Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

en

pl

 
Guidelines on national regional aid for 2007-2013
Wytyczne w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013
(2006/C 54/08)
(2006/C 54/08)
(Text with EEA relevance)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. Introduction
1. Wstęp
1. On the basis of Article 87(3)(a) and (c) of the Treaty, State aid granted to promote the economic development of certain disadvantaged areas within the European Union may be considered to be compatible with the common market by the Commission. This kind of State aid is known as national regional aid. National regional aid consists of aid for investment granted to large companies, or in certain limited circumstances, operating aid, which in both cases are targeted on specific regions in order to redress regional disparities. Increased levels of investment aid granted to small and medium-sized enterprises located within the disadvantaged regions over and above what is allowed in other areas are also considered as regional aid.
1. Na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) oraz art. 87 ust. 3 lit. c) TWE pomoc państwa przeznaczona na wspieranie rozwoju gospodarczego określonych niekorzystnie położonych regionów w Unii Europejskiej może zostać uznana przez Komisję za zgodną ze wspólnym rynkiem. Ten rodzaj pomocy państwa znany jest pod nazwą krajowej pomocy regionalnej. Na krajową pomoc regionalną składa się pomoc na inwestycje przyznawana dużym przedsiębiorstwom, lub — w ograniczonym zakresie — pomoc operacyjna, przy czym obie formy pomocy przyznaje się konkretnym regionom w celu wyrównania różnic regionalnych. Za pomoc regionalną uznaje się również podwyższenie poziomów pomocy inwestycyjnej przyznawanej małym i średnim przedsiębiorstwom (dalej: MŚP) mieszczącym się w regionach mniej uprzywilejowanych ponad poziomy dopuszczalne na innych obszarach.
2. By addressing the handicaps of the disadvantaged regions, national regional aid promotes the economic, social and territorial cohesion of Member States and the European Union as a whole. This geographical specificity distinguishes regional aid from other forms of horizontal aid, such as aid for research, development and innovation, employment, training or the environment, which pursue other objectives of common interest in accordance with Article 87(3) of the Treaty, albeit sometimes with higher rates of aid in the disadvantaged areas in recognition of the specific difficulties which they face [1].
2. Pomagając w likwidacji ograniczeń regionów mniej uprzywilejowanych, krajowa pomoc regionalna sprzyja gospodarczej, społecznej i terytorialnej spójności państw członkowskich oraz Unii Europejskiej jako całości. Owa geograficzna specyfika odróżnia pomoc regionalną od innych form pomocy horyzontalnej, takich jak pomoc w dziedzinie badań, rozwoju i innowacji, zatrudnienia, szkoleń czy ochrony środowiska, które dążą do osiągnięcia innych celów leżących we wspólnym interesie zgodnie z art. 87 ust. 3 TWE, jakkolwiek na obszarach mniej uprzywilejowanych poziom pomocy może być czasami wyższy w uznaniu napotykanych przez nie określonych trudności [1].
3. National regional investment aid is designed to assist the development of the most disadvantaged regions by supporting investment and job creation. It promotes the expansion and diversification of the economic activities of enterprises located in the less-favoured regions, in particular by encouraging firms to set up new establishments there.
3. Krajowa regionalna pomoc inwestycyjna została skonstruowana w taki sposób, aby wspomóc rozwój najmniej uprzywilejowanych regionów poprzez wspieranie inwestycji i tworzenie nowych miejsc pracy. Promuje ona ekspansję i dywersyfikację działalności gospodarczej przedsiębiorstw znajdujących w tych regionach, zwłaszcza poprzez zachęcanie firm do otwierania tam nowych zakładów.
4. The criteria applied by the Commission when examining the compatibility of national regional aid with the common market under Articles 87(3)(a) and 87(3)(c) of the EC Treaty have been codified in the 1998 guidelines on national regional aid [2] which cover the period 2000-2006 [3]. The specific rules governing aid for large investment projects have been codified in the 2002 Multisectoral Framework [4]. However, important political and economic developments since 1998, including the enlargement of the European Union on 1 May 2004, the anticipated accession of Bulgaria and Romania and the accelerated process of integration following the introduction of the single currency, have created the need for a comprehensive review in order to prepare new guidelines which will apply from 2007 to 2013.
4. Kryteria stosowane przez Komisję przy sprawdzaniu zgodności krajowej pomocy regionalnej ze wspólnym rynkiem na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) oraz art. 87 ust. 3 lit. c) TWE, zostały określone w wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej z 1998 r. [2] obejmujących lata 2000-2006 [3]. Szczególne zasady dotyczące przyznawania pomocy na duże projekty inwestycyjne zostały określone w Wielosektorowych zasadach ramowych z 2002 r. [4] Jednak kierunek politycznego i gospodarczego rozwoju od 1998 r., łącznie z rozszerzeniem Unii Europejskiej z dnia 1 maja 2004 r., przewidywanym przystąpieniem Bułgarii i Rumunii oraz przyspieszonym procesem integracji w następstwie wprowadzenia jednej waluty, stworzyły potrzebę przeprowadzenia zakrojonego na szeroką skalę przeglądu w celu przygotowania nowych wytycznych, które obowiązywać będą w latach 2007-2013.
5. Regional aid can only play an effective role if it is used sparingly and proportionately and is concentrated on the most disadvantaged regions of the European Union. In particular the permissible aid ceilings should reflect the relative seriousness of the problems affecting the development of the regions concerned. Furthermore, the advantages of the aid in terms of the development of a less-favoured region must outweigh the resulting distortions of competition [5]. The weight given to the advantages of the aid is likely to vary according to the derogation applied, so that a greater distortion of competition can be accepted in the case of the most disadvantaged regions covered by Article 87(3)(a) than in those covered by Article 87(3)(c) [6].
5. Pomoc regionalna może być skuteczna jedynie wówczas, gdy jest stosowana oszczędnie i proporcjonalnie oraz skupia się na najmniej uprzywilejowanych regionach Unii Europejskiej. W szczególności dopuszczalne pułapy pomocy winny odzwierciedlać wagę problemów mających wpływ na rozwój danych regionów. Ponadto korzyści z pomocy w zakresie rozwoju mniej uprzywilejowanego regionu muszą przeważać nad wynikającym z jej zastosowania zakłóceniem konkurencji [5]. Znaczenie przykładane do korzyści osiąganych dzięki pomocy może się różnić w zależności od rodzaju stosowanego odstępstwa, w ten sposób, że w wypadku regionów najmniej uprzywilejowanych objętych przepisami art. 87 ust. 3 lit. a) dopuszcza się większe zakłócenie konkurencji niż w wypadku regionów, o których mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) [6].
6. In certain very limited, well-defined cases, the structural handicaps of a region may be so severe that regional investment aid, together with a comprehensive horizontal aid regime may not be sufficient to trigger a process of regional development. Only in such cases may regional investment aid be supplemented by regional operating aid.
6. W pewnych bardzo ograniczonych, wyraźnie określonych przypadkach ograniczenia strukturalne danego regionu mogą być na tyle poważne, że regionalna pomoc inwestycyjna w połączeniu z kompleksowym systemem pomocy horyzontalnej może okazać się niewystarczająca dla zainicjowania procesu rozwoju regionalnego. Jedynie w takich przypadkach regionalna pomoc inwestycyjna może zostać uzupełniona regionalną pomocą operacyjną.
7. An increasing body of evidence suggests that there are significant barriers to the formation of new enterprises in the Community which are more acute inside the disadvantaged regions. The Commission has therefore decided to introduce a new aid instrument in these guidelines to encourage small business start-ups in disadvantaged regions with differentiated aid ceilings according to the regions concerned.
7. Coraz więcej wskazuje na istnienie poważnych barier w zakładaniu nowych przedsiębiorstw we Wspólnocie, które w zaostrzonej formie występują w regionach mniej uprzywilejowanych. Komisja postanowiła zatem w ramach niniejszych wytycznych wprowadzić nowy instrument pomocy, mający stymulować tworzenie nowych małych przedsiębiorstw w regionach mniej uprzywilejowanych w postaci zróżnicowanych pułapów pomocy w odniesieniu do regionów, o których mowa.
2. Scope
2. Zakres
8. The Commission will apply these Guidelines to regional aid granted in every sector of the economy apart from the fisheries sector and the coal industry [7] which are subject to special rules laid down by specific legal instruments.
8. Niniejsze wytyczne stosowane będą przez Komisję w odniesieniu do pomocy regionalnej przyznawanej w każdym sektorze gospodarki z wyjątkiem rybołówstwa i górnictwa węgla [7], które podlegają postanowieniom szczególnym przewidzianym przez określone instrumenty prawne.
In the agricultural sector, these guidelines do not apply to the production of agricultural products listed in Annex I of the Treaty. They do apply to the processing and marketing of such products, but only to the extent laid down in the Community guidelines for State aid in the agriculture sector [8], or any replacement Guidelines.
W sektorze rolnictwa niniejsze wytyczne nie mają zastosowania do produkcji produktów rolnych wymienionych w załączniku I do TWE. Mają one co prawda zastosowanie do przetwarzania wspomnianych produktów i obrotu tymi produktami, jednak tylko w zakresie przewidzianym wytycznymi Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnictwa [8] lub innymi wytycznymi, które je zastąpią.
In addition, some other sectors are also subject to specific rules which take account of the particular situation of the sectors concerned and which may totally or partially derogate from these guidelines [9].
Dodatkowo kilka innych sektorów również podlega postanowieniom szczególnym uwzględniającym swoistą sytuację tych sektorów i mogącym w całości lub w części odbiegać od postanowień niniejszych wytycznych [9].
As regards the steel industry, in accordance with its long-established practice, the Commission considers that regional aid to the steel industry as defined in Annex I is not compatible with the common market. This incompatibility also applies to large individual aid grants made in this sector to small and medium-sized enterprises within the meaning of Article 6 of Regulation (EC) No 70/2001 [10], or any successor regulation, which are not exempted by the same Regulation.
Jeśli chodzi o hutnictwo żelaza i stali, zgodnie z dawno przyjętą praktyką, Komisja uznaje pomoc regionalną dla tego sektora, według definicji podanej w załączniku I, za niezgodną ze wspólnym rynkiem. Niezgodność ta zachodzi również w stosunku do pomocy w formie dużych indywidualnych dotacji dla MŚP tego sektora w rozumieniu art. 6 rozporządzenia (WE) nr 70/2001 [10], lub każdego następnego rozporządzenia, która nie podlega wyłączeniu na podstawie tego samego rozporządzenia.
In addition, due to its specific characteristics, no regional investment aid may be granted in the synthetic fibres sector as defined in Annex II.
Dodatkowo, z uwagi na jego cechy szczególne, regionalna pomoc inwestycyjna nie jest przyznawana w sektorze włókien syntetycznych zgodnie z definicją w załączniku II.
9. Aid may only be granted to firms in difficulties within the meaning of the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [11] in accordance with the latter guidelines. [12]
9. Pomoc mogą otrzymać wyłącznie przedsiębiorstwa znajdujące się w trudnej sytuacji w rozumieniu Wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw [11] zgodnie z tymi wytycznymi [12].
10. As a general rule, regional aid should be granted under a multi-sectoral aid scheme which forms an integral part of a regional development strategy with clearly defined objectives. Such a scheme may also enable the competent authorities to prioritise investment projects according to their interest for the region concerned. Where, exceptionally, it is envisaged to grant individual ad hoc aid to a single firm, or aid confined to one area of activity, it is the responsibility of the Member State to demonstrate that the project contributes towards a coherent regional development strategy and that, having regard to the nature and size of the project, it will not result in unacceptable distortions of competition. If aid granted under a scheme appears to be unduly concentrated on a particular sector of activity, the Commission may review the scheme pursuant to Article 17 of Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 on modalities for the application of Article 93 of the EC Treaty [13] and may propose, in line with Article 18 (c) of this Regulation, to abolish the scheme.
10. Ogólną zasadą jest, iż pomoc regionalna powinna być przyznawana w ramach wielosektorowego programu pomocy stanowiącego integralną część regionalnej strategii rozwoju o wyraźnie sprecyzowanych celach. Program taki umożliwiałby właściwym organom uszeregowanie projektów inwestycyjnych według korzyści, jakie przedstawiają one dla danego regionu. W wyjątkowych przypadkach, w których przewiduje się przyznanie indywidualnej pomocy ad hoc pojedynczej firmie lub pomocy ograniczonej do jednego obszaru działalności, państwo członkowskie musi udowodnić, że projekt przyczynia się do osiągnięcia celów spójnej strategii rozwoju regionalnego, oraz że uwzględniając charakter i wielkość projektu, nie będzie on powodował niedopuszczalnego zakłócenia konkurencji. Jeśli pomoc przyznana w ramach programu będzie nadmiernie skoncentrowana na określonym sektorze działalności, Komisja może dokonać przeglądu programu na podstawie art. 17 rozporządzenia (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 traktatu WE [13] oraz może zaproponować, zgodnie z art. 18 lit. c) przytoczonego rozporządzenia, likwidację programu.
11. Member States do not have to notify national regional aid schemes which fulfil all the conditions laid down in the group exemption Regulations adopted by the Commission pursuant to Article 1 of Council Regulation (EC) No 994/98 of 7 May 1998 on the application of Articles 92 and 93 of the EC Treaty establishing the European Community to certain categories of horizontal State aid [14].
11. Państwa członkowskie nie mają obowiązku zgłaszania krajowych programów pomocy regionalnej spełniających wszystkie warunki ustanowione w rozporządzeniach w sprawie wyłączeń grupowych, przyjętych przez Komisję zgodnie z art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczącego stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa [14].
3. Demarcation of regions
3. Rozgraniczenie Regionów
3.1. Population coverage eligible for regional aid, 2007-2013
3.1. Odsetek ludności kwalifikujący się do objęcia pomocą regionalną w latach 2007-2013
12. In the light of the principle of the exceptional nature of regional aid, the Commission considers that the total population coverage of assisted regions in the Community must be substantially less than that of unassisted regions.
12. W świetle zasady wyjątkowego charakteru pomocy regionalnej Komisja uważa, że całkowity odsetek ludności zamieszkującej regiony Wspólnoty, które są objęte pomocą musi być znacznie mniejszy niż odsetek ludności w regionach nie objętych pomocą.
13. Having regard to the conclusions of different European Councils calling for a reduction in overall levels of State aid, and in view of the widely shared concerns about the distortive effects of investment aid for large companies, the Commission considers that the overall population coverage of the regional aid guidelines for 2007-2013 should be limited to that which is necessary to allow coverage of the most disadvantaged regions, as well as a limited number of regions which are disadvantaged in relation to the national average in the Member State concerned. Accordingly, it has decided to fix the limit for the overall population coverage to 42 % of the population of the current Community of 25 Member States, which is similar to the limit fixed on the basis of a Community of 15 members in 1998. This limit will provide for an appropriate level of concentration of regional aid in EU-25, while allowing a sufficient degree of flexibility for the accession of Bulgaria and Romania, the entire territory of which will normally be eligible for regional aid [15].
13. Uwzględniając konkluzje z różnych posiedzeń Rady Europejskiej wzywające do obniżenia ogólnego poziomu pomocy państwa oraz wobec szeroko rozpowszechnionych obaw dotyczących zakłóceń w wyniku przyznawania pomocy inwestycyjnej na rzecz dużych przedsiębiorstw, Komisja uznaje, że całkowity odsetek ludności objęty zakresem wytycznych w sprawie pomocy regionalnej na lata 2007-2013 powinien zostać ograniczony w taki sposób, aby pomocą objąć najmniej uprzywilejowane regiony, a także ograniczoną liczbę regionów, które są mniej uprzywilejowane w porównaniu ze średnią krajową w danym państwie członkowskim. Postanowiła ona odpowiednio ustalić łączny odsetek ludności na poziomie 42 % ludności obecnych 25 państw członkowskich UE, który jest zbliżony do odsetka określonego w 1998 r. dla Wspólnoty liczącej 15 członków. Pułap ten umożliwi odpowiednią koncentrację pomocy regionalnej w UE-25, gwarantując równocześnie wystarczającą elastyczność w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii do UE, których terytorium w całości będzie się kwalifikować do pomocy regionalnej [15].
14. This notwithstanding, in order to ensure a sufficient degree of continuity for the existing Member States, the Commission has also decided to apply an additional safety net to ensure that no Member State loses more than 50 % of the coverage of its population covered during the period 2000-2006 [16].
14. Niezależnie od tego, celem zapewnienia wystarczającej ciągłości dla obecnych państw członkowskich, Komisja zdecydowała także o zastosowaniu dodatkowej siatki bezpieczeństwa celem zapewnienia, że zasięg pomocy w kategoriach liczby ludności w żadnym z państw członkowskich nie spadnie poniżej 50 % ludności objętej pomocą w latach 2000-2006 [16].
3.2. The derogation in Article 87(3)(a)
3.2. Odstępstwo na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a)
15. Article 87(3)(a) provides that aid to promote the economic development of areas where the standard of living is abnormally low or where there is serious underemployment may be considered compatible with the common market. As the Court of Justice of the European Communities has held, "the use of the words "abnormally" and "serious" in the exemption contained in [Article 87(3)(a)] shows that it concerns only areas where the economic situation is extremely unfavourable in relation to the Community as a whole" [17].
