against
discrimination and to give migrants instruments to become acquainted with the
fundamental values of the EU and its Member States should be strengthened.
|
O respeito dos valores universais e dos
direitos humanos fundamentais está consagrado no Tratado. É necessário
intensificar os esforços para lutar contra a discriminação e dar aos migrantes
instrumentos que lhes permitam familiarizar‑se com os valores fundamentais
da UE e dos seus Estados-Membros.
|
|
Migrants' participation in the democratic
process is important for their integration. Obstacles to migrants' political
participation in terms of legislative and structural barriers must be overcome
to the greatest extent possible. The involvement of migrant representatives, including women, in the drawing
up and implementation of integration policies and programmes should be
enhanced.
|
A participação dos migrantes no processo
democrático é importante para a sua integração. Os obstáculos de carácter
legislativo e estrutural, que entravam a participação política dos migrantes,
devem ser o mais possível eliminados. A participação dos representantes dos
migrantes, nomeadamente as mulheres, na elaboração e aplicação das políticas e
programas de integração deve ser reforçada.
|
|
Outreach programmes and work placements can
help to build capacity within migrant organisations and encourage and support
the participation of these organisations at the local level, such as school
boards, housing administration etc.
|
Os programas de sensibilização e os estágios
também podem contribuir para criar as capacidades necessárias no âmbito das
organizações de migrantes e favorecer e apoiar a sua participação nestas
organizações a nível local, como os conselhos directivos das escolas, as
administrações de condomínios, etc.
|
|
Measures to enhance democratic
participation could include training and mentors, granting migrants access to
voting rights in local elections, creating local, regional and national
consultative bodies, encouraging entrepreneurship, creativity and innovation[22].
|
As medidas para reforçar a participação
democrática poderão incluir a formação de orientadores, a atribuição do direito
de voto nas eleições locais, a criação de órgãos consultivos locais, regionais
e nacionais e o incentivo ao empreendedorismo, à criatividade e à inovação[22].
|
|
Recommendations
|
Recomendações
|
|
Member States
should ensure:
|
Os
Estados-Membros devem assegurar:
|
|
·
measures to implement in practice the
principle of equal treatment and to prevent institutional as well as every-day
discrimination; and
|
·
medidas para aplicar na prática o princípio da
igualdade de tratamento e para impedir a discriminação, tanto a nível
institucional como na vida quotidiana; e;
|
|
·
efforts to remove obstacles to migrants'
political participation. The involvement of
migrant representatives in the drawing up of and implementation of
integration policies and programmes should be further enhanced.
|
·
esforços para eliminar obstáculos que entravam a
participação política dos migrantes. Deve ser incentivada a participação dos
representantes dos migrantes na elaboração e aplicação das políticas e
programas de integração.
|
|
The
Commission should ensure:
|
A Comissão
deve apoiar:
|
|
·
the full and
correct implementation of existing directives on non-discrimination and in the
area of legal migration.
|
·
a aplicação plena e
correcta das actuais directivas em matéria de não discriminação e de imigração
legal.
|
|
B. MORE ACTION AT LOCAL LEVEL
|
B. MAIS ACÇÃO A NÍVEL LOCAL
|
|
Integration policies should be formulated
and implemented with the active involvement of local authorities. Local
authorities are responsible for a wide range of services and activities and they play an important role in shaping the interaction
between migrants and the receiving society.
|
As políticas de integração devem ser
elaboradas e aplicadas com a participação activa das autoridades locais. As
autoridades locais são responsáveis por uma vasta gama de serviços e actividades
e desempenham um papel importante na forma como são estabelecidas as
interacções entre os migrantes e a sociedade de acolhimento.
|
|
1. Addressing
especially disadvantaged urban areas
|
1. Medidas
destinadas às zonas urbanas especialmente desfavorecidas
|
|
Many migrants
settle in urban areas and face particular integration challenges there.
Integration policies must specifically address the challenges of deprived
neighbourhoods in order to allow urban areas to stimulate economic and cultural
activity and contribute to social cohesion. Contracts
or other agreements between national, regional and local authorities have been
successfully developed in several Member States to support urban development.
Involving representatives of local organisations and inhabitants in such
agreements is fundamental. Effective integration also requires supportive
measures to ensure social infrastructures and urban regeneration, based on an
integrated approach in order to avoid segregation.
|
Muitos migrantes
instalam‑se em zonas urbanas onde são confrontados com problemas
específicos de integração. As políticas de integração devem abordar
especificamente os desafios colocados pelos bairros desfavorecidos, a fim de
incentivar a actividade económica e cultural nas zonas urbanas e contribuir
para a coesão social. Têm sido utilizados com êxito em
vários Estados‑Membros para apoiar o desenvolvimento urbano os contratos
ou outros acordos celebrados entre as autoridades nacionais, regionais e
locais. A participação em tais acordos dos representantes das organizações
locais e dos habitantes é fundamental. Uma integração efectiva exige igualmente
medidas de apoio para assegurar a existência de infra-estruturas sociais e a
regeneração urbana, com base numa abordagem integrada para evitar a segregação.
|
|
2. Improvement
of multi-level cooperation
|
2. Melhoria
da cooperação a vários níveis
|
|
Even if
integration measures are mainly for local authorities, close cooperation
between the different levels of governance is important to coordinate the
provision, financing and evaluation of services. Effective integration can only
be realised in partnership between the whole range of stakeholders such as the
European institutions, Member States and national, regional and local actors.