15. Artykuł 87 ust. 3 lit. a) stanowi, że pomoc przeznaczona na wspieranie rozwoju gospodarczego regionów, w których poziom życia jest nienormalnie niski lub regionów, w których istnieje poważny stan niedostatecznego zatrudnienia, może zostać uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem. Jak orzekł Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich "posłużenie się w wyłączeniu zawartym w art. 87 ust. 3 lit. a) wyrazami "nienormalny" oraz "poważny" wskazuje, że dotyczy ono wyłącznie obszarów, na których sytuacja gospodarcza jest wyjątkowo niekorzystna na tle Wspólnoty jako całości" [17].
16. The Commission accordingly considers that the conditions laid down are fulfilled if the region, being a NUTS [18] level II geographical unit, has a per capita gross domestic product (GDP), measured in purchasing power standards (PPS), of less than 75 % of the Community average [19]. The GDP per capita [20] of each region and the Community average to be used in the analysis are determined by the Statistical Office of the European Communities. In the interest of ensuring the maximum possible coherence between the designation of regions eligible for the derogation under Article 87(3)(a) under the regional aid guidelines, and the regions eligible for the convergence objective under the structural fund regulations, the Commission has used the same GDP per capita data to designate the Article 87(3)(a) regions as that used to designate the convergence regions under the structural fund regulations [21].
16. Stosownie do tego, Komisja stoi na stanowisku, że określone warunki są spełnione, jeśli region sklasyfikowany jako jednostka geograficzna poziomu NUTS II [18] posiada produkt krajowy brutto (dalej: PKB), mierzony według standardu siły nabywczej (dalej: SSN), niższy niż 75 % średniej wspólnotowej [19]. Wskaźniki PKB na jednego mieszkańca [20] dla każdego regionu oraz średnia wspólnotowa, które mają być wykorzystane w analizie, ustalane są przez Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich (dalej: Eurostat). Dla zapewnienia maksymalnej spójności pomiędzy wyznaczeniem regionów kwalifikujących się do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) w ramach wytycznych w sprawie pomocy regionalnej oraz regionów kwalifikujących się do celu konwergencji w ramach rozporządzeń w sprawie funduszy strukturalnych Komisja wykorzystała te same dane dotyczące PKB na jednego mieszkańca do wyznaczenia regionów objętych art. 87 ust. 3 lit. a), jak i do wyznaczenia regionów konwergencji w ramach rozporządzeń w sprawie funduszy strukturalnych [21].
17. In recognition of the special handicaps which they face by reason of their remoteness and specific constraints in integrating into the internal market, the Commission considers that regional aid for the outermost regions covered by Article 299(2) of the Treaty [22] also falls within the scope of the derogation in Article 87(3)(a), whether or not the regions concerned have a GDP per capita of less than 75 % of the Community average.
17. Uznając specyficzne ograniczenia wynikające z oddalenia oraz określone trudności w zakresie integracji z rynkiem wewnętrznym, Komisja uważa, że pomoc regionalna dla regionów najbardziej oddalonych objętych art. 299 ust. 2 TWE [22] również wchodzi w zakres odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) bez względu na to, czy PKB na jednego mieszkańca jest w tych regionach niższy czy wyższy od 75 % średniej wspólnotowej.
3.3. Phasing out arrangements for the "statistical effect" regions
3.3. Ustalenia dotyczące stopniowego wycofywania pomocy dla regionów "efektu statystycznego"
18. For certain regions, the GDP per capita exceeds 75 % of the Community average solely because of the statistical effect of enlargement. These are regions at NUTS II level which have a GDP per capita of more than 75 % of the EU-25 average, but less than 75 % of the EU-15 average [23] [24].
18. W niektórych regionach PKB na jednego mieszkańca przekracza 75 % średniej wspólnotowej tylko ze względu na statystyczny efekt rozszerzenia. Są to regiony na poziomie NUTS II o PKB na jednego mieszkańca wyższym niż 75 % średniej UE-25, ale niższym niż 75 % średniej UE-15 [23] [24].
19. In order to ensure that the past progress of these regions is not undermined by too rapid change, in terms of aid intensities and the availability of operating aid, the Commission considers that they should continue to remain eligible for the derogation in Article 87(3)(a) on a transitional basis until 31 December 2010.
19. Pragnąc zapewnić, że postęp osiągnięty przez te regiony nie zostanie podważony wskutek zbyt gwałtownej zmiany pod względem intensywności pomocy i dostępności pomocy operacyjnej Komisja uważa, że powinny one kwalifikować się do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) na zasadzie tymczasowej i przejściowej aż do dnia 31 grudnia 2010 r.
20. In 2010 the Commission will review the position of these regions on the basis of the three-year average of the most recent GDP data available from Eurostat. If the relative GDP per capita of any of the regions has declined below 75 % of the EU-25 average, the regions concerned will continue to be eligible for the derogation under Article 87(3)(a). Otherwise the statistical effect regions will become eligible for aid under the derogation of Article 87(3)(c) from 1 January 2011.
20. W 2010 r. Komisja dokona przeglądu sytuacji gospodarczej tych regionów na podstawie średniej z trzech ostatnich lat obliczonej w oparciu o najnowsze dane dotyczące PKB dostarczone przez Eurostat. Jeśli okaże się, że poziom PKB na jednego mieszkańca któregokolwiek z regionów spadł poniżej 75 % średniej UE-25, to takie regiony nadal będą się kwalifikowały do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a). W przeciwnym razie regiony efektu statystycznego będą się kwalifikowały do pomocy w ramach odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) od dnia 1 stycznia 2011 r.
3.4. The derogation in Article 87(3)(c)
3.4. Odstępstwo na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c)
21. The Court of Justice, in Case 248/84 [25], has expressed its views on the range of problems covered by this derogation and the reference framework for the analysis as follows: "The exemption in [Article 87(3)(c)], on the other hand, is wider in scope inasmuch as it permits the development of certain areas without being restricted by the economic conditions laid down in [Article 87(3)(a)], provided such aid "does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest". That provision gives the Commission power to authorize aid intended to further the economic development of areas of a Member State which are disadvantaged in relation to the national average".
21. Trybunał Sprawiedliwości w sprawie 248/84 [25] wyraził swój pogląd co do szeregu kwestii objętych przedmiotowym odstępstwem oraz co do ram odniesienia dla analizy w następujący sposób: "Z drugiej strony, zakres wyłączenia zawartego w art. 87 ust. 3 lit. c) jest szerszy o tyle, że dopuszcza rozwój pewnych obszarów bez ograniczania go uwarunkowaniami ekonomicznymi określonymi w art. 87 ust. 3 lit. a) zakładając, że pomoc taka" nie zmienia warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem". Przepis ten uprawnia Komisję do zatwierdzenia pomocy mającej na celu dalszy rozwój gospodarczy obszarów państw członkowskich, które są mniej uprzywilejowane w stosunku do średniej krajowej".
22. The regional aid covered by the derogation in Article 87(3)(c) must, however, form part of a well-defined regional policy of the Member State and adhere to the principle of geographical concentration. Inasmuch as it is intended for regions which are less disadvantaged than those to which Article 87(3)(a) relates, both the geographic scope of the exception and the aid intensity allowed must be strictly limited. This being so, only a small part of the national territory of a Member State may normally qualify for the aid in question.
22. Pomoc regionalna objęta odstępstwem na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) musi jednak stanowić część szczegółowo zdefiniowanej polityki regionalnej państwa członkowskiego i przestrzegać zasady koncentracji geograficznej. Jeśli jest ona przeznaczona dla regionów, które znajdują się w mniej niekorzystnej sytuacji, aniżeli regiony, których dotyczy art. 87 ust. 3 lit. a), wówczas zarówno zasięg geograficzny odstępstwa, jak i dozwolona intensywność pomocy muszą być ściśle ograniczone. W tych okolicznościach zazwyczaj jedynie niewielka część terytorium państwa członkowskiego kwalifikuje się do przyznania wspomnianej pomocy.
23. So as to afford national authorities sufficient latitude when it comes to choosing eligible regions without jeopardizing the effectiveness of the system of checks and balances operated by the Commission in respect of this type of aid and the equal treatment of all Member States, the selection of the regions eligible under the derogation in question should be undertaken by a two-step process which consists, first, of the determination by the Commission of the maximum population coverage for each Member State [26] for such aid, and, secondly, of the selection of eligible regions.
23. Tak więc, aby pozostawić władzom krajowym wystarczający margines swobody przy wyborze regionów kwalifikujących się do pomocy, bez zagrożenia skuteczności systemu kontroli tego rodzaju pomocy prowadzonej przez Komisję oraz równego traktowania wszystkich państw członkowskich, wybór regionów kwalifikujących się w ramach powyższego odstępstwa przeprowadza się w dwóch etapach: po pierwsze Komisja ustala dla każdego z państw członkowskich [26] maksymalny odsetek ludności kwalifikującej się do objęcia pomocą, a po drugie dokonuje się wyboru regionów kwalifikujących się do objęcia pomocą.
3.4.1. Determination of eligible national population coverage
3.4.1. Określenie zasięgu pomocy regionalnej w państwie członkowskim w kategoriach liczby ludności
24. As a first step, the determination of the national population coverage eligible for aid under the derogation in Article 87(3)(c) must be made by a method which is objective, fair and transparent. Furthermore, the final outcome must remain within the overall limit for coverage of regional aid determined by the Commission under section 3.1, taking account also of the safety net. In order to achieve this, the Commission determines the population ceiling for each Member State on the basis of the following method.
24. Ustalenie zasięgu pomocy regionalnej w państwie członkowskim w kategoriach liczby ludności w ramach odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) winno zostać dokonane w sposób obiektywny, sprawiedliwy i przejrzysty. Ponadto ostateczny wynik musi mieścić się w ogólnym limicie zasięgu pomocy regionalnej, ustalonym przez Komisję w pkt 3.1., uwzględniając również siatkę bezpieczeństwa. Aby to osiągnąć, Komisja określiła dla każdego państwa członkowskiego pułap ludności, posługując się poniższą metodą.
25. First, Member States automatically receive an allocation equivalent to the population of any regions which were eligible for aid under the derogation in Article 87(3)(a) of the Treaty but which no longer meet the conditions for eligibility under that Article and which are not covered by the arrangements for the statistical effect regions described in section 3.3. These are the regions which had a GDP per capita of less than 75 % on an EU-15 basis when the 1998 regional aid guidelines were adopted, but which as a result of their economic development no longer meet that condition on an EU-15 basis. Since these regions [27] have previously benefited from a relatively high level of aid, the Commission considers it necessary to allow Member States the flexibility, if they so wish, to continue to support these regions for the duration of these guidelines, under the derogation in Article 87(3)(c) [28].
25. Po pierwsze, państwa członkowskie otrzymują automatycznie przydział proporcjonalny do liczby ludności regionów, które kwalifikowały się do pomocy w ramach odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) TWE, a które przestały spełniać warunki kwalifikacji w ramach tego artykułu i nie są objęte postanowieniami dotyczącymi regionów efektu statystycznego opisanymi w pkt 3.3. Są to regiony, których PKB na jednego mieszkańca wynosił poniżej 75 % przyjmując za podstawę średnią UE-15 w dniu przyjęcia wytycznych w sprawie pomocy regionalnej z 1998 r., a których rozwój gospodarczy sprawił, że nie spełniają już one tego warunku w odniesieniu do średniej UE-15. Z uwagi na fakt, że wspomniane regiony [27] korzystały z dość wysokiego poziomu pomocy, Komisja uważa za konieczne pozwolić państwom członkowskim, wedle ich uznania, na elastyczne podejście do dalszego wspierania tych regionów w okresie obowiązywania niniejszych wytycznych na mocy odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) [28].
26. Second, in order to allow for the continued support of low population density regions, the Member States concerned also receive an allocation based on the population of low population density regions [29].
26. Po drugie, w celu umożliwienia dalszego wspierania regionów o niskiej gęstości zaludnienia dane państwa członkowskie otrzymują również przydział obliczany na podstawie liczby ludności regionów o niskiej gęstości zaludnienia [29].
27. After deducting the population coverage resulting from the application of the objective criteria set out in sections 3.2 and 3.3, as well as the allocations referred to in the two preceding paragraphs from the upper limit of 42 % of EU-25 population determined in section 3.1, the balance is available for distribution between the Member States using a distribution key that takes account of variations in GDP per capita and unemployment between the regions, both in a national and a Community context. The detailed formula is set out in Annex IV [30].
27. Po odjęciu odsetka ludności wynikającego z zastosowania obiektywnych kryteriów przedstawionych w pkt 3.2 i 3.3 oraz przydziałów wymienionych w dwóch poprzednich ustępach wychodzących od określonego w pkt 3.1 górnego pułapu, który odpowiada 42 % ludności UE-25, saldo jest dostępne do podziału pomiędzy państwa członkowskie przy użyciu klucza podziału, który uwzględnia różnice w zakresie PKB na jednego mieszkańca oraz poziomu zatrudnienia między regionami, w kontekście krajowym i wspólnotowym. Szczegółowy wzór przedstawiono w załączniku IV [30].
28. Finally, as indicated in section 3.1, a safety net is applied to ensure that no Member State loses more than 50 % of the coverage of its population under the 1998 guidelines.
28. Wreszcie, jak zapisano w pkt 3.1, zastosowano siatkę bezpieczeństwa dla zapewnienia, że żadne z państw członkowskich nie utraci więcej niż 50 % odsetka ludności w stosunku do ludności objętej pomocą w ramach wytycznych z 1998 r.
29. The resulting allocations are set out in Annex V, together with the lists of regions eligible for support under Article 87(3)(a), the statistical effect regions and the economic development regions.
29. Przydziały wynikające z powyższego określono w załączniku V wraz z wykazem regionów kwalifikujących się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a), regionów efektu statystycznego i regionów rozwoju gospodarczego.
3.4.2. Selection of eligible regions [31]
3.4.2. Wybór regionów kwalifikujących się do pomocy [31]
30. The eligibility criteria for the selection of regions by the Member States must be sufficiently flexible to allow for the wide diversity of situations in which the granting of national regional aid may potentially be justified but at the same time they must be transparent and provide sufficient safeguards that the award of regional aid will not distort trade and competition to an extent contrary to the common interest. Accordingly, the Commission considers that the following regions may be eligible for selection by the Member States concerned for the award of regional investment aid pursuant to the derogation under Article 87(3)(c) [32]:
30. Kryteria wyboru regionów przez państwa członkowskie stanowiące o kwalifikowaniu się regionów do pomocy muszą być wystarczająco elastyczne, aby móc uzasadnić udzielenie krajowej pomocy regionalnej w różnorodnych sytuacjach, ale zarazem przejrzyste i przewidywać odpowiednie zabezpieczenia, aby przyznanie pomocy regionalnej nie zmieniało warunków wymiany handlowej i nie zakłócało konkurencji w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem. Komisja uważa zatem, że do wyboru przez dane państwa członkowskie w celu przyznania regionalnej pomocy inwestycyjnej na podstawie odstępstwa określonego w art. 87 ust. 3 lit. c) [32]mogą kwalifikować się następujące regiony:
(a) the "economic development" regions;
a) regiony rozwoju gospodarczego;
(b) the low population density regions: such areas are made up essentially of NUTS-II geographic regions with a population density of less than 8 inhabitants per km2, or NUTS-III geographic regions with a population density of less than 12.5 inhabitants per km2 [33]. However, a certain flexibility is allowed in the selection of these areas, subject to the following limitations:
b) regiony o niskiej gęstości zaludnienia: na obszary takie składają się zasadniczo regiony geograficzne poziomu NUTS II o gęstości zaludnienia poniżej 8 osób na kilometr kwadratowy lub regiony geograficzne poziomu NUTS III o gęstości zaludnienia poniżej 12,5 osoby na kilometr kwadratowy [33]. W doborze tych obszarów dopuszcza się jednak pewną elastyczność, z zastrzeżeniem następujących ograniczeń:
- flexibility in the selection of areas must not mean an increase in the population covered;
- elastyczność taka nie może oznaczać wzrostu odsetka ludności objętej pomocą;
- the NUTS III parts qualifying for flexibility must have a population density of less than 12.5 inhabitants per square kilometer;
- regiony poziomu NUTS III kwalifikujące się do elastycznego podejścia muszą posiadać gęstość zaludnienia niższą od 12,5 osoby na kilometr kwadratowy;
- they must be contiguous with NUTS III regions which satisfy the low population density test;
- muszą one graniczyć z regionami poziomu NUTS III, które spełniają kryterium niskiej gęstości zaludnienia;
(c) regions which form contiguous zones with a minimum population of at least 100000 and which are located within either NUTS-II or NUTS-III regions which have either a GDP per capita of less than the EU-25 average, or which have an unemployment rate which is higher than 115 % of the national average, (both calculated on the average of the most recent 3 years of Eurostat data);
c) regiony tworzące strefy przygraniczne zamieszkane przynajmniej przez 100000 osób, które znajdują się w regionach poziomu NUTS II lub regionach poziomu NUTS III, a których PKB na jednego mieszkańca jest niższy od średniej UE-25, lub których stopa bezrobocia jest wyższa niż 115 % średniej krajowej, przy czym oba wskaźniki liczone są na podstawie średniej z ostatnich trzech lat według danych Eurostatu;
(d) NUTS-III regions with less than 100000 population which have either a GDP per capita of less than the EU-25 average or which have an unemployment rate which is higher than 115 % of the national average, (both calculated on the average of the most recent three years of Eurostat data);
d) regiony poziomu NUTS III o liczbie ludności nieprzekraczającej 100000 osób, których PKB na jednego mieszkańca jest niższy od średniej UE-25, lub których stopa bezrobocia jest wyższa niż 115 % średniej krajowej, przy czym oba wskaźniki liczone są na podstawie średniej z ostatnich trzech lat według danych Eurostatu;
(e) islands and other regions categorised by similar geographical isolation [34] which have either a GDP per capita of less than the EU-25 average, or which have an unemployment rate which is higher than 115 % of the national average, (both calculated on the average of the most recent three years of Eurostat data);
e) wyspy i inne regiony zdefiniowane za pomocą kryterium podobnego odizolowania geograficznego [34], których PKB na jednego mieszkańca jest niższy od średniej UE-25, lub których stopa bezrobocia jest wyższa niż 115 % średniej krajowej, przy czym oba wskaźniki liczone są na podstawie średniej z ostatnich trzech lat według danych Eurostatu;
(f) islands with fewer than 5000 inhabitants and other communities with fewer than 5000 inhabitants categorised by similar geographical isolation;
f) wyspy zamieszkane przez mniej niż 5000 osób lub inne wspólnoty liczące mniej niż 5000 mieszkańców zdefiniowane za pomocą kryterium podobnego odizolowania geograficznego;
(g) NUTS-III regions or parts thereof adjacent to a region which is eligible for support under Article 87(3)(a) as well as NUTS-III regions or parts thereof which share a land border, or a sea border of less than 30 kilometres with a country which is not a Member State of the European Economic Area or EFTA.
g) regiony poziomu NUTS III lub ich części graniczące z regionem kwalifikującym się do pomocy na podstawie art. 87 ust.3 lit. a), a także regiony poziomu NUTS III lub ich części mające wspólną granicę lądową lub granicę morską krótszą niż 30 km z państwem niebędącym państwem członkowskim Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub EFTA.
(h) In duly justified cases, Member States may also designate other regions which form contiguous zones with a minimum population of at least 50000 which are undergoing major structural change, or are in serious relative decline, when compared with other comparable regions. It will be the task of Member States which wish to use this possibility to demonstrate that the award of regional investment aid in the region concerned is justified, using recognised economic indicators and comparisons with the situation at Community level.
h) W uzasadnionych przypadkach państwa członkowskie mogą również wyznaczyć inne regiony, stanowiące strefy przygraniczne i zamieszkane przynajmniej przez 50000 osób, w których zachodzą poważne zmiany strukturalne lub które przeżywają relatywny spadek gospodarczy w stosunku do innych porównywalnych regionów. Zadaniem państw członkowskich, które zechcą skorzystać z tej możliwości, będzie wykazanie przy pomocy wskaźników ekonomicznych oraz porównania z sytuacją na poziomie wspólnotowym, że przyznanie regionalnej pomocy inwestycyjnej w danym regionie jest zasadne.
31. In addition, in order to allow Member States greater flexibility to target very localised regional disparities, below the NUTS-III level, Member States may also designate other smaller areas which do not meet the conditions described above provided they have a minimum population of 20000 [35]. It will be the task of Member States which wish to use this possibility to demonstrate that the areas proposed are relatively more in need of economic development than other areas in that region, using recognised economic indicators such as GDP per capita, employment or unemployment levels, local productivity or skills indicators. Regional aid will be approved by the Commission in these areas for SMEs, and the relevant SME bonus will also apply. However, because of the potential distortion of competition resulting from the spill-over effect into the more prosperous surrounding regions, the Commission will not approve aid for investments by large companies in these areas, or aids for investments with eligible expenses exceeding EUR 25 million.
31. Dodatkowo, aby pozwolić państwom członkowskim na większą elastyczność, tak by mogły się one zająć punktowymi różnicami regionalnymi poniżej poziomu NUTS III, państwa członkowskie mogą wyznaczyć także inne mniejsze obszary, które nie spełniają wyżej wymienionych kryteriów, jeśli zamieszkuje je przynajmniej 20000 osób [35]. Przy tym to państwa członkowskie, które zechcą skorzystać z tej możliwości, muszą wykazać, że potrzeba wzrostu gospodarczego na zaproponowanych obszarach jest bardziej nagląca, niż w wypadku innych obszarów w tym regionie, stosując do tego celu wskaźniki gospodarcze, takie jak PKB na jednego mieszkańca, poziom zatrudnienia lub bezrobocia, lokalna produktywność czy wskaźniki kwalifikacji. Pomoc regionalna dla MŚP na tych obszarach zatwierdzana będzie przez Komisję, stosowana będzie także odpowiednia premia dla MŚP. Jednak ze względu na potencjalne zakłócenie konkurencji wynikające z wpływu wywieranego na lepiej prosperujące sąsiadujące regiony, Komisja nie zatwierdzi pomocy na inwestycje dla dużych przedsiębiorstw na tych obszarach lub pomocy na inwestycje o kosztach kwalifikowanych przekraczających 25 mln EUR.
32. Compliance with the total coverage allowed for each Member State will be determined by the actual population of the regions concerned, on the basis of the most recent recognised statistical information available.
32. Przestrzeganie całkowitego zasięgu pomocy przypadającej na każde z państw członkowskich powinno być zdeterminowane rzeczywistą liczbą ludności danych regionów według najbardziej aktualnych dostępnych informacji statystycznych.
4. Regional investment aid
4. Regionalna pomoc inwestycyjna
4.1. Form of aid and aid ceilings
4.1. Forma i pułapy pomocy
4.1.1. Form of aid
4.1.1. Forma pomocy
33. Regional investment aid is aid awarded for an initial investment project.
33. Regionalna pomoc inwestycyjna jest pomocą przyznawaną na realizację projektu inwestycji początkowej.
34. Initial investment means an investment in material and immaterial assets relating to;
34. "Inwestycja początkowa" oznacza inwestycję w aktywa materialne oraz aktywa niematerialne i prawne związane z:
- the setting-up of a new establishment;
- utworzeniem nowego zakładu;
- the extension of an existing establishment;
- rozbudową istniejącego zakładu;
- diversification of the output of an establishment into new, additional products;
- dywersyfikacją produkcji zakładu poprzez wprowadzenie nowych dodatkowych produktów;
- a fundamental change in the overall production process of an existing establishment.
- zasadniczą zmianą dotyczącą całościowego procesu produkcyjnego istniejącego zakładu.
"Material assets" means assets relating to land, buildings and plant/machinery. In case of acquisition of an establishment, only the costs of buying assets from third parties should be taken into consideration, provided the transaction has taken place under market conditions.
"Aktywa materialne" oznaczają aktywa w postaci gruntów, budynków i budowli oraz zakładu/urządzeń. W przypadku nabycia zakładu pod uwagę bierze się wyłącznie koszty nabycia aktywów od stron trzecich, o ile transakcja odbyła się na warunkach rynkowych.
"Immaterial assets" means assets entailed by the transfer of technology through the acquisition of patent rights, licences, know-how or unpatented technical knowledge.
"Aktywa niematerialne i prawne" oznaczają aktywa związane z transferem technologii poprzez nabycie praw patentowych, licencji, know-how lub nieopatentowanej wiedzy technicznej.
Replacement investment which does not meet any of these conditions is thus excluded from the concept [36].
Pojęcie to nie obejmuje zatem inwestycji odtworzeniowych nie spełniających żadnego z powyższych warunków [36].
35. The acquisition of the assets directly linked to an establishment may also be regarded as initial investment provided the establishment has closed or would have closed had it not been purchased, and is bought by an independent investor [37].
35. Nabycie środków trwałych związanych bezpośrednio z zakładem może być również uznane za inwestycję początkową, jeśli zakład został zamknięty lub zostałby zamknięty, w przypadku gdyby zakup nie nastąpił, przy czym środki nabywane są przez niezależnego inwestora [37].
36. Regional investment aid is calculated either in reference to material and immaterial investment costs resulting from the initial investment project or to (estimated) wage costs for jobs directly created by the investment project [38].
36. Regionalna pomoc inwestycyjna obliczana jest w odniesieniu do kosztów inwestycji w aktywa materialne oraz aktywa niematerialne i prawne, związane z realizacją projektu inwestycji początkowej lub do (szacunkowych) kosztów wynagrodzenia dla miejsc pracy utworzonych (bezpośrednio) w wyniku realizacji projektu inwestycyjnego [38].
37. The form of the aid is variable. It may, for example, take the form of grants, low-interest loans or interest rebates, state guarantees, the purchase of a share-holding or an alternative provision of capital on favourable terms, exemptions or reductions in taxes, social security or other compulsory charges, or the supply of land, goods or services at favourable prices.
37. Pomoc może przyjmować różne formy, np. formę dotacji, niskooprocentowanej pożyczki lub obniżki oprocentowania, gwarancji państwa, zakupu pakietu udziałów/akcji lub alternatywną formę przekazania kapitału na preferencyjnych warunkach, zwolnienia z podatków lub ich obniżenia, zwolnienia z płacenia składek na ubezpieczenie społeczne lub innych obowiązkowych opłat względnie ich obniżenia, przekazania gruntów, towarów lub usług po cenach preferencyjnych.
38. It is important to ensure that regional aid produces a real incentive effect to undertake investments which would not otherwise be made in the assisted areas. Therefore aid may only be granted under aid schemes if the beneficiary has submitted an application for aid and the authority responsible for administering the scheme has subsequently confirmed in writing [39] that, subject to detailed verification, the project in principle meets the conditions of eligibility laid down by the scheme before the start of work on the project [40]. An express reference to both conditions must also be included in all aid schemes [41]. In the case of ad hoc aid, the competent authority must have issued a letter of intent, conditional on Commission approval of the measure, to award aid before work starts on the project. If work begins before the conditions laid down in this paragraph are fulfilled, the whole project will not be eligible for aid.
38. Istotne jest zagwarantowanie, aby pomoc regionalna stanowiła zachętę do podejmowania inwestycji, które w przeciwnym razie nie zostałyby zrealizowane w regionach objętych pomocą. Zatem pomoc może zostać udzielona w ramach programów pomocy wyłącznie wtedy, gdy beneficjent przed rozpoczęciem prac nad realizacją projektu [39] złożył wniosek o przyznanie pomocy, a organ odpowiedzialny za zarządzanie programem potwierdził następnie na piśmie [40], że projekt, z zastrzeżeniem szczegółowej weryfikacji wniosku, zasadniczo kwalifikuje się do pomocy, ponieważ spełnia kryteria określone w programie. Wszystkie programy pomocy [41] muszą zawierać wyraźne odniesienie do obydwu powyższych warunków. W przypadku pomocy ad hoc właściwy organ, przed rozpoczęciem prac nad realizacją projektu, musi wydać list intencyjny w sprawie przyznania pomocy uzależniający je od zatwierdzenia pomocy przez Komisję. Jeśli prace rozpoczną się zanim warunki określone w niniejszym ustępie zostaną spełnione, projekt w całości nie będzie kwalifikował się do pomocy.
39. Where the aid is calculated on the basis of material or immaterial investment costs, or of acquisition costs in the case referred to in paragraph 35, to ensure that the investment is viable and sound and respecting the applicable aid ceilings, the beneficiary must provide a financial contribution of at least 25 % of the eligible costs, either through its own resources or by external financing, in a form which is free of any public support [42].
39. W przypadkach, w których pomoc oblicza się na podstawie kosztów inwestycji w aktywa materialne oraz aktywa niematerialne i prawne lub kosztów nabycia w przypadku, o którym mowa w pkt 35, beneficjent musi wnieść wkład własny odpowiadający co najmniej 25 % kosztów kwalifikowanych pochodzący ze środków własnych lub zewnętrznych źródeł finansowania w formie wolnej od jakiegokolwiek wsparcia publicznego [42].
40. Furthermore, in order to ensure that the investment makes a real and sustained contribution to regional development, aid must be made conditional, through the conditions attached to the aid, or its method of payment, on the maintenance of the investment in question in the region concerned for a minimum period of at least five years after its completion [43]. In addition, where the aid is calculated on the basis of wage costs, the posts must be filled within three years of the completion of the works. Each of the jobs created through the investment must be maintained within the region concerned for a period of five years from the date the post was first filled. In the case of SMEs, Member States may reduce these five-year periods for the maintenance of an investment or jobs created to a minimum of three years.
40. Ponadto dla zapewnienia, że inwestycja w sposób rzeczywisty i trwały przyczyni się do rozwoju regionalnego, przyznanie pomocy inwestycyjnej musi zostać uzależnione — poprzez dołączenie określonych warunków lub metodę jej wypłaty — od możliwości utrzymania przedmiotowej inwestycji w danym regionie przez okres co najmniej pięciu lat po jej zakończeniu [43]. Dodatkowo, jeśli kwota pomocy została obliczona na podstawie kosztów wynagrodzenia, utworzone miejsca pracy należy obsadzić w ciągu trzech lat od zakończenia prac. Każde miejsce pracy utworzone dzięki inwestycji musi zostać utrzymane w danym regionie przez okres pięciu lat od dnia pierwszego obsadzenia stanowiska. W przypadku MŚP państwa członkowskie mogą skrócić pięcioletni okres utrzymania inwestycji lub utworzonych miejsc pracy do minimum trzech lat.
41. The level of the aid is defined in terms of intensity compared with reference costs. All aid intensities must be calculated in terms of gross grant equivalents (GGE) [44]. The aid intensity in gross grant equivalent is the discounted value of the aid expressed as a percentage of the discounted value of the eligible costs. For aid which is individually notified to the Commission, the gross grant equivalent is calculated at the moment of notification. In other cases, the eligible investment costs are discounted to their value at the moment of the granting of the aid. Aid payable in several instalments shall be discounted to its value at the moment of its being notified or granted, as appropriate. The interest rate to be used for discounting purposes and to calculate the aid amount in a soft loan is the reference rate applicable at the time of grant. In cases where aid is awarded by means of tax exemptions or reductions on future taxes due, discounting of aid tranches takes place on the basis of the reference rates applicable at the various times the tax advantages become effective.
41. Wysokość pomocy definiowana jest w kategoriach intensywności w stosunku do kosztów referencyjnych. Wszystkie wartości dotyczące intensywności pomocy muszą być obliczane w kategoriach ekwiwalentu dotacji brutto (EDB) [44]. Intensywność pomocy wyrażona jako ekwiwalent dotacji brutto to zaktualizowana wartość pomocy wyrażona jako procent zaktualizowanej wartości kosztów kwalifikowanych. W wypadku pomocy zgłaszanej Komisji indywidualnie, ekwiwalent dotacji brutto obliczany jest w dniu zgłoszenia. W innych przypadkach kwalifikowane koszty inwestycji obniża się do poziomu ich wartości w dniu przyznania pomocy. Pomoc wypłacana w kilku ratach zostaje obniżona do poziomu jej wartości odpowiednio w dniu zgłoszenia lub przyznania. Stopa procentowa stosowana do celów aktualizacji oraz do obliczenia kwoty pomocy w przypadku pożyczki uprzywilejowanej jest stopą referencyjną stosowaną w dniu przyznania dotacji. W przypadkach, w których pomoc przyznaje się w postaci zwolnień podatkowych lub obniżenia podatków należnych w przyszłości, aktualizacja rat pomocy następuje na podstawie stóp referencyjnych obowiązujących w czasie, gdy poszczególne przywileje podatkowe stają się skuteczne.
4.1.2. Aid ceilings (maximum aid intensities) for aid to large companies
4.1.2. Pułapy pomocy (maksymalna intensywność pomocy) dla dużych przedsiębiorstw
42. The intensity of the aid must be adapted to take account of the nature and intensity of the regional problems that are being addressed. This means that the admissible aid intensities are from the outset less high in regions qualifying for exemption under Article 87(3)(c) than in those qualifying under Article 87(3)(a).
42. Intensywność pomocy musi być odpowiednio dostosowana do charakteru i nagromadzenia problemów regionalnych, którym ma zaradzić. Oznacza to, iż dopuszczalna intensywność pomocy w regionach kwalifikujących się do wyłączenia na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) jest od początku niższa niż w regionach kwalifikujących się na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a).
43. The Commission must also take account of the fact that following recent enlargements the disparities in the relative wealth of the regions qualifying under Article 87(3)(a) have increased substantially. In fact, a significant number of regions and indeed entire Member States now have a per capita GDP of below 45 % of the EU-25 average, which was not the case in 1998. The existence of these greater disparities of wealth within the Community requires the Commission to introduce a greater categorisation of the regions concerned.
43. Komisja musi również uwzględnić fakt, że w następstwie ostatniego rozszerzenia istotnie nasiliły się rozbieżności we względnej zamożności regionów kwalifikujących się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a). W zasadzie, znaczna liczba regionów, a nawet całe państwa członkowskie, dysponują obecnie PKB na jednego mieszkańca poniżej 45 % średniej UE-25, co nie miało miejsca w 1998 r. Występowanie zwiększonych rozbieżności w zamożności w ramach Wspólnoty zmusza Komisję do wprowadzenia ściślejszej klasyfikacji regionów, o których mowa.