The EU can provide a framework for monitoring, benchmarking and for the
exchange of good practice among the various governance levels, as well as
creating incentives promoting good local and regional models.
|
Embora as medidas
de integração sejam principalmente da competência das autoridades locais, uma
estreita cooperação entre os diferentes níveis de governação é importante para
coordenar a prestação, o financiamento e a avaliação dos serviços. Uma
integração efectiva só poderá ser alcançada através de uma parceria entre todas
as partes interessadas, como as instituições europeias, os Estados-Membros e as
partes interessadas a nível nacional, regional e local. A UE pode proporcionar
um quadro para o acompanhamento, a avaliação comparativa e o intercâmbio de
boas práticas entre os vários níveis de governação e criar, além disso,
incentivos que promovam modelos regionais e locais eficazes.
|
|
'Territorial pacts' between relevant stakeholders
at different levels should provide all participants the necessary flexibility
of means to achieve certain policy goals, while providing the possibility to
streamline policy instruments and funding channels and procedures. In this
regard, the Committee of the Regions could have a role to play.
|
«Pactos territoriais» entre os intervenientes
relevantes a diferentes níveis devem proporcionar a todos os participantes a
necessária flexibilidade quanto aos meios para atingir certos objectivos,
possibilitando ao mesmo tempo a racionalização dos instrumentos e dos canais e
procedimentos de financiamento. Relativamente a este aspecto, o Comité das
Regiões poderá ter um papel a desempenhar.
|
|
Examples:
|
Exemplos:
|
|
The INTI-Cities project was built to assess
local integration policies, practices and governance arrangements based on a
benchmark and was successfully tested in the municipalities of Helsinki, Rotterdam,
Malmö, Düsseldorf, Genoa and Lyon. Moreover, the DIVE project was
developed to evaluate how municipalities use diversity and equality principles
when acting as employers, buyers of goods and services, policy-makers and
service-providers. The DIVE benchmark was applied on the ground in Amsterdam,
Leeds, Berlin and Rome. Cities participating in DIVE committed to a Charter on
Integrating Cities[23].
|
O projecto «INTI-Cities» foi criado para
avaliar as políticas, práticas e mecanismos locais de gestão da integração, com
base em parâmetros de referência, tendo sido testado com êxito nos municípios
de Helsínquia, Roterdão, Malmö, Düsseldorf, Génova e Lyon. O projecto DIVE
foi desenvolvido para avaliar a forma como os municípios aplicam os princípios
da igualdade e da diversidade, quando agem na qualidade de empregadores,
compradores de bens e de serviços, responsáveis pela elaboração das políticas e
prestadores de serviços. Os critérios DIVE foram aplicados no terreno em
Amesterdão, Leeds, Berlim e Roma. As cidades que participam no projecto DIVE
comprometeram‑se a respeitar a «Carta das cidades pela integração»[23].
|
|
The Region of Valencia has a legal
framework providing for the active cooperation between a range of actors for
the integration of newcomers. In addition, a 'Pact for Immigration' has been
signed between the regional government, trade unions and the employers'
association to manage diversity in the workplace and encourage the active
participation of migrant workers, and a 'Local Pact for Integration' brings
together public authorities from the local, provincial and regional level to
boost cooperation and ensure coherence of the actions developed in different
areas to support integration.
|
A região de Valência dispõe de um enquadramento
jurídico que prevê uma cooperação activa entre uma grande variedade de
intervenientes para a integração dos recém-chegados. Além disso, foi assinado
um «Pacto para a imigração» entre o governo regional, os sindicatos e as
associações de empregadores, a fim de gerir a diversidade no local de trabalho
e incentivar a participação activa dos trabalhadores migrantes, e um «Pacto
local para a integração» que reúne as autoridades públicas a nível local,
provincial e regional, a fim de dinamizar a cooperação e assegurar a coerência
das acções desenvolvidas nas diferentes áreas para apoiar a integração.
|
|
3. EU financial support to
local action
|
3. Apoio
financeiro da UE à acção local
|
|
The European Fund for the Integration of
third-country nationals has proven valuable in supporting Member States'
efforts to enable third-country nationals to fulfil the conditions of residence
and to facilitate their integration[24].