44. In the case of regions falling under Article 87(3)(a), the Commission thus considers that the intensity of regional aid must not exceed:
44. W przypadku regionów objętych art. 87 ust. 3 lit. a) Komisja uważa, że intensywność pomocy regionalnej nie może przekroczyć:
- 30 % GGE for regions with less than 75 % of average EU-25 GDP per capita, for outermost regions with higher GDP per capita and until 1 January 2011 statistical effect regions;
- 30 % EDB dla regionów, których PKB na jednego mieszkańca jest niższe niż 75 % średniego PKB na jednego mieszkańca dla UE-25, regionów najbardziej oddalonych z wyższym PKB na jednego mieszkańca oraz regionów efektu statystycznego do dnia 1 stycznia 2011 r.;
- 40 % GGE for regions with less than 60 % of average EU-25 GDP per capita;
- 40 % EDB dla regionów, których PKB na jednego mieszkańca jest niższe niż 60 % średniego PKB na jednego mieszkańca dla UE-25;
- 50 % GGE for regions with less than 45 % of average EU-25 GDP per capita.
- 50 % EDB dla regionów, których PKB na jednego mieszkańca jest niższe niż 45 % średniego PKB na jednego mieszkańca dla UE-25.
45. In recognition of their specific handicaps, the outermost regions will be eligible for a further bonus of 20 % GGE if their GDP per capita falls below 75 % of the EU-25 average and 10 % GGE in other cases.
45. W uznaniu szczególnych ograniczeń regionów najbardziej oddalonych, mają się one kwalifikować do dodatkowej premii w wysokości 20 % EDB, jeśli ich PKB na jednego mieszkańca znajduje się poniżej 75 % średniego PKB na jednego mieszkańca dla UE-25; w pozostałych przypadkach wysokości premii wynosi 10 % EDB.
46. The statistical effect regions which fall under the derogation under Article 87(3)(c) from 1 January 2011will be eligible for an aid intensity of 20 %.
46. Regiony efektu statystycznego objęte odstępstwem na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) od dnia 1 stycznia 2011 r. będą się kwalifikować do pomocy o intensywności równej 20 %.
47. In the other Article 87(3)(c) regions, the ceiling on regional aid must not exceed 15 % GGE. This is reduced to 10 % GGE in the case of regions with both more than 100 % of average EU-25 GDP per capita and a lower unemployment rate than the EU-25 average, measured at NUTS-III level (based on averages for the last three years, using Eurostat data) [45].
47. W wypadku innych regionów objętych odstępstwem na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) pułap pomocy regionalnej nie może przekroczyć 15 % EDB. Jest jednak obniżony do 10 % EDB dla regionów, których PKB na jednego mieszkańca przekracza 100 % średniego PKB na jednego mieszkańca dla UE-25, a których stopa bezrobocia jest zarazem niższa od średniej dla UE-25 mierzonej na poziomie NUTS III (na podstawie średniej z ostatnich trzech lat według danych dostarczonych przez Eurostat) [45].
48. However, the low population density regions and regions (corresponding to NUTS-III level or smaller) adjoining a region with Article 87(3)(a) status selected by Member States for coverage under Article 87(3)(c), as well as NUTS-III regions or parts thereof which share a land border with a country which is not a Member State of the European Economic Area or EFTA, are always eligible for an aid intensity of 15 % GGE.
48. Jednakże regiony o niskiej gęstości zaludnienia oraz regiony (odpowiadające poziomowi NUTS III lub niższemu) graniczące z regionem posiadającym status przyznany na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) wybrane przez państwa członkowskie do objęcia pomocą na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c), a także regiony poziomu NUTS III lub ich części mające wspólną granicę lądową z krajem niebędącym państwem członkowskim Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub EFTA zawsze kwalifikują się do pomocy odpowiadającej 15 % EDB.
4.1.3. Bonuses for small and medium-sized enterprises
4.1.3. Premie dla małych i średnich przedsiębiorstw
49. In the case of aid awarded to small and medium-sized enterprises [46], the ceilings in section 4.1.2 may be increased by 20 % GGE for aid granted to small enterprises and by 10 % GGE for aid granted to medium-sized enterprises [47].
49. W przypadku pomocy dla MŚP [46], pułapy podane w pkt 4.1.2. mogą zostać podniesione o 20 % EDB w przypadku pomocy przyznawanej małym przedsiębiorstwom oraz o 10 % EDB w przypadku pomocy przyznawanej średnim przedsiębiorstwom [47].
4.2. Eligible expenses
4.2. Wydatki kwalifikowane
4.2.1. Aid calculated on the basis of investment costs
4.2.1. Pomoc obliczana na podstawie kosztów inwestycji
50. Expenditures on land, buildings and plant/machinery [48] are eligible for aid for initial investment.
50. Wydatki na grunty, budynki i budowle oraz maszyny/urządzenia [48] kwalifikują się do pomocy na inwestycje początkowe.
51. For SMEs, the costs of preparatory studies and consultancy costs linked to the investment may also be taken into account up to an aid intensity of 50 % of the actual costs incurred.
51. W wypadku MŚP koszty analiz przygotowawczych oraz usług doradczych związanych z inwestycją również mogą zostać uwzględnione do poziomu intensywności odpowiadającego 50 % faktycznie poniesionych kosztów.
52. In the event of an acquisition of the type referred to in paragraph 35, only the costs of buying assets [49] from third parties should be taken into consideration [50]. The transaction must take place under market conditions.
52. W przypadku nabycia o charakterze, o którym mowa w pkt 35, uwzględniać należy jedynie koszty zakupu środków [49] od osób trzecich [50]. Transakcja musi zostać przeprowadzona na warunkach rynkowych.
53. Costs related to the acquisition of assets other than land and buildings under lease can only be taken into consideration if the lease takes the form of financial leasing and contains an obligation to purchase the asset at the expiry of the term of the lease. For the lease of land and buildings, the lease must continue for at least five years after the anticipated date of the completion of the investment project for large companies, and three years for SMEs.
53. Koszty związane z nabyciem aktywów objętych najmem/dzierżawą, innych niż grunty, budynki i budowle, uwzględnia się jedynie w przypadku, gdy najem/dzierżawa ma postać leasingu finansowego oraz obejmuje zobowiązanie do nabycia aktywów z chwilą upływu okresu najmu/dzierżawy. W odniesieniu do najmu/dzierżawy gruntów, budynków i budowli najem/dzierżawa musi trwać przez okres co najmniej pięciu lat od przewidywanego terminu zakończenia przedsięwzięcia inwestycyjnego w przypadku dużych przedsiębiorstw lub trzech lat w przypadku MŚP.
54. Except in the case of SMEs and takeovers, the assets acquired should be new. In the case of takeovers, assets for whose acquisition aid has already been granted prior to the purchase should be deducted.
54. Nabywane aktywa winny być nowe, jakkolwiek zasada ta nie dotyczy MŚP oraz przejęć. W przypadku przejęć należy odjąć aktywa, na których nabycie przyznano pomoc przed przejęciem.
55. For SMEs, the full costs of investments in intangible assets by the transfer of technology through the acquisition of patent rights, licences, know-how or unpatented technical knowledge may always be taken into consideration. For large companies, such costs are eligible only up to a limit of 50 % of the total eligible investment expenditure for the project.
55. W odniesieniu do MŚP zawsze można uwzględniać pełne koszty inwestycji w aktywa niematerialne i prawne obejmujące transfer technologii poprzez nabycie praw patentowych, licencji, know-how lub nieopatentowanej wiedzy technicznej. W odniesieniu do dużych przedsiębiorstw koszty takie kwalifikują się do pomocy jedynie do wysokości 50 % całkowitych kwalifikowanych wydatków inwestycyjnych dla danego projektu.
56. In all cases, eligible intangible assets will be subject to the necessary conditions for ensuring that they remain associated with the recipient region eligible for the regional aid and, consequently, that they are not the subject of a transfer benefiting other regions, especially other regions not eligible for regional aid. To this end, eligible intangible assets will have to satisfy the following conditions in particular:
56. We wszystkich przypadkach aktywa niematerialne i prawne kwalifikujące się do przyznania pomocy muszą spełniać warunki niezbędne dla zapewnienia, że pozostaną one związane z regionem będącym odbiorcą pomocy regionalnej, a w konsekwencji nie podlegają transferowi, z którego korzystałyby inne regiony, zwłaszcza te, które nie kwalifikują się do objęcia pomocą regionalną. Dlatego aktywa niematerialne i prawne kwalifikujące się do przyznania pomocy powinny w szczególności spełniać następujące warunki:
- they must be used exclusively in the establishment receiving the regional aid;
- muszą one być wykorzystywane wyłącznie w zakładzie otrzymującym pomoc regionalną;
- they must be regarded as amortizable assets;
- muszą być uznawane za aktywa podlegające amortyzacji;
- they must be purchased from third parties under market conditions;
- muszą zostać nabyte od stron trzecich na warunkach rynkowych;
- they must be included in the assets of the firm and remain in the establishment receiving the regional aid for at least five years (three years for SMEs).
- muszą zostać ujęte w aktywach firmy oraz pozostać w zakładzie otrzymującym pomoc regionalną przez okres co najmniej pięciu lat (trzech lat w przypadku MŚP);
4.2.2. Aid calculated on the basis of wage costs
4.2.2. Pomoc obliczana na podstawie kosztów wynagrodzenia
57. As was indicated in section 4.1.1, regional aid may also be calculated by reference to the expected wage costs [51] arising from job creation as a result of an initial investment project.
57. Jak wskazano w pkt 4.1.1, pomoc regionalna może zostać obliczona także w odniesieniu do spodziewanych kosztów wynagrodzenia [51] wynikających z tworzenia nowych miejsc pracy dzięki projektowi inwestycji początkowej.
58. Job creation means a net increase in the number of employees [52] directly employed in a particular establishment compared with the average over the previous 12 months. Any jobs lost during that 12 month period must therefore be deducted from the apparent number of jobs created during the same period [53].
58. Tworzenie nowych miejsc pracy oznacza wzrost netto liczby pracowników [52] w danym przedsiębiorstwie w porównaniu ze średnią z poprzednich 12 miesięcy. Dlatego też od liczby miejsc pracy utworzonych w ciągu 12 miesięcy należy odjąć liczbę miejsc pracy zlikwidowanych w tym samym okresie [53].
59. The amount of aid must not exceed a certain percentage of the wage cost of the person hired, calculated over a period of two years. The percentage is equal to the intensity allowed for investment aid in the area in question.
59. Kwota pomocy nie może przekroczyć określonego procentowo odsetka kosztów wynagrodzenia osoby zatrudnionej obliczonych za okres dwóch lat. Odsetek ten jest równy zatwierdzonej intensywności pomocy inwestycyjnej w danym regionie.
4.3. Aid for large investment projects
4.3. Pomoc dla dużych projektów inwestycyjnych
60. For the purpose of these guidelines, a "large investment project" is an "initial investment" as defined by these guidelines with an eligible expenditure above EUR 50 million [54]. In order to prevent that a large investment project being artificially divided into sub-projects in order to escape the provisions of these guidelines, a large investment project will be considered to be a single investment project when the initial investment is undertaken in a period of three years by one or more companies and consists of fixed assets combined in an economically indivisible way [55].
60. Na użytek niniejszych wytycznych "duży projekt inwestycyjny" oznacza "inwestycję początkową" zgodnie z definicją zawartą w niniejszych wytycznych o wydatkach kwalifikowanych przewyższających 50 mln EUR [54]. Dla uniknięcia sytuacji, w której duży projekt inwestycyjny zostałby sztucznie podzielony na podprojekty, by ominąć w ten sposób postanowienia niniejszych wytycznych, duży projekt inwestycyjny należy uznać za jednostkowy projekt inwestycyjny, jeśli inwestycja początkowa podjęta przez jedną lub kilka firm, na przestrzeni trzech lat, składa się ze środków trwałych połączonych w sposób ekonomicznie niepodzielny [55].
61. To calculate whether the eligible expenditure for large investment projects reaches the various thresholds in these guidelines, the eligible expenditure to be taken into account is either the traditional investment costs or the wage cost, whichever is the higher.
61. W celu obliczenia, czy wydatki kwalifikowane na duże projekty inwestycyjne osiągnęły różne progi wyznaczone w niniejszych wytycznych, należy wziąć pod uwagę te wydatki kwalifikowane, które wykazują wyższą wartość: związane albo z tradycyjnymi kosztami inwestycyjnymi, albo z kosztami wynagrodzenia.
62. In two successive Multisectoral frameworks on regional aid for large investment projects in 1998 [56] and 2002 [57], the Commission reduced the maximum aid intensities for large investment projects to limit distortions of competition. In the interests of simplification and transparency, the Commission has decided to integrate the provisions of the 2002 Multisectoral framework (MSF-2002) into the Regional aid guidelines for the period 2007-13.
62. W dwóch kolejnych wersjach Wielosektorowych zasad ramowych dotyczących pomocy regionalnej dla dużych projektów inwestycyjnych z 1998 r. [56] oraz z 2002 r. [57] Komisja, aby ograniczyć zakłócenie konkurencji, obniżyła maksymalną dopuszczalną intensywność pomocy dla dużych projektów inwestycyjnych. Mając na uwadze uproszczenie i większą przejrzystość zasad, Komisja zdecydowała o włączeniu postanowień Wielosektorowych zasad ramowych z 2002 r. do Wytycznych w sprawie pomocy regionalnej na lata 2007-2013.
63. MSF-2002 will therefore cease to apply to aid awarded or notified [58] after 31 December 2006 and will be replaced by these guidelines [59].
63. Wielosektorowe zasady ramowe z 2002 stracą zatem moc obowiązującą w stosunku do pomocy przyznanej lub zgłoszonej [58] po dniu 31 grudnia 2006 r. i zostaną zastąpione niniejszymi wytycznymi [59].
4.3.1. Increased transparency and monitoring of large investment projects
4.3.1. Poprawa przejrzystości i monitorowania dużych projektów inwestycyjnych
64. Member States are required to notify individually to the Commission any aid to be awarded to investment projects under an existing aid scheme if the aid proposed from all sources is more than the maximum allowable amount of aid that an investment with eligible expenditure EUR 100 million can receive under the scale and the rules laid down in paragraph 67 [60].
64. Państwa członkowskie mają obowiązek indywidualnego zgłaszania Komisji każdej pomocy przyznawanej w ramach istniejących programów pomocy, jeśli pomoc proponowana ze wszystkich źródeł przekracza maksymalną dozwoloną kwotę pomocy, jaką inwestycja o wydatkach kwalifikowanych równych 100 mln EUR może otrzymać zgodnie z proporcjami i zasadami określonymi w pkt 67 [60].
The notification thresholds for different regions with the most commonly encountered aid intensities under these guidelines are summarised in the table below.
Poniższa tabela zawiera zestawienie progów powodujących obowiązek zgłoszenia dla różnych regionów, uwzględniając najczęściej spotykaną intensywność pomocy na podstawie niniejszych wytycznych.
Aid intensity | 10 % | 15 % | 20 % | 30 % | 40 % | 50 % |
Intensywność pomocy | 10 % | 15 % | 20 % | 30 % | 40 % | 50 % |
Notification threshold | EUR 7,5 million | EUR 11,25 million | EUR 15,0 million | EUR 22,5 million | EUR 30,0 million | EUR 37,5 million |
Próg powodujący obowiązek zgłoszenia | 7,5 mln EUR | 11,25 mln EUR | 15,0 mln EUR | 22,5 mln EUR | 30,0 mln EUR | 37,5 mln EUR |
65. Whenever regional aid is granted on the basis of existing aid schemes for non-notifiable large investments projects, Member States must, within 20 working days starting from the granting of the aid by the competent authority, provide the Commission with the information requested in the standard form laid down in Annex III. The Commission will make summary information available to the public through its website (http://europa.eu.int/comm/competition/).
65. Jeśli w ramach istniejących programów pomocy przyznaje się pomoc regionalną na duże projekty inwestycyjne niepodlegające obowiązkowi zgłoszenia państwa członkowskie mają obowiązek, w ciągu 20 dni roboczych od dnia przyznania pomocy przez właściwe organy, dostarczenia Komisji wymaganych informacji na standardowym formularzu określonym w załączniku III. Komisja udostępni informacje zbiorcze opinii publicznej za pośrednictwem swojej strony internetowej (http://europa.eu.int/comm/competition/).
66. Member States must maintain detailed records regarding the granting of aid for all large investment projects. Such records, which must contain all information necessary to establish that the maximum allowable aid intensity has been observed, must be maintained for 10 years from the date on which the aid was granted.
66. Państwa członkowskie muszą prowadzić szczegółową dokumentację zawierającą informacje na temat pomocy przyznanej na wszystkie duże projekty inwestycyjne. Dokumentacja ta musi zawierać wszelkie informacje potrzebne do ustalenia, czy przestrzega się pułapów maksymalnej dopuszczalnej intensywności pomocy, i być przechowywana przez okres dziesięciu lat od dnia przyznania pomocy.
4.3.2. Rules for the assessment of large investment projects
4.3.2. Zasady oceny dużych projektów inwestycyjnych
67. Regional investment aid for large investment projects is subject to an adjusted regional aid ceiling [61], on the basis of the following scale:
67. Regionalna pomoc inwestycyjna dla dużych projektów inwestycyjnych podlega dostosowanym pułapom pomocy regionalnej [61] w oparciu o następujące zasady:
Eligible expenditure | Adjusted aid ceiling |
Wydatki kwalifikowane | Dostosowane pułapy pomocy |
Up to EUR 50 million | 100 % of regional ceiling |
do 50 mln EUR | 100 % pułapu regionalnego |
For the part between EUR 50 million and EUR 100 million | 50 % of regional ceiling |
dla części między 50 mln EUR a 100 mln EUR | 50 % pułapu regionalnego |
For the part exceeding EUR 100 million | 34 % of regional ceiling |
dla części przekraczającej 100 mln EUR | 34 % pułapu regionalnego |
Thus, the allowable aid amount for a large investment project will be calculated according to the following formula: maximum aid amount = R × (50 + 0,50 × B + 0,34 × C), where R is the unadjusted regional aid ceiling, B is the eligible expenditure between EUR 50 million and EUR 100 million, and C is the eligible expenditure above EUR 100 million. This is calculated on the basis of the official exchange rates prevailing on the date of the grant of aid, or in the case of aid subject to individual notification, on the date of notification.