For the next multiannual financial framework, the Commission proposes to
simplify the structure of the expenditure instruments by reducing the number of
programmes to a two pillar structure, including a Migration and Asylum Fund[25]. One component will be actions
supporting the integration of third-country nationals. The funding will also have
an external dimension covering action in both the EU and third countries.
|
O Fundo Europeu para a Integração de Nacionais
de Países Terceiros demonstrou ser um instrumento valioso para apoiar os
esforços dos Estados-Membros para permitir aos cidadãos de países terceiros
preencherem as condições de residência e para facilitar a sua integração[24]. No que diz respeito ao
próximo quadro financeiro plurianual, a Comissão propõe simplificar a estrutura
dos instrumentos relativos às despesas, reduzindo o número de programas para
obter uma estrutura de dois pilares, incluindo um Fundo para a Migração e o
Asilo[25].
Uma componente incluirá as acções de apoio à integração de nacionais de países
terceiros. O fundo terá igualmente uma dimensão externa que abrange acções na
UE e nos países terceiros.
|
|
The focus of future EU funding on
integration should be on a local, more targeted approach, in support of
consistent strategies specifically designed to promote integration at local
level. These strategies would be implemented mainly by local or regional
authorities and non-state actors taking into account their particular
situation. Results would be measured in terms of their contribution to the
overall objective of enhanced participation, on the basis of 1) an increased
employment rate; 2) a higher level of education; 3) better social inclusion;
and 4) active citizenship.
|
O futuro financiamento da UE consagrado à
integração deve incidir numa abordagem local e mais orientada, de apoio a
estratégias coerentes especificamente concebidas para promover a integração a
nível local. Estas estratégias seriam aplicadas principalmente pelas
autoridades locais ou regionais e pelos intervenientes não governamentais tomando
em consideração a sua situação específica. Os resultados seriam quantificados
em termos do seu contributo para o objectivo global de uma maior participação,
com base 1) num aumento da taxa de emprego; 2) num nível de instrução mais
elevado; 3) numa melhor inclusão social; e 4) numa cidadania activa.
|
|
Recommendations
|
Recomendações
|
|
Member
States should ensure:
|
Os Estados
Membros devem assegurar:
|
|
·
comprehensive integration strategies designed
and implemented with the effective involvement of all local and regional
stakeholders with a 'bottom-up' approach.
|
·
estratégias de integração abrangentes que
impliquem eficazmente todos os intervenientes locais e regionais através de uma
abordagem «da base para o topo»; e.
|
|
Actors at all levels of governance should
support:
|
Os
intervenientes a todos os níveis de governação devem apoiar::
|
|
·
'Territorial pacts', as a framework
for cooperation between relevant stakeholders at different levels, to be
developed for designing and implementing integration policies.
|
·
a elaboração de «pactos territoriais», enquanto
quadros de cooperação entre os intervenientes relevantes, a diferentes níveis,
para definir e aplicar as políticas de integração.
|
|
The
Commission should support:
|
A Comissão
deve apoiar:
|
|
·
the involvement of local and regional actors
in the definition of integration policies within the framework of EU
programmes, through a strategic partnership with the Committee of the Regions
and European networks of cities and regions; and
|
·
a participação dos agentes locais e regionais na
definição das políticas de integração no quadro de programas da UE, através de
uma parceria estratégica com o Comité das Regiões e com as redes europeias de
cidades e regiões; e
|
|
·
a higher degree of coordinated programming of
existing EU financial instruments to target
local action. This should be done through the use of the European Fund
for the Integration of third-country nationals, the European Refugee Fund, the
European Social Fund and the European Regional Development Fund.
|
·
um grau mais elevado de coordenação da
programação dos instrumentos financeiros existentes na UE para incidir sobre a
acção local. Tal deve ser efectuado através do recurso ao Fundo Europeu para a
Integração de Nacionais de Países Terceiros, do Fundo Europeu para os
Refugiados, do Fundo Social Europeu e do Fundo Europeu de Desenvolvimento
Regional.
|
|
C. INVOLVEMENT
OF COUNTRIES OF ORIGIN
|
C. PARTICIPAÇÃO
DOS PAÍSES DE ORIGEM
|
|
Countries of origin can have a role to play
in support of the integration process in three ways: 1) to prepare the
integration already before the migrants' departure; 2) to support the migrants
while in the EU, e.g. through support via the Embassies; 3) to prepare the migrant's
temporary or definitive return with acquired experience and knowledge.
|
Os países de origem podem ter um papel a
desempenhar no apoio ao processo de integração de três formas: 1) preparar a
integração dos migrantes, mesmo antes da sua partida; 2) apoiar os migrantes na
UE, por exemplo, através de apoio das embaixadas; 3) preparar o regresso
temporário ou definitivo dos migrantes que adquiriram experiência e
conhecimentos.
|
|
1. Pre-departure
measures in support of integration
|
1. Acções
de apoio à integração antes da partida
|
|
Countries of origin could help migrants
with pre-departure information for example on the required visas and work
permits but also with language tuition or by offering vocational training to
reinforce their skills. To this end, support to third countries on
pre-departure measures should be given and also to improving methods for the
recognition of migrants' qualifications and skills.
|
Os países de origem poderiam ajudar os
migrantes prestando informações antes da partida, por exemplo, sobre a obtenção
dos vistos e as autorizações de trabalho necessárias, mas também com formação
linguística ou profissional, a fim de reforçar as suas competências. Para o
efeito, deve ser dado apoio aos países terceiros no que diz respeito às medidas
antes da partida, bem como à melhoria dos métodos de reconhecimento das
qualificações e das competências dos migrantes.
|
|
To assist people who want to migrate to the
EU to access the necessary information on the application procedures, the
Commission will launch the 'EU Immigration Portal' later this year.
|
Durante este ano a Comissão vai lançar o
«portal europeu da imigração» para ajudar quem pretenda emigrar para a UE a ter
acesso às informações sobre os procedimentos necessários.
|
|
2. Beneficial
contacts between diaspora communities and their countries of origin
|
2. Contactos benéficos entre as comunidades da diáspora e
os países de origem
|
|
Remittances as well as the transfer of
skills, innovation and knowledge may favour sustainable investments and the
development of the countries of origin.
|
As remessas dos emigrantes, bem como a
transferência de competências, inovação e conhecimentos, podem fomentar
investimentos sustentáveis e o desenvolvimento dos países de origem.
|
|
The promotion of transnational
entrepreneurship through a more dynamic strategy will favour entrepreneurs
operating in both EU Member States and in partner countries. Such enterprises can create employment in the countries
of origin and bring benefits both in terms of integration of migrants and
increased trade between countries.
|
A promoção do empreendedorismo transnacional
através de uma estratégia mais dinâmica dará apoio aos empresários que operam
tanto nos Estados-Membros da UE como nos países parceiros. Essas empresas podem
criar emprego nos países de origem e trazer benefícios em termos de integração
dos migrantes e de aumento do comércio entre países.
|
|
3. Circular
migration and development in countries of origin
|
3. Migração
circular e desenvolvimento dos países de origem
|
|
Temporary and circular migrants should be
supported by a rights-based framework that can ensure a clear legal status and
facilitate mobility. Mobility partnerships with partner countries could be a
suitable framework for promoting initiatives on integration in EU Member States
that also benefit the countries of origin. Positive political messages from
both sides could help creating a more favourable environment for integration
but also for temporary and circular migration.
|
Os migrantes temporários e circulares devem
ser apoiados por um quadro baseado nos direitos susceptível de garantir um
estatuto jurídico claro e facilitar a mobilidade. As parcerias para a mobilidade
concluídas com os países parceiros podem constituir um quadro adequado para
promover iniciativas sobre a integração nos Estados-Membros da UE, de que
também beneficiariam os países de origem. O envio de mensagens políticas
positivas provenientes das duas partes poderia contribuir para criar um
ambiente mais favorável à integração, mas igualmente à migração temporária e
circular.
|
|
Recommendations
|
Recomendações
|
|
Member
States and countries of origin should ensure:
|
Os
Estados-Membros e os países de origem devem assegurar:
|
|
·
pre-departure support to migrants in order to
facilitate integration to be part of the dialogue and cooperation frameworks
between the EU and partner countries. A key element in this regard is to
improve methods for recognition of the migrant's qualifications and skills.
|
·
o apoio à integração antes da partida a fim de
facilitar a integração dos migrantes a incluir nos quadros de diálogo e de
cooperação entre a UE e os países parceiros. Neste contexto, é fundamental
melhorar os métodos de reconhecimento das qualificações e das competências dos
migrantes.
|
|
3.
THE WAY FORWARD
|
3.
A VIA A SEGUIR
|
|
Managing integration is crucial for realising
the full potential of migration, both for the migrants and the EU. Effective
integration policies are fundamental to reconcile
economic growth with social cohesion and to deal with increasingly diverse
European societies. This
process requires a structured and informed debate. Coherent strategies are
needed in order to achieve better participation of migrants in the societies in
which they live.
|
A gestão da integração é fundamental para a
realização do pleno potencial da migração, tanto para os migrantes, como para a
UE. Políticas de integração eficazes são fundamentais para conciliar
crescimento económico e coesão social, bem como para fazer face à crescente
diversidade das sociedades europeias. Este
processo exige um debate estruturado e informado. São necessárias estratégias
coerentes para obter uma melhor participação dos migrantes nas sociedades em
que vivem.
|
|
3.1.
Enhanced cooperation, consultation and
coordination
|
3.1.