Dopuszczalna kwota pomocy dla dużych projektów inwestycyjnych będzie zatem obliczana według wzoru: maksymalna kwota pomocy = R × (50 + 0,50 × B + 0,34 × C), gdzie R oznacza nieskorygowany pułap pomocy regionalnej, B — wydatki kwalifikowane między 50 mln EUR a 100 mln EUR, a C — wydatki kwalifikowane powyżej 100 mln EUR. Obliczeń dokonuje się na podstawie oficjalnych kursów wymiany w dniu przyznania pomocy lub, w wypadku pomocy podlegającej obowiązkowi indywidualnego zgłoszenia, w dniu tego zgłoszenia.
68. Where the total amount of aid from all sources exceeds 75 % of the maximum amount of aid an investment with eligible expenditure of EUR 100 million could receive, applying the standard aid ceiling in force for large enterprises in the approved regional aid map on the date the aid is to be granted, and where
68. W przypadkach, w których całkowita kwota pomocy ze wszystkich źródeł przekracza 75 % maksymalnej kwoty pomocy, jaką może otrzymać inwestycja o wydatkach kwalifikowanych w wysokości 100 mln EUR przy zastosowaniu standardowego obowiązującego pułapu pomocy zgodnie z zatwierdzoną mapą pomocy regionalnej w odniesieniu do dużych przedsiębiorstw w dniu przyznania pomocy, oraz w przypadkach gdy
(a) the aid beneficiary accounts for more than 25 % of the sales of the product(s) concerned on the market(s) concerned before the investment or will account for more than 25 % after the investment, or
a) beneficjent pomocy realizuje ponad 25 % sprzedaży danego(ych) produktu(ów) przed rozpoczęciem inwestycji lub będzie realizował ponad 25 % po przeprowadzeniu inwestycji, lub
(b) the production capacity created by the project is more than 5 % of the market measured using apparent consumption data [62] for the product concerned, unless the average annual growth rate of its apparent consumption over the last five years is above the average annual growth rate of the European Economic Area's GDP,
b) zdolności produkcyjne osiągnięte w wyniku realizacji projektu stanowią ponad 5 % rynku, co potwierdzają dane o widocznej konsumpcji [62] danego produktu, o ile średni roczny wskaźnik wzrostu jego widocznej konsumpcji w ciągu ostatnich pięciu lat nie przekraczał średniego rocznego wzrostu PKB w Europejskim Obszarze Gospodarczym,
the Commission will approve regional investment aid only after a detailed verification, following the opening of the procedure provided for in Article 88(2) of the Treaty, that the aid is necessary to provide an incentive effect for the investment and that the benefits of the aid measure outweigh the resulting distortion of competition and effect on trade between Member States [63].
Komisja zatwierdzi regionalną pomoc inwestycyjną wyłącznie po szczegółowej weryfikacji następującej po wszczęciu procedury, o której mowa w art. 88 ust. 2 TWE, czy pomoc jest konieczna do stworzenia zachęty dla inwestycji oraz czy korzyści wynikające ze środka pomocy przeważają nad zakłóceniem konkurencji i wpływem na wymianę handlową między państwami członkowskimi [63].
69. The product concerned is normally the product covered by the investment project [64]. When the project concerns an intermediate product and a significant part of the output is not sold on the market, the product concerned may be the downstream product. The relevant product market includes the product concerned and its substitutes considered to be such either by the consumer (by reason of the product's characteristics, prices and intended use) or by the producer (through flexibility of the production installations).
69. Dany produkt oznacza z reguły produkt, którego dotyczy projekt inwestycyjny [64]. Jeśli projekt odnosi się do produktu pośredniego, a znacząca część produkcji nie jest zbywana na rynku, dany produkt obejmować może produkty stanowiące następne ogniwo w procesie produkcji. Odnośny rynek produktów obejmuje dany produkt i jego substytuty uznawane za takie przez konsumentów (na podstawie cech charakterystycznych produktu, cen lub przeznaczenia) lub przez producentów (dzięki elastyczności wykorzystania linii produkcyjnych).
70. The burden of proof that the situations to which paragraphs 68(a) and (b) refer do not apply, lies with the Member State [65]. For the purpose of applying points (a) and (b), sales and apparent consumption will be defined at the appropriate level of the Prodcom classification [66], normally in the EEA, or, if such information is not available or relevant, on the basis of any other generally accepted market segmentation for which statistical data are readily available.
70. Ciężar dowodu, że sytuacje przedstawione w pkt 68 lit. a) i b) nie mają miejsca, leży po stronie państwa członkowskiego [65]. Dla celów stosowania lit. a) i b) sprzedaż i widoczna konsumpcja zostaną zdefiniowane na odpowiednim poziomie klasyfikacji Prodcom [66] — zwykle dla obszaru EOG — lub, jeśli informacje takie nie są dostępne lub właściwe, na podstawie ogólnie uznanej segmentacji rynku, dla której istnieją łatwo dostępne dane statystyczne.
4.4. Rules on the cumulation of aid
4.4. Zasady dotyczące kumulacji pomocy
71. The aid intensity ceilings laid down in sections 4.1 and 4.3 above apply to the total aid:
71. Pułapy intensywności pomocy określone w pkt 4.1 i 4.3 mają zastosowanie do całkowitej pomocy, jeśli:
- where assistance is granted concurrently under several regional schemes or in combination with ad hoc aid;
- pomoc przyznaje się jednocześnie w ramach kilku programów regionalnych lub w połączeniu z pomocą ad hoc;
- whether the aid comes from local, regional, national or Community sources.
- pomoc pochodzi ze źródeł lokalnych, regionalnych, krajowych bądź wspólnotowych.
72. Where aid calculated on the basis of material or immaterial investment costs is combined with aid calculated on the basis of wage costs, the intensity ceiling laid down for the region concerned must be respected [67].
72. Jeśli pomoc obliczona na podstawie kosztów inwestycji w aktywa materialne oraz aktywa niematerialne i prawne jest połączona z pomocą obliczoną na podstawie kosztów wynagrodzenia, należy przestrzegać pułapu intensywności ustalonego dla danego regionu [67].
73. Where the expenditure eligible for regional aid is eligible in whole or in part for aid for other purposes, the common portion will be subject to the most favourable ceiling under the applicable rules.
73. Jeśli wydatki kwalifikujące się do objęcia pomocą regionalną, kwalifikują się w całości lub w części do objęcia pomocą przeznaczoną na inne cele, to ich część wspólna podlega najkorzystniejszemu pułapowi w ramach obowiązujących zasad.
74. Where the Member State lays down that State aid under one scheme may be combined with aid under other schemes, it must specify, in each scheme, the method by which it will ensure compliance with the conditions listed above.
74. Jeśli państwo członkowskie postanowi, że pomoc państwa w ramach jednego programu może zostać połączona z pomocą w ramach innych programów, dla każdego z tych programów musi określić sposób zapewnienia zgodności z wyżej wymienionymi warunkami.
75. Regional investment aid shall not be cumulated with de minimis support in respect of the same eligible expenses in order to circumvent the maximum aid intensities laid down in these guidelines.
75. Regionalnej pomocy inwestycyjnej, w odniesieniu do tych samych wydatków kwalifikowanych, nie należy kumulować z pomocą przyznaną w ramach zasady de minimis w celu ominięcia maksymalnej intensywności pomocy określonej w niniejszych wytycznych.
5. Operating aid [68]
5. Pomoc operacyjna [68]
76. Regional aid aimed at reducing a firm's current expenses (operating aid) is normally prohibited. Exceptionally, however, such aid may be granted in regions eligible under the derogation in Article 87(3)(a) provided that (i) it is justified in terms of its contribution to regional development and its nature and (ii) its level is proportional to the handicaps it seeks to alleviate [69]. It is for the Member State to demonstrate the existence and importance of any handicaps [70]. In addition, certain specific forms of operating aid can be accepted in the low population density regions and the least populated areas.
76. Pomoc regionalna mająca na celu zmniejszenie bieżących wydatków przedsiębiorstwa (pomoc operacyjna) jest zasadniczo zabroniona. Jednak w wyjątkowych przypadkach pomoc taka może zostać przyznana w regionach kwalifikujących się do pomocy w ramach odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) pod warunkiem, że i) jest ona uzasadniona z uwagi na jej wkład w rozwój regionalny i jej charakter oraz ii) jej poziom jest proporcjonalny do ograniczeń, które ma złagodzić [69]. To państwa członkowskie muszą wykazać istnienie powyższych ograniczeń oraz ocenić ich znaczenie [70]. Ponadto istnieje możliwość zatwierdzenia określonych szczególnych form pomocy operacyjnej w regionach o niskiej gęstości zaludnienia oraz regionach o najniższym poziomie zaludnienia.
77. Operating aid should in principle only be granted in respect of a predefined set of eligible expenditures or costs [71] and limited to a certain proportion of those costs.
77. Pomoc operacyjna powinna być w zasadzie przyznawana jedynie w odniesieniu do wstępnie określonych wydatków lub kosztów kwalifikowanych [71] oraz ograniczona do pewnej części tych kosztów.
78. Because of the specific nature of financial and intra-group activities, as defined in Section J (codes 65, 66 and 67) and intra-group activities falling within the scope of Section K (code 74) of the NACE code, operating aid granted for these activities has only a very limited likelihood of promoting regional development but a very high risk of distorting competition, as stated in the Commission notice on the application of the State aid rules to measures relating to direct business taxation [72]. The Commission will therefore not approve any operating aid to the financial services sector, or for intra-group activities under these guidelines unless such aid is granted under general schemes which are open to all sectors and which are designed to offset additional transport or employment costs. Operating aid intended to promote exports is likewise excluded.
78. Ze względu na szczególny charakter działalności finansowej i działalności w ramach jednej grupy przedsiębiorstw, według definicji zawartej w sekcji J (kod 65, 66 i 67) klasyfikacji NACE oraz działalności w ramach jednej grupy przedsiębiorstw wchodzącej w zakres sekcji K (kod 74) tej klasyfikacji, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo, aby pomoc operacyjna przyznana na tę działalność wspierała rozwój regionalny, natomiast bardzo duże niebezpieczeństwo, że doprowadzi ona do zakłócenia konkurencji, zgodnie ze stwierdzeniem zawartym w obwieszczeniu Komisji w sprawie zastosowania reguł pomocy państwa do środków dotyczących podatków bezpośrednich od osób prawnych [72]. Dlatego też w ramach niniejszych wytycznych Komisja nie zatwierdzi żadnej pomocy operacyjnej na rzecz sektora usług finansowych lub działalności w ramach grupy przedsiębiorstw, chyba że pomoc taka zostanie przyznana w ramach ogólnych programów otwartych dla wszystkich sektorów i służących rekompensacie dodatkowych kosztów transportu i zatrudnienia. Wyłączona jest również możliwość przyznawania pomocy operacyjnej na promowanie eksportu.
79. Because it is intended to overcome delays and bottlenecks in regional development, except as provided for in paragraphs 80 and 81, operating aid should always be temporary and reduced over time, and should be phased out when the regions concerned achieve real convergence with the wealthier areas of the EU [73].
79. Jako że celem pomocy operacyjnej jest przeciwdziałanie opóźnieniom i zatorom w rozwoju regionalnym, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w pkt 80 i 81, pomoc taka powinna mieć zawsze charakter przejściowy i z upływem czasu ulegać ograniczeniu, aż do stopniowego wycofania w chwili, gdy regiony, o których mowa, osiągną poziom rzeczywistej konwergencji z zamożniejszymi obszarami UE [73].
80. In derogation from the previous paragraph, operating aid which is not both progressively reduced and limited in time may only be authorised:
80. Na zasadzie odstępstwa od poprzedniego ustępu pomoc operacyjna, która nie jest zarazem stopniowo obniżana i czasowo ograniczona, może zostać zatwierdzona wyłącznie:
- in the outermost regions, in so far as it is intended to offset the additional costs arising in the pursuit of economic activity from the factors identified in Article 299(2) of the Treaty, the permanence and combination of which severely restrain the development of such regions (remoteness, insularity, small size, difficult topography and climate, and economic dependence on a few products) [74];
- w regionach najbardziej oddalonych, o ile ma ona na celu rekompensatę dodatkowych kosztów związanych z działalnością gospodarczą, a wynikających z czynników określonych w art. 299 ust. 2 TWE, których trwałość i łączne występowanie poważnie szkodzą rozwojowi tych regionów (oddalenie, charakter wyspiarski, niewielkie rozmiary, trudna topografia i klimat oraz zależność gospodarcza od niewielkiej liczby produktów) [74];
- in the least populated regions, in so far as it is intended to prevent or reduce the continuing depopulation of these regions [75]. The least populated regions represent or belong to regions at NUTS-II level with a population density of 8 inhabitants per km2 or less and extend to adjacent and contiguous smaller areas meeting the same population density criterion.
- w najsłabiej zaludnionych regionach, o ile ma ona zapobiegać postępującemu wyludnieniu tych regionów lub je ograniczać [75]. Najsłabiej zaludnione regiony to regiony na poziomie NUTS II lub ich części, o gęstości zaludnienia wynoszącej 8 osób na kilometr kwadratowy lub niższej, a także obszary przyległe i sąsiadujące, które spełniają przytoczone kryterium zaludnienia.
81. In addition, in the outermost regions and low population density regions, aid which is not both progressively reduced and limited in time and which is intended partly to offset additional transport costs may be authorized under the following conditions:
81. Ponadto w regionach najbardziej oddalonych i regionach o niskiej gęstości zaludnienia pomoc, która nie jest jednocześnie stopniowo obniżana i czasowo ograniczona, a jest przeznaczona częściowo na rekompensatę dodatkowych kosztów transportu można zatwierdzić na następujących warunkach:
- aid may serve only to compensate for the additional cost of transport, taking into account other schemes of assistance to transport. While the amount of aid may be calculated on a representative basis, systematic overcompensation must be avoided;
- pomoc może mieć na celu jedynie rekompensatę dodatkowych kosztów transportu, z uwzględnieniem innych programów wspierania transportu; podczas gdy obliczenia kwoty pomocy można dokonać na podstawie reprezentatywnej, unikać należy nadmiernej rekompensaty;
- aid may be given only in respect of the extra cost of transport of goods produced in the outermost regions and low population density regions inside the national borders of the country concerned. It must not be allowed to become export aid. No aid may be given towards the transport or transmission of the products of businesses without an alternative location (products of the extractive industries, hydroelectric power stations, etc.);
- pomoc może zostać przyznana wyłącznie w odniesieniu do dodatkowych kosztów transportu towarów produkowanych w regionach najbardziej oddalonych i regionach o niskiej gęstości zaludnienia w granicach danego kraju; nie może ona stanowić pomocy na rzecz eksportu; nie można udzielać żadnej pomocy na transport bądź przesyłanie produktów przedsiębiorstw nieposiadających alternatywnej lokalizacji (produkty przemysłu wydobywczego, elektrowni wodnych itd.);
- for the outermost regions only, aid may also cover the cost of transporting primary commodities, raw materials or intermediate products from the place of their production to the place of final processing in the region concerned;
- pomoc, wyłącznie w odniesieniu do regionów najbardziej oddalonych, obejmować może również koszty transportu produktów podstawowych, surowców lub półproduktów z miejsca produkcji do miejsca ostatecznego przetworzenia w przedmiotowym regionie;
- the aid must be objectively quantifiable in advance, on the basis of an aid-per-passenger or aid-per-ton/kilometer ratio, and there must be an annual report drawn up which, among other things, shows the operation of the ratio or ratios;
- pomoc musi się poddawać wcześniejszej obiektywnej kwantyfikacji na podstawie współczynnika pomocy przypadającej na jednego pasażera bądź też współczynnika pomocy przypadającej na jeden tonokilometr; ponadto co roku należy sporządzać sprawozdanie, które między innymi wykaże, w jaki sposób funkcjonują te współczynniki;
- the estimate of additional cost must be based on the most economical form of transport and the shortest route between the place of production or processing and commercial outlets using that form of transport; external costs to the environment should also be taken into account.
- szacunki dotyczące dodatkowych kosztów muszą dotyczyć najbardziej ekonomicznej formy transportu oraz najkrótszej trasy między miejscem produkcji bądź przetwarzania towarów a rynkami zbytu przy wykorzystaniu tej formy transportu; uwzględnić należy również zewnętrzne koszty związane z ochroną środowiska.
82. In all cases, the need for and level of operating aid should be regularly re-examined to ensure its long-term relevance to the region concerned. The Commission will therefore only approve operating aid schemes for the duration of these guidelines.
82. We wszystkich przypadkach konieczność oraz poziom pomocy operacyjnej muszą być regularnie analizowane dla zapewnienia jej długoterminowego dostosowania do potrzeb danego regionu. Komisja będzie zatem zatwierdzać programy pomocy operacyjnej jedynie na okres obowiązywania niniejszych wytycznych.