Reforço da cooperação, consulta e coordenação
|
|
Integration
challenges will need to be met in partnership between national governments,
regional and local authorities, while ensuring dialogue with relevant
stakeholders at all levels of governance. Stronger cooperation with the
countries of origin is also needed. The approach of a 'three-way process'
between migrants, receiving societies and countries of origin could be
strengthened. The EU should provide the necessary support to this process.
|
A resposta aos
desafios associados à integração deve ser dada no quadro de parcerias entre os
governos nacionais e as autoridades regionais e locais, garantindo
simultaneamente o diálogo com as partes interessadas relevantes a todos os
níveis de governação. É igualmente necessária uma cooperação mais intensa com
os países de origem. A abordagem baseada num «processo de três vias» que
implique os migrantes, as sociedades de acolhimento e os países de origem deve
ser reforçada. A UE deve dar o apoio necessário a este processo.
|
|
The Commission plays an important role in
bringing together relevant actors in dialogue on the main integration
challenges. Exchange of knowledge and good practice between Member States takes
place in the network of National Contact Points on Integration, which could be
further developed through targeted meetings and benchmarking exercises. Coordination and monitoring of policy
developments within existing policy frameworks among the EU institutions, and
in close cooperation with the Member States, can contribute to more efficient
and effective integration policies.
|
A Comissão desempenha um papel importante na
aproximação dos diversos intervenientes no diálogo sobre os principais desafios
em matéria de integração. O intercâmbio de conhecimentos e de boas práticas
entre os Estados-Membros realiza-se através da rede de pontos de contacto
nacionais sobre a integração, que poderá ser desenvolvida através de reuniões
específicas e exercícios de avaliação comparativa. A coordenação e o
acompanhamento da evolução das políticas nas instituições da UE e em estreita
cooperação com os Estados-Membros, no quadro sectorial actual, podem contribuir
para uma maior eficiência e eficácia das políticas de integração.
|
|
Civil society
representatives from Member States and EU level meet in the European
Integration Forum set up by the Commission in cooperation with the European
Economic and Social Committee. Consultative processes should be further
strengthened with strategic meetings, for example with the Committee of the
Regions and cities' associations. The Forum could be supported by national,
regional or local forums. The European Web Site on Integration gathers
important information from various categories of stakeholders and it provides
an interactive tool for exchanging information to be further developed through
on-line profiles.
|
Os representantes
da sociedade civil a nível dos Estados-Membros e da UE participam no Fórum Europeu
sobre Integração, criado pela Comissão em cooperação com o Comité Económico e
Social Europeu. Os processos de consulta devem ser reforçados com reuniões
estratégicas, por exemplo com o Comité das Regiões e as associações de cidades
e regiões. O Fórum podia ser apoiado por instâncias nacionais, regionais ou
locais. O sítio Web europeu sobre a integração, que reúne informações
importantes de várias categorias de partes interessadas, constitui um
instrumento interactivo para o intercâmbio de informações, que é conveniente
afinar através de perfis em linha.
|
|
3.2.
Developing a flexible European toolbox
|
3.2.
Desenvolvimento de um instrumentário europeu
flexível
|
|
In order to
reinforce coordination and knowledge exchange, a flexible European toolbox is
being developed, allowing authorities in Member States to choose the measures
which are most likely to prove effective in their context. So-called 'European modules' are being designed to support policies
and practices. The modules build on the experiences of Member States and other
actors and they can be adapted according to the needs of individual Member
States, regions and cities[26].
The modules would constitute a European reference framework for the design and
implementation of integration practices in Member States. They are developed
in three thematic areas: 1) introductory and language courses; 2)
strong commitment by the receiving society; and 3) active participation of
migrants in all aspects of collective life.
|
A fim de reforçar
a coordenação e o intercâmbio de conhecimentos, está actualmente a ser
desenvolvido um instrumentário europeu flexível, que permite às autoridades dos
Estados‑Membros escolherem as medidas mais eficazes no seu contexto. Estão a ser concebidos os denominados «módulos europeus» para apoiar as
políticas e as práticas. Os módulos baseiam‑se nas experiências dos
Estados-Membros e de outros intervenientes e podem ser adaptados consoante as
necessidades de cada Estado-Membro, região ou cidade[26]. Os módulos constituiriam um
quadro europeu de referência para a concepção e aplicação de práticas de
integração nos Estados-Membros, sendo desenvolvidos em três
domínios temáticos: 1) cursos de introdução e de línguas; 2) um forte
compromisso da sociedade de acolhimento; e 3) participação activa dos migrantes
em todos os aspectos da vida colectiva.
|
|
3.3.
Monitoring of results
|
3.3.
Acompanhamento dos resultados
|
|
Migration and integration policies rely
heavily on high quality statistics for policy formulation and monitoring of
results. The EU institutions and the Member States should work together to
develop a framework for mainstreaming migration statistics and to improve the
capacity to collect and publish statistics on migrants and their socio-economic
situation.
|
As políticas de migração e integração dependem
consideravelmente de estatísticas de elevada qualidade para efeitos de
formulação de políticas e acompanhamento dos resultados. As instituições da UE
e os Estados-Membros devem colaborar para desenvolver um quadro que integre plenamente
a dimensão estatística sobre a migração e melhore a capacidade de recolha e
publicação desses dados estatísticos relativos aos migrantes e à sua situação
socioeconómica.
|
|
Common European 'indicators' have been
identified in four areas of relevance for integration: employment, education,
social inclusion and active citizenship[27].
They will be used to monitor results of integration policies, with the aim of
increasing comparability and enhancing the European learning process. Common
indicators will make it possible to assess the efforts in support of
integration in relation to European targets in the areas of employment,
education and social inclusion and, thereby, to enhance coordination of
national and EU policies. The Commission will monitor developments and
formulate recommendations, in dialogue with Member States.
|
Foram identificados «indicadores» comuns
europeus em quatro áreas de relevância para a integração: emprego, educação,
inclusão social e cidadania activa[27].
Serão utilizados para acompanhar os resultados das políticas de integração, com
o objectivo de aumentar a comparabilidade e reforçar o processo europeu de
aprendizagem. Através destes indicadores comuns será possível avaliar os
esforços de apoio à integração relativamente às metas europeias nos domínios do
emprego, da educação e da inclusão social e melhorar assim a coordenação das
políticas nacionais e da UE. A Comissão acompanhará a sua aplicação e
formulará recomendações, em concertação com os Estados-Membros.
|
|
Recommendations
|
Recomendações
|
|
The Commission should support:
|
A Comissão
deve apoiar:
|
|
·
the further use
and coordination of European platforms for consultation and knowledge exchange
(including the National Contact Points on Integration, the European Integration
Forum and the European Web Site on Integration), to enhance their input in
policy decision-making, monitoring and coordination of policies;
|
·
uma maior
utilização e coordenação das plataformas europeias de consulta e intercâmbio de
conhecimentos (incluindo os pontos de contacto nacionais sobre integração, o
Fórum Europeu sobre Integração e o sítio Web europeu sobre a integração), a fim
de melhorar o seu contributo para o processo de tomada de decisões
estratégicas, acompanhamento e coordenação de políticas;
|
|
·
the further
development of a flexible tool-box, including 'European modules', to support
national and local policies and practices. It will be implemented, in strategic
alliance with the Committee of the Regions, by national, regional and local
authorities and civil society; and
|
·
um desenvolvimento
mais aprofundado de um instrumentário flexível, incluindo «módulos europeus»,
para apoiar as políticas e as práticas nacionais e locais. Será aplicado no
quadro de uma aliança estratégica com o Comité das Regiões, as autoridades
nacionais, regionais e locais e a sociedade civil, e
|
|
·
common European
'indicators' in the areas of employment, education, social inclusion and active
citizenship to monitor results of integration policies and which should serve
as a basis for systematic follow-up.
|
·
a utilização de «indicadores» europeus comuns
nos domínios do emprego, educação, inclusão social e cidadania activa, a fim de
aferir os resultados das políticas de integração e que servirão de base para um
acompanhamento sistemático.
|
|
[1] A breakdown of the population by citizenship in 2010 showed
that there were 32.4 million foreigners living in the EU-27 Member States (6.5%
of the total population). Of those, 12.3 million were EU-27 nationals living in
another Member State and 20.1 million were citizens from a non-EU-27 country
(4% of the total population), http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/population/introduction.
|
[1] Uma repartição da população por nacionalidade realizada
em 2010 mostrou que 32,4 milhões de estrangeiros residiam nos
Estados-Membros da UE‑27 (6,5 % da população total), os quais 12,3 milhões
eram cidadãos da UE‑27 a residir noutro Estado-Membro e 20,1 milhões eram
cidadãos de países terceiros (4 % da população total),
|
|
[2] The increase in the total population of the EU in
recent years was mainly due to net immigration. At the same time, the Union has
witnessed a downward trend in immigration over the last few years, Eurostat,
Statistics in focus, 1/2011, http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_OFFPUB/KS-SF-11-001/EN/KS-SF-11-001-EN.PDF.
|
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/population/introduction.
|
|
[3] Conclusions of the European Council, 25/26 March
2010, EUCO 7/10, CO EUR 4, CONCL 1.
|
[2] O aumento da população total da UE nos anos recentes
deveu-se principalmente à imigração líquida. Simultaneamente, a União registou
uma tendência descendente na imigração nos últimos anos, Eurostat, Statistics
in focus, 1/2011, http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_OFFPUB/KS-SF-11-001/EN/KS-SF-11-001-EN.PDF.