83. In order to verify the effects on trade and competition of operating aid schemes, Member States will be required to provide each year a single report in respect of each NUTS-II region in which operating aid is granted which provides a breakdown of total expenditure, or estimated income forgone, for each operating aid scheme approved in the region concerned and identifies the ten largest beneficiaries of operating aid in the region concerned [76], specifying the sector(s) of activity of the beneficiaries and the amount of aid received by each.
83. Dla potrzeb weryfikacji skutków, jakie programy pomocy operacyjnej wywierają na wymianę handlową i konkurencję, państwa członkowskie mają co roku dostarczać oddzielne sprawozdanie dla każdego regionu poziomu NUTS II, który korzysta z pomocy operacyjnej, zawierające podział całkowitych wydatków lub szacunek utraconych dochodów dla każdego programu pomocy operacyjnej zatwierdzonego w danym regionie oraz wymieniające dziesięciu największych beneficjentów pomocy operacyjnej w danym regionie [76] z podaniem sektora(ów) działalności beneficjentów oraz kwot pomocy otrzymanych przez każdego z nich.
6. Aid for newly created small enterprises
6. Pomoc dla nowo założonych małych przedsiębiorstw
84. While newly created small enterprises encounter difficulties throughout the EU, it appears that the economic development of the assisted regions is hindered by relatively low levels of entrepreneurial activity and in particular by even lower than average rates of business start-ups. It therefore appears necessary to introduce a new form of aid, which can be granted in addition to regional investment aid, in order to provide incentives to support business start-ups and the early stage development of small enterprises in the assisted areas.
84. Jakkolwiek nowo założone małe przedsiębiorstwa napotykają trudności w całej UE, wydaje się, że rozwój gospodarczy w regionach objętych pomocą jest utrudniony z uwagi na stosunkowo niski poziom przedsiębiorczości, a w szczególności jeszcze niższy średni wskaźnik nowo zakładanych firm. Wydaje się zatem, że konieczne jest wprowadzenie nowej formy pomocy, którą przyznawanoby w uzupełnieniu do regionalnej pomocy inwestycyjnej w celu dostarczenia zachęty do wspierania zakładania nowych firm i początkowego etapu rozwoju małych przedsiębiorstw na obszarach objętych pomocą.
85. In order to ensure that it is effectively targeted, it appears that this type of aid should be graduated according to the difficulties faced by each category of region. Furthermore, in order to avoid an unacceptable risk of distortions of competition, including the risk of crowding-out existing enterprises, the aid should, for an initial period at least, be strictly limited to small enterprises, limited in amount and degressive.
85. Celem zapewnienia jej skutecznego ukierunkowania wielkość tego rodzaju pomocy powinna być dostosowana do poziomu trudności, jakie napotyka dany region. Ponadto dla uniknięcia niedopuszczalnego ryzyka zakłócenia konkurencji, w tym ryzyka wypychania z rynku istniejących przedsiębiorstw, pomoc ta, przynajmniej w początkowym okresie, powinna być ściśle ograniczona do małych przedsiębiorstw, dysponować ograniczoną kwotą, a z czasem ulegać obniżeniu.
86. The Commission will accordingly approve aid schemes which provide aid of up to a total of EUR 2 million per enterprise [77] for small enterprises with their economic activity in regions eligible for the derogation in Article 87(3)(a), and up to EUR 1 million per enterprise for small enterprises with their economic activity in regions eligible for the derogation in Article 87(3)(c). Annual amounts of aid awarded for newly created small enterprises must not exceed 33 % of the abovementioned total amounts of aid per enterprise.
86. Komisja zatwierdzi odpowiednio programy pomocy, które przewidują pomoc w łącznej wysokości 2 mln EUR na przedsiębiorstwo [77], dla małych przedsiębiorstw prowadzących działalność gospodarczą w regionach kwalifikujących się do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) oraz do 1 mln EUR na przedsiębiorstwo dla małych przedsiębiorstw prowadzących działalność gospodarczą w regionach kwalifikujących się do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c). Kwoty rocznej pomocy przyznanej nowo założonym małym przedsiębiorstwom nie mogą przekroczyć 33 % wyżej wymienionych całkowitych kwot pomocy na jedno przedsiębiorstwo.
87. The eligible expenses are legal, advisory, consultancy and administrative costs directly related to the creation of the enterprise, as well as the following costs, insofar as they are actually incurred within the first five years of the creation of the enterprise thereafter: [78]
87. Wydatki kwalifikowane obejmują koszty usług prawniczych, doradztwa oraz koszty administracyjne bezpośrednio związane z utworzeniem przedsiębiorstwa, jak również niżej wymienione koszty, o ile zostaną faktycznie poniesione w ciągu pierwszych pięciu lat od założenia przedsiębiorstwa: [78]
- interests on external finance and a dividend on own capital employed not exceeding the reference rate;
- odsetki od pożyczek z zewnętrznych źródeł finansowania oraz dywidenda z kapitału własnego zainwestowanego według stopy nieprzekraczającej stopy referencyjnej;
- fees for renting production facilities/equipment;
- opłaty z tytułu najmu maszyn/urządzeń produkcyjnych;
- energy, water, heating, taxes (other than VAT and corporate taxes on business income) and administrative charges;
- koszty zużycia energii, wody, ogrzewania, a także podatki (z wyjątkiem podatku VAT i podatku dochodowego od osób prawnych) oraz opłaty administracyjne;
- depreciation, fees for leasing production facilities/equipment as well as wage costs including compulsory social charges may also be included provided that the underlying investments or job creation and recruitment measures have not benefited from other forms of aid.
- także amortyzacja, opłaty z tytułu leasingu maszyn/urządzeń produkcyjnych oraz koszty wynagrodzenia łącznie z obowiązkowymi składkami na ubezpieczenie społeczne, jeśli inwestycje bazowe, tworzenie miejsc pracy i rekrutacja nie otrzymały wsparcia w postaci innych form pomocy.
88. The aid intensity may not exceed
88. Intensywność pomocy nie może przekraczać
- in Article 87(3)(a) regions, 35 % of eligible expenses incurred in the first three years after the creation of the enterprise, and 25 % in the two years thereafter;
- w regionach, o których mowa w art. 87 ust. 3 lit. a) 35 % wydatków kwalifikowanych poniesionych w ciągu pierwszych trzech lat od założenia przedsiębiorstwa oraz 25 % w ciągu dwóch kolejnych lat;
- in Article 87(3)(c) regions, 25 % of eligible expenses incurred in the first three years after the creation of the enterprise, and 15 % in the two years thereafter.
- w regionach, o których mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) 25 % wydatków kwalifikowanych poniesionych w ciągu pierwszych trzech lat od założenia przedsiębiorstwa oraz 15 % w ciągu dwóch kolejnych lat.
89. These intensities are increased by 5 % in Article 87(3)(a) regions with a GDP per capita of less than 60 % of the EU-25 average, in regions with a population density of less than 12.5 inhabitants/km2 and in small islands with a population of less than 5000, and other communities of the same size suffering from similar isolation.
89. Wyżej wymieniona intensywność pomocy ulega zwiększeniu o 5 % w regionach, o których mowa w art. 87 ust. 3 lit. a), a których PKB na jednego mieszkańca jest niższy od 60 % średniej UE-25, w regionach o gęstości zaludnienia poniżej 12,5 osoby na kilometr kwadratowy i na małych wyspach zamieszkanych przez mniej niż 5000 osób oraz w innych społecznościach o takiej wielkości dotkniętych podobnym odizolowaniem.
90. The Member State shall put in place the necessary system to ensure that the upper limits for the amount of aid and the relevant aid intensity in relation to the eligible costs concerned are not exceeded. In particular, the aid provided for in this chapter shall not be cumulated with other public support (including de minimis support) in order to circumvent the maximum aid intensities or amounts laid down.
90. Państwo członkowskie winno wdrożyć system niezbędny dla zagwarantowania, że nie zostaną przekroczone górne pułapy dopuszczalnej kwoty pomocy oraz odpowiedniej intensywności pomocy w stosunku do danych kosztów kwalifikowanych. Zwłaszcza pomoc przewidziana w niniejszym rozdziale nie powinna być kumulowana z innymi formami pomocy ze środków publicznych (w tym także pomocą przyznaną w ramach zasady de minimis) w celu ominięcia maksymalnej określonej intensywności pomocy.
91. Granting aid designed exclusively for newly created small enterprises may produce perverse incentives for existing small enterprises to close down and re-open in order to receive this type of aid. Member States should be aware of this risk and should design aid schemes in such a way as to avoid this problem, for example by placing limits on applications from owners of recently closed firms.
91. Przyznawanie pomocy wyłącznie nowo założonym małym przedsiębiorstwom może spowodować niepożądany skutek w odniesieniu do istniejących małych przedsiębiorstw, polegający na zachęcaniu ich do zamknięcia, a następnie założenia na nowo w celu otrzymania tego rodzaju pomocy. Państwa członkowskie winny być świadome tego zagrożenia oraz opracować programy pomocy w sposób pozwalający uniknąć tego problemu, przykładowo ograniczając możliwość ubiegania się o pomoc przez właścicieli ostatnio zamkniętych firm.
7. Transitional arrangements
7. Ustalenia przejściowe
7.1. Reductions of aid intensities for regions remaining within Article 87(3)(a) on 1 January 2007
7.1. Obniżenie intensywności pomocy dla regionów objętych art. 87 ust. 3 lit. a) w dniu 1 stycznia 2007 r.
92. Where the implementation of these guidelines will result in a reduction in maximum aid intensities of more than 15 percentage points, net to gross [79], the reduction may be implemented in two stages with the initial reduction of a minimum of 10 percentage points being applied on 1 January 2007, and the balance on 1 January 2011.
92. Jeśli w następstwie wdrażania niniejszych wytycznych maksymalna intensywność pomocy zostanie obniżona o ponad 15 punktów procentowych, z wartości netto na brutto [79], obniżenie można przeprowadzić w dwóch etapach polegających na początkowej obniżce o co najmniej 10 punktów procentowych w dniu 1 stycznia 2007 r., a o pozostałe saldo w dniu 1 stycznia 2011 r.
7.2. Reductions of aid intensities in the economic development regions
7.2. Obniżenie intensywności pomocy w regionach rozwoju gospodarczego
93. Provided the areas concerned are proposed by the Member State as eligible for regional aid under Article 87(3)(c) for the whole period 2007-2013, the reduction of aid intensities for the economic development regions may take place in two stages. A reduction of at least 10 percentage points net to gross shall be applied on 1 January 2007. As necessary to meet the new aid intensities allowed under these guidelines, a final reduction shall be applied at the latest on 1 January 2011 [80].
93. Przyjmując, że regiony, o których mowa, proponowane są przez państwa członkowskie jako kwalifikujące się do pomocy regionalnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) na cały okres obejmujący lata 2007-2013, obniżenie intensywności pomocy dla regionów rozwoju gospodarczego może nastąpić w dwóch etapach. Obniżka o co najmniej 10 punktów procentowych, z wartości netto na brutto, nastąpiłaby w dniu 1 stycznia 2007 r. Jeśli byłoby to konieczne do osiągnięcia poziomu intensywności pomocy przewidzianego w niniejszych wytycznych, ostateczna obniżka miałaby miejsce najpóźniej dnia 1 stycznia 2011 r. [80]
7.3. Phasing-out of operating aid
7.3. Stopniowe wycofywanie pomocy operacyjnej
94. For regions which lose their capacity to grant operating aid as a result of the loss of eligibility under Article 87(3)(a), the Commission can accept a linear phasing out of operating aid schemes over a two-year period from the date of the loss of eligibility to grant such aid.
94. W wypadku regionów, które tracą zdolność przyznawania pomocy operacyjnej wskutek utraty kwalifikacji na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a), Komisja może zatwierdzić liniowy system wycofywania programów pomocy operacyjnej na przestrzeni dwóch lat od dnia utraty kwalifikacji do przyznawania tej pomocy.
7.4. Phasing out of Article 87(3)(c) regions
7.4. Stopniowe wycofywanie pomocy dla regionów, o których mowa w art. 87 ust. 3 lit. c)
95. Following the entry into force of these guidelines, a number of regions will lose their eligibility for regional investment aid. In order to facilitate the smooth transition of these regions to the reformed horizontal State aid regime which is progressively being put in place through the implementation of the State aid action plan, Member States may exceptionally designate additional regions to be eligible for regional aid under Article 87(3)(c) until 1 January 2009, provided that the following conditions are met:
95. Po wejściu w życie niniejszych wytycznych szereg regionów przestanie kwalifikować się do regionalnej pomocy inwestycyjnej. W celu zapewnienia płynnego przejścia tych regionów do reformowanego systemu horyzontalnej pomocy państwa, który jest stopniowo wdrażany w formie planu działania w zakresie pomocy państwa, państwa członkowskie w drodze wyjątku mogą wyznaczyć dodatkowe regiony jako kwalifikujące się do pomocy regionalnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) do dnia 1 stycznia 2009 r., jeśli spełniają one niżej wymienione warunki:
- the regions concerned were eligible for regional aid under Article 87(3)(c) on 31 December 2006;
- dane regiony kwalifikowały się do pomocy regionalnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) dnia 31 grudnia 2006 r.;
- the combined total population of the regions eligible for regional investment aid under Article 87(3)(c) pursuant to the allocation of population coverages referred to in paragraphs 27 and 28 and those designated in accordance with this provision shall not exceed 66 % of the national population eligible for regional aid under Article 87(3)(c) on 31 December 2006 [81];
- łączna całkowita liczba ludności regionów kwalifikujących się do regionalnej pomocy inwestycyjnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) stosownie do przydziału zasięgu pomocy regionalnej w kategoriach liczby ludności, o którym mowa w pkt 27 i 28, oraz regionów wyznaczonych zgodnie z niniejszym postanowieniem nie powinna przekraczać 66 % ludności danego państwa kwalifikującej się do pomocy regionalnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) dnia 31 grudnia 2006 r. [81]
- the maximum aid intensity permitted in the additional regions designated in accordance with this provision shall not exceed 10 %.
- maksymalna intensywność pomocy dozwolona w pozostałych regionach wyznaczonych zgodnie z niniejszym postanowieniem nie powinna przekraczać 10 %.
8. Regional aid maps and declaration of compatibility
8. Mapy pomocy regionalnej oraz oświadczenie o zgodności
96. The regions of a Member State eligible for regional investment aid under the derogations and the ceilings on the intensity of aid for initial investment [82] approved for each region together form a Member State's regional aid map. The regional aid map also defines the regions eligible to grant enterprise aid. Operating aid schemes are not covered by the regional aid maps, and are assessed on a case by case basis on the basis of a notification by the Member State concerned pursuant to Article 88(3) of the Treaty.
96. Regiony państwa członkowskiego kwalifikujące się do objęcia odstępstwami oraz pułapami intensywności pomocy przeznaczonej na inwestycje początkowe [82], które zostały zatwierdzone dla każdego regionu, tworzą wspólnie mapę pomocy regionalnej tego państwa. Mapa pomocy regionalnej definiuje również regiony kwalifikujące się do przyznania pomocy dla przedsiębiorstw. Mapy pomocy regionalnej nie obejmują programów pomocy operacyjnej, które są oceniane osobno dla każdego przypadku na podstawie zgłoszenia dokonanego przez dane państwo członkowskie zgodnie z art. 88 ust. 3 TWE.
97. The Court of Justice has ruled that the "decisions" by which the Commission adopts the regional aid maps for each Member State should be construed as forming an integral part of the guidelines on regional aid and as having binding force only on condition that they have been accepted by Member States. [83]
97. Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że "decyzje", w których Komisja zatwierdza mapy pomocy regionalnej dla każdego z państw członkowskich, powinny zostać uznane za integralną część wytycznych w sprawie pomocy regionalnej, a ich moc obowiązująca uzależniona od zatwierdzenia przez państwa członkowskie [83].
98. Furthermore, it should be recalled that the regional aid maps also define the scope of any group exemption exempting regional aid from the notification obligation under Article 88(3) of the Treaty, whether such aid is granted on the basis of Regulation (EC) No 70/2001 [84], or on the basis of a possible future exemption regulation for other forms of regional aid. Article 1(1)(b) of Regulation (EC) No 994/98 [85] provides only for the exemption of "aid that complies with the map approved by the Commission for each Member State for the grant of regional aid".
98. Ponadto należy przypomnieć, że mapy pomocy regionalnej określają także zakres wszelkich wyłączeń grupowych wyłączających pomoc regionalną z obowiązku zgłoszenia przewidzianego w art. 88 ust. 3 TWE, zarówno dla pomocy przyznawanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 [84], jak i na podstawie ewentualnego przyszłego rozporządzenia o wyłączeniu w stosunku do innych form pomocy regionalnej. Artykuł 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 994/1998 [85] przewiduje faktycznie jedynie wyłączenie "pomocy zgodnej z mapą zatwierdzoną przez Komisję dla każdego państwa członkowskiego w zakresie udzielenia pomocy regionalnej".
99. Under these guidelines, depending on the socio-economic situation of the Member States, the regional aid map will include:
99. Na podstawie niniejszych wytycznych mapa pomocy regionalnej, w zależności od sytuacji społeczno-ekonomicznej państwa członkowskiego, obejmie:
(1) regions which can be identified on the basis of the criteria set out in these guidelines and in respect of which maximum aid intensities are defined by these guidelines. These are the regions eligible for the derogation under Article 87(3)(a) and the statistical effect regions.