|
|
[4] The Stockholm
Programme - An open and secure Europe serving and protecting citizens, OJ
2010/C 115/01.
|
[3] Conclusões do Conselho Europeu de 25 e 26 de Março de
2010, EUCO 7/10, CO EUR 4, CONCL 1.
|
|
[5] The Annual Growth Survey 2011, which brings together
different actions which are essential for the EU to move towards its Europe 2020 objectives, has shown the need
for urgent reforms to promote skills and to create incentives to work both for
the national and migrant population, COM(2011) 11 final, Annex 2, Macro
economic report.
|
[4] Programa de Estocolmo
- Uma Europa aberta e segura que sirva e proteja os cidadãos, JO C 115 de
4.5.2010, p. 1.
|
|
[6] Conclusions of the Council and the Representatives of
the Governments of the Member States on Integration as a Driver for Development
and Social Cohesion, Council document 9248/10.
|
[5] A Análise Anual do Crescimento 2011, que reúne diversas
acções que são essenciais para que a UE avance para os seus objectivos da
Europa 2020, demonstrou a necessidade de reformas urgentes para promover as
competências e criar incentivos para o trabalho quer a nível da população
nacional quer da população migrantes, COM(2011) 11 final, Anexo 2 «Relatório
macroeconómico».
|
|
[7] Council document 14615/04, 19.11.2004.
|
[6] Conclusões do Conselho e dos Representantes dos Governos
dos Estados-Membros sobre a integração enquanto motor para o desenvolvimento e a
coesão social, documento do Conselho 9248/10.
|
|
[8] COM(2005) 389 final; SEC(2010) 357 final.
|
[7] Documento do Conselho 14615/04 de 19.11.2004.
|
|
[9] Third-country nationals are referred to as migrants
coming from countries outside the EU and not holding the citizenship of an EU
country. This group includes both persons born in a country outside the EU and
persons born in the EU but not holding the citizenship of a Member State.
|
[8] COM(2005) 389 final; SEC(2010)
357 final.
|
|
[10] See the accompanying Commission Staff Working Paper.
|
[9] Entende‑se por nacionais de países terceiros os
migrantes que vêm de países de fora da UE que não possuem a nacionalidade de um
país da UE. Este grupo inclui tanto as pessoas nascidas num país fora da UE
como as pessoas nascidas na UE, mas que não possuem a nacionalidade de um
Estado‑Membro.
|
|
[11] An overview of recent EU initiatives supporting the
integration of third-country nationals is presented in the accompanying
Commission Staff Working Paper.
|
[10] Ver o documento de trabalho dos serviços da Comissão junto
ao presente documento.
|
|
[12] Conclusions of the European Council, 25/26 March 2010,
EUCO 7/10, CO EUR 4, CONCL 1.
|
[11] O documento de trabalho dos serviços da Comissão em anexo
apresenta uma panorâmica das iniciativas recentes da UE a favor da integração
dos nacionais de países terceiros.
|
|
[13] See CEFR, http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre_en.asp.
|
[12] Conclusões do Conselho Europeu de 25 e 26 de Março de
2010, EUCO 7/10, CO EUR 4, CONCL 1.
|
|
[14] In 2010, the average employment rate of the total
population aged 20-64 was 68.6% (compared to 69.1% in 2009) and that of
third-country nationals aged 20-64 was 58.5% (compared to 59.1% in 2009).
|
[13] Ver QECR, http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre_en.asp.
|
|
[15] At the prime-working age, 25-54, the employment rate of
female third-country nationals in 2010 was almost 20 percentage points lower
than the average employment rate of all women in that age group. Eurostat, EU
Labour Force Survey, quarterly data on employment rates by sex, age groups and
nationality – comparison of employment rates for nationals and citizens of
countries outside the EU-27:
|
[14] Em 2010, a taxa de emprego média da população total com
idades compreendidas entre os 24 e 64 anos era de 68,6 % (em comparação com
69,1 % em 2009) e a dos nacionais de países terceiros com idades compreendidas
entre 24 e 64 anos, de 58,5 % (em comparação com 59,1 % em 2009).
|
|
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/employment_unemployment_lfs/data/database.
|
[15] Na faixa activa por excelência, situada entre os 25 e os
54 anos, em 2010 a taxa de emprego das mulheres nacionais de países terceiros
era inferior em quase 20 pontos percentuais à taxa de emprego média de todas as
mulheres nesse faixa etária. Eurostat, Inquérito às Forças de Trabalho, 2005,
dados trimestrais sobre as taxas de emprego por sexo, idade e nacionalidade -
em comparação com as taxas de emprego dos nacionais e cidadãos de países fora
da UE – 27:
|
|
[16] Ethnic minority and Roma women in Europe: A case for
gender equality? Synthesis report prepared for the European Commission 2009.
|
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/employment_unemployment_lfs/data/database.