1) regiony, które mogą zostać określone w oparciu o kryteria przedstawione w niniejszych wytycznych, odnośnie do których wyznaczono tu maksymalny poziom intensywności pomocy. Są to regiony kwalifikujące się do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) oraz regiony efektu statystycznego.
(2) regions which are to be designated by Member States for eligibility for regional aid in accordance with Article 87(3)(c) up to the limit for population coverage determined in accordance with section 3.4.1.
2) regiony wyznaczone przez państwa członkowskie do zakwalifikowania do pomocy regionalnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c), nieprzekraczające pułapu odsetka ludności określonego zgodnie z postanowieniami pkt 3.4.1.
100. Of course, provided they respect the conditions set out in these guidelines, it is the responsibility of the Member States themselves to decide whether they wish to grant regional investment aid and up to what level. As soon as possible after the publication of these guidelines, each Member State should accordingly notify to the Commission, in accordance with Article 88(3) of the Treaty, a single regional aid map covering its entire national territory.
100. To państwa członkowskie, o ile przestrzegają warunków ustalonych w niniejszych wytycznych, są odpowiedzialne za podejmowanie decyzji o przyznaniu regionalnej pomocy inwestycyjnej oraz jej wysokości. Zatem jak najszybciej po opublikowaniu niniejszych wytycznych każde z państw członkowskich powinno odpowiednio zgłosić Komisji, zgodnie z art. 88 ust. 3 TWE, wspólną mapę pomocy regionalnej obejmującą całe terytorium danego państwa.
101. The Commission will examine the notifications in accordance with the procedure set out in Article 88(3) of the Treaty. At the conclusion of its examination, it will publish the approved regional aid maps in the Official Journal of the European Union. These maps will take effect on 1 January 2007, or their date of publication if later, and will be considered an integral part of the present guidelines.
101. Komisja rozpatrzy zgłoszenia zgodnie z procedurą określoną w art. 88 ust. 3 TWE. Po zakończeniu analizy opublikuje ona zatwierdzone mapy pomocy regionalnej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Mapy te wejdą w życie dnia 1 stycznia 2007 r. lub w dniu ich publikacji, o ile nastąpi później, i stanowić będą integralną część niniejszych wytycznych.
102. The notification should clearly identify the regions proposed for eligibility under Article 87(3)(a) or (c), and the aid intensities envisaged for large companies, taking account of adjustments in the regional aid ceiling for large investment projects. Where for certain regions, transitional rules will apply, or where a change of aid intensity is anticipated, the relevant periods and aid intensities should be detailed.
102. Zgłoszenie powinno wyraźnie określać regiony proponowane jako kwalifikujące się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) lub c) oraz intensywność pomocy przewidywaną dla dużych przedsiębiorstw, uwzględniając dostosowania w zakresie pułapu pomocy regionalnej dla dużych projektów inwestycyjnych. Jeśli do określonych regionów zastosowanie będą miały zasady przejściowe, lub jeśli spodziewana jest zmiana intensywności pomocy, należy precyzyjnie podać odpowiednie okresy czasu i intensywność pomocy.
103. Given that the regions eligible for support under Article 87(3)(a) and the statistical effect regions are determined exogenously at the NUTS-II level, it will not normally be necessary to provide detailed supporting socio-economic data. On the other hand detailed supporting information should be given to explain the designation of the Article 87(3)(c) regions, other than the economic development, the low population density and the border regions, including the detailed identification of the regions concerned, population data, information on GDP and unemployment levels in the regions concerned, and any other relevant information.
103. Biorąc pod uwagę, że regiony kwalifikujące się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) i regiony efektu statystycznego zostały zewnętrznie określone na poziomie NUTS II, dostarczenie szczegółowych uzupełniających danych społeczno-ekonomicznych nie będzie zazwyczaj konieczne. Z drugiej strony, należy dostarczyć szczegółowe informacje uzupełniające w celu wyjaśnienia sposobu wyznaczania regionów, o których mowa w art. 87 ust. 3 lit. c), oprócz regionów rozwoju gospodarczego, regionów o niskiej gęstości zaludnienia i regionów przygranicznych, łącznie ze szczegółowym opisem wyznaczonych regionów, danymi dotyczącymi ludności, informacjami na temat PKB i poziomu bezrobocia oraz innymi istotnymi informacjami.
104. In order to ensure continuity, which is essential for long-term regional development, the list of regions notified by Member States should in principle apply throughout the period 2007-2013. It may, however, be subject to a mid-term review in 2010. Any Member State wishing to amend the list of regions eligible for aid under Article 87(3)(c) or the applicable aid intensities must submit a notification to the Commission before 1 April 2010 at the latest. Any changes of region in this context may not exceed 50 % of the total coverage allowed for the Member State under Article 87(3)(c). With the exception of the statistical effect regions, regions which loose their eligibility for regional aid coverage as a result of this mid-term review will not be eligible for any transitional support. Moreover, Member States may at any time notify to the Commission a request to add further regions to the list until such time as the relevant population coverage is reached.
104. W celu zapewnienia ciągłości, która ma istotne znaczenie dla długoterminowego rozwoju regionalnego, wykaz regionów zgłoszonych przez państwa członkowskie powinien w zasadzie obowiązywać przez cały okres obejmujący lata 2007-2013. Może on jednak zostać poddany sródokresowemu przeglądowi w 2010 r. Każde państwo członkowskie, które chciałoby zmienić wykaz regionów kwalifikujących się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit c) lub stosowane poziomy intensywności pomocy, powinno zgłosić to Komisji najpóźniej do dnia 1 kwietnia 2010 r. W tym kontekście żadna ze zmian dotyczących regionów nie może przekroczyć 50 % całkowitego zasięgu pomocy przyznanej państwu członkowskiemu na podstawie art. 87 ust. 3 lit c). Z wyjątkiem regionów efektu statystycznego, regiony które przestaną kwalifikować się do pomocy regionalnej w wyniku przeglądu śródokresowego, nie będą kwalifikować się do żadnej pomocy przejściowej. Ponadto państwa członkowskie mogą w każdej chwili złożyć w Komisji wniosek o uzupełnienie wykazu o kolejne regiony, aż do osiągnięcia odpowiedniego odsetka ludności.
9. Entry into force, implementation, transparency and review
9. Wejście w życie, wdrażanie, przejrzystość i przegląd
105. The Commission intends to apply these guidelines to all regional aid to be granted after 31 December 2006. Regional aid awarded or to be granted before 2007 will be assessed in accordance with the 1998 guidelines on national regional aid.
105. Komisja zamierza stosować niniejsze wytyczne w stosunku do wszelkiej pomocy regionalnej, która zostanie przyznana po dniu 31 grudnia 2006 r. Pomoc regionalna, która została już przyznana lub która zostanie przyznana przed 2007 r., będzie podlegać ocenie według Wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej z 1998 r.
106. Since they must be coherent with the regional aid map, notifications of regional aid schemes, or ad hoc aid to be granted after 31 December 2006, cannot normally be considered complete until the regional aid map has been adopted for the Member State concerned in accordance with the arrangements described in section 8. Accordingly, the Commission will not normally examine notifications of regional aid schemes which are to apply after 31 December 2006, or ad hoc aid to be granted after that date, until the adoption of the regional aid map for the Member State concerned [86]. The same applies to aid schemes for newly created small enterprises covered by section 6 of these guidelines.
106. Z uwagi na fakt, że zgłoszenia programów pomocy regionalnej lub pomocy ad hoc, która zostanie przyznana po dniu 31 grudnia 2006 r., muszą być zgodne z mapą pomocy regionalnej, nie mogą one zazwyczaj zostać uznane za kompletne do czasu przyjęcia mapy pomocy regionalnej dla danego państwa członkowskiego zgodnie z ustaleniami przedstawionymi w pkt 8. Zatem Komisja nie będzie w zasadzie rozpatrywać zgłoszeń programów pomocy regionalnej, o ile będą one realizowane po dniu 31 grudnia 2006 r., lub pomocy ad hoc, która zostanie przyznana po tym dniu, do czasu przyjęcia mapy pomocy regionalnej dla danego państwa członkowskiego [86]. To samo dotyczy programów pomocy dla nowo założonych małych przedsiębiorstw objętych postanowieniami pkt 6 niniejszych wytycznych.
107. The Commission considers that the implementation of these guidelines will lead to substantial changes in the rules applicable to regional aid throughout the Community. Furthermore, in the light of the changed economic and social conditions prevailing in the EU, it appears necessary to review the continuing justification for and effectiveness of all regional aid schemes, including both investment aid and operating aid schemes. For these reasons, the Commission will propose the following appropriate measures to Member States pursuant to Article 88(1) of the Treaty:
107. Komisja uważa, że wdrożenie niniejszych wytycznych doprowadzi do istotnych zmian w zasadach dotyczących pomocy regionalnej w całej Wspólnocie. Ponadto w świetle zmienionych warunków ekonomicznych i społecznych panujących w Unii Europejskiej wydaje się, że konieczne jest przeprowadzenie przeglądu i sprawdzenie, czy wszystkie programy pomocy regionalnej, w tym także programy pomocy inwestycyjnej i programy pomocy operacyjnej, są nadal zasadne i skuteczne. Z wyżej wymienionych powodów Komisja proponuje państwom członkowskim zgodnie z art. 88 ust. 1 TWE następujące stosowne środki:
- without prejudice to Article 10(2) of Regulation (EC) No 70/2001 [87] on the application of Articles 87 and 88 of the Treaty to State aid for small and medium-sized enterprises, as amended by Regulation (EC) No 364/2004 [88] and to Article 11(2) of Regulation (EC) No 2204/2002 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid for employment [89], Member States shall limit the application in time of all existing regional aid schemes to aid to be granted on or before 31 December 2006;
- nie naruszając przepisów art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) 70/2001 [87] w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 364/2004 [88] oraz art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) 2204/2002 w sprawie stosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia [89], państwa członkowskie powinny ograniczyć czas stosowania wszystkich obowiązujących programów pomocy regionalnej do pomocy, która zostanie przyznana do dnia 31 grudnia 2006 r. włącznie.
- where environment aid schemes allow regional investment aid to be granted for environmental investments pursuant to footnote 29 of the Community guidelines on State aid for environmental protection [90], Member States shall amend the relevant schemes in order to ensure that aid may only be granted after 31 December 2006 if it complies with the regional aid map in force on the date the aid is granted;
- jeśli programy pomocy na ochronę środowiska dopuszczają przyznanie regionalnej pomocy inwestycyjnej na inwestycje ekologiczne zgodnie z przypisem 29 Wspólnotowych wytycznych dotyczących pomocy państwa na rzecz ochrony środowiska naturalnego [90], państwa członkowskie powinny zmienić odnośne programy, aby zapewnić możliwość przyznania pomocy po dniu 31 grudnia 2006 r. jedynie wtedy, gdy jest zgodna z mapą pomocy regionalnej obowiązującą w dniu przyznania pomocy;
- Member States shall as necessary amend other existing aid schemes in order to ensure that any regional bonuses such as those allowed for training aid, aid for research and development or environment aid may only be granted after 31 December 2006 in areas which are eligible for support under Article 87(3)(a) or (c) in accordance with the regional aid map adopted by the Commission in force on the date the aid is granted.
- państwa członkowskie winny w miarę potrzeb zmienić inne obowiązujące programy pomocy, aby zapewnić możliwość przyznawania premii regionalnych, takich jak premie przyznawane na pomoc szkoleniową, pomoc na badania i rozwój czy pomoc na ochronę środowiska po dniu 31 grudnia 2006 r. tylko w regionach kwalifikujących się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) lub c) zgodnie z mapą pomocy regionalnej zatwierdzoną przez Komisję i obowiązującą w dniu przyznania pomocy.
The Commission will invite Member States to confirm their acceptance of these proposals within one month.
Komisja zwróci się do państw członkowskich o potwierdzenie ich zgody na te propozycje w ciągu jednego miesiąca.
108. In addition, the Commission considers that further measures are necessary to improve the transparency of regional aid in an enlarged union. In particular, it appears necessary to ensure that the Member States, economic operators, interested parties and indeed the Commission itself should have easy access to the full text of all applicable regional aid schemes in the EU. The Commission considers that this can easily be achieved through the establishment of linked internet sites. For this reason, when examining regional aid schemes, the Commission will systematically seek an undertaking from the Member State that the full text of the final aid scheme will be published on the internet and that the internet address of the publication will be communicated to the Commission. Projects for which expenses were incurred before the date of publication of the scheme will not be eligible for regional aid.
108. Ponadto Komisja uważa, że konieczne jest podjęcie dalszych środków dla poprawy przejrzystości pomocy regionalnej w rozszerzonej Unii. Niezbędne wydaje się być zwłaszcza zapewnienie państwom członkowskim, podmiotom gospodarczym, zainteresowanym stronom oraz samej Komisji łatwego dostępu do pełnego tekstu wszystkich programów pomocy regionalnej obowiązujących w UE. Komisja sądzi, że cel ten można łatwo osiągnąć poprzez utworzenie wzajemnie powiązanych stron internetowych. Z tego powodu, analizując programy pomocy regionalnej, Komisja będzie regularnie zabiegać o zobowiązanie się państwa członkowskiego do opublikowania w Internecie pełnego tekstu ostatecznej wersji programu pomocy oraz podania Komisji odpowiedniego adresu internetowego. Projekty, w przypadku których wydatki poniesiono przed dniem publikacji programu, nie będą kwalifikowały się do pomocy regionalnej.
109. The Commission may decide to review or amend these guidelines at any time if this should be necessary for reasons associated with competition policy or in order to take account of other Community policies and international commitments.
109. Komisja może w każdej chwili podjąć decyzję o przeglądzie lub zmianie niniejszych wytycznych, jeśli okaże się to konieczne z przyczyn związanych z polityką konkurencji, bądź też w celu uwzględnienia innych dziedzin polityki wspólnotowej i zobowiązań międzynarodowych.
[1] Regional top-ups for aid granted for such purposes are therefore not considered as regional aid.
[1] Dodatki regionalne do pomocy przyznawanej w takich celach nie są zatem uważane za pomoc regionalną.
[2] OJ C 74 10.3.1998, p. 9, modified in OJ C 288 9.10.1999, p. 2, and OJ C 285 9.9.2000, p. 5.
[2] Dz.U. C 74 z 10.3.1998, str. 9, zmienione: Dz.U. C 288 z 9.10.1999, str. 2 oraz Dz.U. C 285 z 9.9.2000, str. 5.
[3] Point 4.4 of the regional aid guidelines was amended by the Community Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, OJ C 288, 9.10.1999, p. 2.
[3] Punkt 4.4 Wytycznych w sprawie pomocy regionalnej został zmieniony przez Wytyczne wspólnotowe dotyczące pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw, Dz.U. C 288 z 9.10.1999, str.2.
[4] OJ C 70, 19.3.2002, p. 8, as amended in OJ C 263, 1.11.2003, p. 3.
[4] Dz.U. C 70 z 19.3.2002, str. 8, zmienione w Dz.U. C 263 z 1.11.2003, str. 3.
[5] See in this respect the judgment of the Court of Justice in Case 730/79, Philip Morris [1980], ECR 2671, paragraph 17 and in Case C-169/95, Spain v Commission [1997], ECR I-135, paragraph 20.
[5] Patrz: wyrok Trybunału Sprawiedliwości w sprawie 730/79, Philip Morris [1980], ECR 2671, pkt 17 oraz w sprawie C 169/95, Hiszpania przeciwko Komisji [1997], ECR I-135, pkt 20.
[6] See in this respect the judgment of the Court of First Instance in T-380/94, AIUFFASS and AKT [1996], ECR II-2169, paragraph 54.
[6] Patrz: orzeczenie Sądu Pierwszej Instancji w sprawie T-380/94 AIUFFASS i AKT [1996], ECR II-2169, pkt 54.
[7] For the purposes of these guidelines "coal" means high-grade, medium-grade and low-grade category A and B coal within the meaning of the international codification system for coal laid down by the United Nations Economic Commission for Europe.
[7] Do celów niniejszych wytycznych "węgiel" oznacza wysokiej, średniej i niskiej klasy węgiel kategorii A i B w rozumieniu międzynarodowej klasyfikacji ustanowionej przez Europejską Komisję Gospodarczą ONZ.
[8] OJ C 28 of 1.2.2000, p.2. Corrigendum OJ C 232 12.8.2000, p. 17.
[8] Dz.U. C 28 z 1.2.2000, str. 2, sprostowanie Dz.U. C 232 z 12.8.2000, str. 17.
[9] The sectors covered by special rules over and above those set out here are currently: transport and shipbuilding.
[9] Sektory objęte postanowieniami szczególnymi, oprócz wyżej wymienionych sektorów, to: transport i budownictwo okrętowe.
[10] OJ L 10, 13.1.2001, p. 33. Regulation as amended by Regulation (EC) No 364/2004 (OJ L 63, 28.2.2004, p. 22).
[10] Dz.U. L 10 z 13.1.2001, str. 33, rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 364/2004 (Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 22).
[11] OJ C 244, 1.10.2004, p. 2.
[11] Dz.U. C 244 z 1.10.2004, str. 2.
[12] In particular, aid granted to large or medium-sized enterprises during the restructuring period must always be notified individually to the Commission, even if it is granted as part of an approved scheme.
[12] Obowiązkowi indywidualnego zgłoszenia Komisji podlega zwłaszcza pomoc udzielona dużym i średnim przedsiębiorstwom w toku restrukturyzacji, nawet jeśli stanowi ona część zatwierdzonego programu pomocy.