|
|
[17] Recent statistics provided by the Chamber of Commerce
of the Region Lombardy show that 60% of the new enterprises created in the
region are founded by migrants, www.lom.camcom.it.
|
[16] Ethnic minority and Roma women in Europe: A case for
gender equality? Relatório de síntese elaborado para a Comissão Europeia, 2009.
|
|
[18] Progress Report, SEC(2011) 526. Across the EU, the
share of non-nationals in the age group 6-17 is 5.7%, respectively 7.9% in the
age group 18-24. In Germany and Austria over 9% of children aged 6-17 are
non-nationals, in Spain and Ireland over 11%, while in Luxembourg over 45% are
non-nationals.
|
[17] Estatísticas recentes publicadas pela Câmara de Comércio
da região da Lombardia mostram que 60 % das novas empresas criadas na região
são fundadas por migrantes, www.lom.camcom.it.
|
|
[19] The EU Labour Force
Survey shows that migrants are significantly under-represented at the medium
educational level and over-represented to a much greater extent at the lowest
educational level. At the same time, the overqualification rate of
third-country nationals was 45% in 2009 compared to 29% for EU citizens, http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/employment_unemployment_lfs/data/database.
|
[18] Progress Report, SEC (2011) 526. Na UE, a proporção de não
nacionais na faixa etária dos 6 aos 17 anos corresponde a 5,7 %, situando‑se
7,9 % na faixa etária dos 18 aos 14 anos. Na Alemanha e na Áustria, mais de 9 %
das crianças dos 6 aos 17 anos são estrangeiras, na Espanha e na Irlanda são
mais de 11 %, enquanto no Luxemburgo são mais de 45 %.
|
|
[20] COM(2010) 296; COM(2011) 18.
|
[19] O Inquérito às forças de trabalho da UE revela que os
migrantes estão muito sub-representados no ensino médio e sobrerrepresentados
em muito maior medida no ensino básico. Por outro lado, a taxa de sobrequalificação
dos nacionais de países terceiros era de 45 % em 2009 em comparação com 29 %
dos cidadãos da UE,
|
|
[21] COM(2010) 758.
|
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/employment_unemployment_lfs/data/database.
|
|
[22] Summary report of the fourth meeting of the European
Integration Forum, 6-7 December 2010, http://ec.europa.eu/ewsi/UDRW/images/items/static_38_812142537.pdf.
|
[20] COM(2010) 296; COM(2011) 18.
|
|
[23] See the Integrating Cities website, http://www.integratingcities.eu.
|
[21] COM(2010) 758.
|
|
[24] Council Decision of 25 June 2007 establishing the
European Fund for the Integration of third-country nationals for the period
2007 to 2013 as part of the General programme Solidarity and Management of
Migration Flows (2007/435/EC). An amount of 825 Million Euro is available for
the whole period.
|
[22] Relatório síntese da 4.ª reunião do Fórum Europeu sobre
Integração, de 6 e 7 de Dezembro de 2010, http://ec.europa.eu/ewsi/UDRW/images/items/static_38_812142537.pdf.
|
|
[25] COM(2011) 500 final.
|
[23] Ver o sítio Web «Integrating Cities», http://www.integratingcities.eu.
|
|
[26] The modules are a natural evolution of the 'Handbook on
Integration for policy-makers and practitioners', (the 3rd edition of the
Handbook is available on the European Web Site on Integration: http://ec.europa.eu/ewsi/en/resources/detail.cfm?ID_ITEMS=12892).
|
[24] Decisão do Conselho de 25 de Junho de 2007 que cria o
Fundo Europeu para a Integração de Nacionais de Países Terceiros para o período
de 2007 a 2013 no âmbito do programa geral «Solidariedade e Gestão dos Fluxos
Migratórios» (2007/435/CE). Está disponível para todo o período um montante de
825 milhões de EUR.
|
|
[27] Conclusions of the Justice and Home Affairs Council of
3-4 June 2010, Council document 9248/10; Eurostat Methodologies and Working
Papers, Indicators of Immigrant Integration - A Pilot Study,
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/product_details/publication?p_product_code=KS-SF-11-030.
|
[25] COM(2011) 500 final.
|
|
|
[26] Os módulos são uma evolução natural do «Manual sobre a
Integração para os utilizadores e os responsáveis políticos», (a 3.ª edição do
Manual está disponível no sítio Web relativo à integração: http://ec.europa.eu/ewsi/en/resources/detail.cfm?ID_ITEMS=12892).
|
|
|
[27] Conclusões do Conselho Justiça e Assuntos Internos de 3 e
4 de Junho de 2010, documento do Conselho n.º 9248/10; Eurostat Methodologies
and Working Papers, Indicators of Immigrant Integration - A Pilot Study,
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/product_details/publication?p_product_code=KS-SF-11-030.
|