[13] OJ L 83, 27.3.1999, p. 1.
[13] Dz.U. L 83 z 27.3.1999, str. 1.
[14] OJ L 142, 14.5.1998, p. 1.
[14] Dz.U. L 142 z 14.5.1998, str. 1.
[15] This 42 % limit is estimated to rise to 45,5 % on an EU-27 basis following the Accession of Bulgaria and Romania.
[15] Szacuje się, że wskutek przystąpienia Bułgarii i Rumunii pułap w wysokości 42 % w skali UE-27 wzrośnie do 45,5 %.
[16] Application of the safety net will lead to a total population coverage of about 43.1 % on an EU-25 basis, or 46,6 % on an EU-27 basis.
[16] Zastosowanie siatki bezpieczeństwa spowoduje, że całkowity odsetek ludności objęty pomocą w skali UE-25 wyniesie około 43,1 %, a w skali UE-27 – 46,6 %.
[17] Case 248/84, Germany v Commission [1987, ECR 4013, paragraph 19.
[17] Sprawa 248/84, Niemcy przeciwko Komisji [1987], Zb. Orz. 4013, pkt 19.
[18] Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) OJ L 154, 21.6.2003, p. 1. The NUTS nomenclature is used by EUROSTAT as a reference for the collection, development and harmonisation of EU regional statistics and for socio-economic analyses of the regions.
[18] Rozporządzenie (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 roku w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji Jednostek Terytorialnych do Celów Statystycznych (NUTS), Dz.U. L 154 z 21.6.2003, str. 1. Eurostat posługuje się nomenklaturą NUTS jako odniesieniem w zakresie gromadzenia, rozwijania i harmonizacji regionalnej statystyki UE oraz dla potrzeb społeczno-ekonomicznych analiz regionów.
[19] The underlying assumption being that the GDP indicator is capable of reflecting synthetically both the phenomena mentioned.
[19] Przyjmuje się, że wskaźnik PKB może syntetycznie odzwierciedlać oba wspomniane zjawiska.
[20] In this, and all subsequent references to GDP per capita in these guidelines, GDP is measured in terms of purchasing power standards.
[20] Niniejsze i kolejne odniesienia do PKB na jednego mieszkańca oznaczają PKB mierzony w kategoriach SSN.
[21] The data cover the period 2000-2002.
[21] Dane te obejmują lata 2000-2002.
[22] Azores, Madeira, Canary Islands, Guadeloupe, Martinique, Réunion and French Guyana.
[22] Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Gwadelupa, Martynika, Reunion oraz Gujana Francuska.
[23] In practice, 75 % of the average EU-15 GDP per capita corresponds to 82,2 % of the average EU-25 GDP per capita.
[23] W praktyce 75 % średniej PKB na jednego mieszkańca dla UE-15 odpowiada 82,2 % średniej PKB na jednego mieszkańca dla UE-25.
[24] These regions are subsequently referred to as the "statistical effect" regions.
[24] Regiony te określa się dalej jako regiony efektu statystycznego.
[25] Footnote 17, supra.
[25] Przypis 17, jak wyżej.
[26] With the exception of Member States whose entire territory is eligible for the derogation under Article 87(3)(a).
[26] Z wyjątkiem państw członkowskich, których całe terytorium kwalifikuje się do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit a).
[27] Subsequently referred to as the "economic development" regions.
[27] Zwane dalej "regionami rozwoju gospodarczego".
[28] Although it was not eligible for aid pursuant to Article 87(3)(a), Northern Ireland has in fact benefited during the period 2000-2006 from the same aid intensities as many of the Article 87(3)(a) regions. Accordingly, Northern Ireland should also be considered as an economic development region for the purposes of these Guidelines.
[28] W latach 2000-2006 Irlandia Północna faktycznie korzystała z pomocy o takiej samej intensywności, jak wiele regionów objętych przepisami art. 87 ust. 3 lit a), mimo iż nie kwalifikowała się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit a). Zatem dla potrzeb niniejszych wytycznych Irlandię Północną należy również uznać za region rozwoju gospodarczego.
[29] Calculated on the basis of the NUTS III option of paragraph 30(b) of these guidelines.
[29] Obliczany na podstawie opcji NUTS III opisanej w pkt 30 lit. b) niniejszych wytycznych.
[30] The same method was used by the Commission in its 1998 Guidelines on national regional aid: Annex 3, paragraphs 4-7.
[30] Ta sama metoda została zastosowana przez Komisję w jej Wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej z 1998 r.: załącznik 3, pkt 4-7.
[31] Those statistical effect regions which from 1 January 2011 are not eligible for the derogation under Article 87(3)(a) are automatically eligible under Article 87(3)(c).
[31] Regiony efektu statystycznego, które od dnia 1 stycznia 2011 r. nie kwalifikują się do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a), kwalifikują się automatycznie do odstępstwa na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c).
[32] Taking account of their small size, for Cyprus and Luxembourg it is sufficient that the regions designated have either a GDP per capita which is less than the EU average, or an unemployment rate which is higher than 115 % of the national average, and have a minimum population of 10000 inhabitants.
[32] Uwzględniając niewielki rozmiar państwa, w przypadku Cypru i Luksemburga wystarczy, aby w wyznaczonych regionach PKB na jednego mieszkańca był niższy od średniej UE lub stopa bezrobocia była wyższa niż 115 % średniej krajowej, a liczba zamieszkującej je ludności nie była niższa niż 10000.
[33] In order to prevent double counting, this criterion should be applied on a residual basis, after taking account of the relative wealth of the regions concerned.
[33] W celu uniknięcia podwójnego policzenia kryterium to należy stosować na podstawie rezydualnej po uwzględnieniu względnej zamożności danych regionów.
[34] For example peninsulas and mountainous regions.
[34] Przykładowo półwyspy i regiony górskie.
[35] This minimum limit may be reduced in the case of islands and other areas categorised by similar geographical isolation.
[35] Wspomniana minimalna granica może zostać obniżona w przypadku wysp i innych regionów zdefiniowanych za pomocą kryterium podobnego odizolowania geograficznego.
[36] Replacement investment may however qualify as operating aid under certain conditions as set out in section 5.
[36] Inwestycja restytucyjna może jednak kwalifikować się do pomocy jako pomoc operacyjna pod warunkami określonymi w pkt 5.
[37] Consequently, the sole acquisition of the shares of the legal entity of an enterprise does not qualify as initial investment.
[37] Zatem samego nabycia udziałów/akcji osobowości prawnej przedsiębiorstwa nie można zakwalifikować jako inwestycji początkowej.
[38] A job is deemed to be directly created by an investment project if it concerns the activity to which the investment relates and is created within three years of completion of the investment, including jobs created following an increase in the utilisation rate of the capacity created by the investment.
[38] Miejsca pracy uznaje się za stworzone bezpośrednio w wyniku realizacji projektu inwestycyjnego, jeśli związane są z działalnością, której dotyczy inwestycja, i stworzone w ciągu trzech lat od jej zakończenia, w tym także miejsca pracy stworzone w związku ze wzrostem stopnia wykorzystania zdolności stworzonych w wyniku inwestycji.
[39] In the case of aid which is subject to individual notification to and approval by the Commission, confirmation of eligibility must be made conditional on the Commission decision approving the aid.
[39] "Rozpoczęcie prac" oznacza podjęcie prac budowlanych lub pierwszego zobowiązania firmy do zamówienia urządzeń, z wyłączeniem wstępnych studiów wykonalności.
[40] "Start of work" means either the start of construction work or the first firm commitment to order equipment, excluding preliminary feasibility studies.
[40] W przypadku pomocy podlegającej obowiązkowi indywidualnego zgłoszenia i zatwierdzenia przez Komisję, potwierdzenie faktu kwalifikowania się do pomocy musi zostać uzależnione od decyzji Komisji zatwierdzającej pomoc.
[41] The only exception to these rules is in the case of approved tax aid schemes where a tax exemption or reduction is granted automatically to qualifying expenditure without any discretion on the part of the authorities.
[41] Jedynym wyjątkiem od powyższej zasady jest przypadek zatwierdzonych programów pomocy podatkowej, w ramach których zwolnienia z podatków lub ich obniżki są przyznawane na wydatki kwalifikowane automatycznie, w sposób pozbawiony uznaniowości ze strony odpowiednich organów.
[42] This is for example not the case for a subsidised loan, public equity-capital loans or public participations which do not meet the market economy investor principle, state guarantees containing elements of aid, as well as public support granted within the scope of the de minimis rule.
[42] Nie ma to przykładowo miejsca w wypadku subsydiowanych pożyczek, pożyczek ze środków publicznych na kapitał własny lub zaangażowania kapitałowego państwa, które nie spełniają warunków objętych zasadą inwestora postępującego zgodnie z regułami rynkowymi, gwarancji państwa zawierających element pomocy, jak również wsparcia ze strony państwa przyznanego w ramach zasady de minimis.
[43] This rule shall not prevent the replacement of plant or equipment which has become out-dated within this five year period due to rapid technological change, provided the economic activity is retained in the region concerned for the minimum period.
[43] Powyższa zasada nie wyklucza wymiany przestarzałych instalacji lub sprzętu w ciągu wspomnianych pięciu lat w związku z szybkim rozwojem technologicznym, pod warunkiem, że działalność gospodarcza zostanie przez minimalny wymagany okres utrzymana w danym regionie.
[44] The Commission is discontinuing its former practice of converting regional aid notified by Member States into net grant equivalents in order to take account of the judgment of the Court of First Instance of 15 June 2000 in Case T-298/97, Alzetta. In that case the Court of First Instance ruled: "The Commission is not empowered, under the State aid monitoring system established by the Treaty, to take into consideration the incidence of tax on the amount of financial aid allocated when it assesses whether it is compatible with the Treaty. Such charges are not levied specifically on the aid itself but are levied downstream, and apply to the aid in question in the same way as to any income received. They cannot therefore be relevant when assessing the specific effect of the aid on trade and competition and, in particular, when estimating the benefit obtained by the recipients of such aid by comparison with competing undertakings which have not received such aid and whose income is also liable to tax." Furthermore, the Commission considers that the use of GGEs, which are also used to calculate the intensities of other types of State aid, will contribute to increasing the simplicity and transparency of the State aid control system, and also takes account of the increased proportion of State aid which is awarded in the form of tax exemptions.
[44] Komisja przestaje stosować uprzednią praktykę przekształcania pomocy regionalnej zgłaszanej przez państwa członkowskie w ekwiwalenty dotacji netto z powodu konieczności uwzględnienia orzeczenia Sądu Pierwszej Instancji z dnia 15 czerwca 2000 r. w sprawie T-298/97, Alzetta. W sprawie tej Sąd Pierwszej Instancji orzekł co następuje: "Oceniając zgodność pomocy z postanowieniami traktatu Komisja, w ramach ustanowionego traktatem systemu kontroli pomocy państwa, nie jest upoważniona do uwzględniania obciążeń podatkowych dotyczących kwoty przyznanej pomocy finansowej. Obciążeń takich nie nakłada się na samą pomoc, lecz dopiero na późniejszym etapie i mają one zastosowanie do przedmiotowej pomocy podobnie, jak do każdego osiągniętego dochodu. Nie mogą być one zatem właściwe przy ocenie szczególnego wpływu pomocy na wymianę handlową i konkurencję, a w szczególności przy szacowaniu korzyści odniesionych przez odbiorcę takiej pomocy przez porównanie z konkurencyjnymi przedsiębiorstwami, które nie otrzymały pomocy, a których dochód również podlega opodatkowaniu". Ponadto Komisja uważa, że stosowanie EDB, z którego korzysta się także przy obliczaniu intensywności innych rodzajów pomocy państwa, przyczyni się do uproszczenia i większej przejrzystości systemu kontroli pomocy państwa, a także uwzględni rosnący odsetek pomocy państwa przyznawanej w formie zwolnień podatkowych.
[45] By way of exception, a higher aid intensity may be permitted in the case of a NUTS-III region, or smaller, adjacent to an Article 87(3)(a) region if this is necessary to ensure that the differential between the two regions does not exceed 20 percentage points.
[45] W drodze wyjątku można zatwierdzić wyższą intensywność pomocy dla regionu poziomu NUTS III, lub niższego, graniczącego z regionem kwalifikującym się do pomocy na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a), jeśli jest to konieczne, aby rozbieżność między tymi dwoma regionami nie przekraczała 20 %.
[46] Annex I of Commission Regulation (EC) No 364/2004 of 25 February 2004 amending Regulation (EC) No 70/2001, OJ L 63, 28.2.2004, p. 22, or any successor regulation.
[46] Załącznik I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001, Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 22 lub jakiekolwiek następnego rozporządzenia.
[47] These bonuses do not apply to aid awarded in the transport sector.
[47] Premii tych nie stosuje się do pomocy przyznawanej w sektorze transportu.
[48] In the transport sector, expenditure on the purchase of transport equipment (movable assets) is not eligible for aid for initial investment.
[48] Wydatki na zakup środków transportu (majątku ruchomego) w sektorze transportu nie kwalifikują się do pomocy na inwestycje początkowe.
[49] Where the acquisition is accompanied by other initial investment, the expenditure relating to the latter should be added to the cost of the purchase.
[49] Jeśli nabyciu towarzyszy inna inwestycja początkowa, wydatki związane z tą ostatnią powinny powiększyć koszty zakupu.
[50] In exceptional cases, the aid may alternatively be calculated by reference to the (estimated) wage costs for the jobs safeguarded or newly created by the acquisition. These cases have to be individually notified to the Commission.
[50] W wyjątkowych przypadkach można je obliczyć w inny sposób poprzez odniesienie do (szacunkowych) kosztów wynagrodzenia dla miejsc pracy zapewnionych lub nowo utworzonych w związku z nabyciem. Przypadki te muszą być indywidualnie zgłoszone Komisji.
[51] The wage cost means the total amount actually payable by the beneficiary of the aid in respect of the employment concerned, comprising the gross wage, before tax, and the compulsory social security contributions.
[51] Koszty wynagrodzenia oznaczają wszelkie koszty, jakie beneficjent pomocy faktycznie ponosi z tytułu przedmiotowego zatrudnienia, na które składają się wynagrodzenie brutto przed opodatkowaniem oraz obowiązkowe składki na ubezpieczenie społeczne.
[52] The number of employees means the number of annual labour units, namely the number of persons employed full time in one year, part-time and seasonal work being ALU fractions.
[52] "Liczba pracowników" oznacza liczbę rocznych jednostek roboczych (RJR), czyli liczbę osób zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy w ciągu jednego roku, przy czym liczba osób zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy i wykonujących prace sezonowe stanowi ułamkowe części RJR.
[53] Such a definition holds true as much for an existing establishment as for a new establishment.
[53] Definicja ta obowiązuje zarówno istniejące, jak i nowe zakłady.
[54] The EUR 50 million must be calculated at prices and exchange rates on the date when the aid is granted, or in the case of large investment projects where individual notification is required, at prices and exchange rates at the date of the notification.
[54] Kwotę 50 mln EUR należy obliczyć po cenach i kursach wymiany w dniu przyznania pomocy lub, w wypadku dużych projektów inwestycyjnych wymagających indywidualnego zgłoszenia, po cenach i kursach wymiany w dniu tego zgłoszenia.
[55] To assess whether an initial investment is economically indivisible, the Commission will take into account the technical, functional and strategic links and the immediate geographical proximity. The economic indivisibility will be assessed independently from ownership. This implies that to establish whether a large investment project constitutes a single investment project, the assessment should be the same irrespective of whether the project is carried out by one undertaking, by more than one undertakings sharing the investment costs or by more undertakings bearing the costs of separate investments within the same investment project (for example in the case of a joint venture).
[55] W ramach oceny, czy inwestycja początkowa jest ekonomicznie niepodzielna, Komisja weźmie pod uwagę powiązania techniczne, funkcjonalne i strategiczne oraz bezpośrednią bliskość geograficzną. Niepodzielność ekonomiczna będzie oceniania niezależnie od prawa własności. Oznacza to, że dla ustalenia, czy duży projekt inwestycyjny stanowi jednostkowy projekt inwestycyjny, zastosowana zostanie ta sama procedura oceny niezależnie od tego, czy projekt jest realizowany przez jedno przedsiębiorstwo, kilka przedsiębiorstw dzielących się kosztami inwestycji, czy kilka przedsiębiorstw ponoszących koszty odrębnych inwestycji w ramach tego samego projektu inwestycyjnego (np. w przypadku spółki stanowiącej wspólne przedsiębiorstwo (ang. joint venture)).
[56] OJ C 107, 7.4.1998, p. 7.
[56] Dz.U. L 107 z 7.4.1998, str. 7.
[57] OJ C 70, 19.3.2002, p. 8 as amended by OJ C 263, 1.11.2003, p. 1.
[57] Dz.U. C 70 z 19.3.2002, str. 8, zmienione: Dz.U. C 263 z 1.11.2003, str. 1.
[58] Individually notifiable investment projects will be assessed in accordance with the rules in force at the time of notification.
[58] Projekty inwestycyjne podlegające obowiązkowi indywidualnego zgłoszenia oceniane będą zgodnie z zasadami obowiązującymi w dniu zgłoszenia.
[59] Given the wide general scope of these guidelines, the Commission decided that it is not technically feasible to proceed with the establishment of a list of sectors where serious structural difficulties prevail.
[59] W związku z szerokim ogólnym zakresem niniejszych wytycznych Komisja uznała opracowanie wykazu sektorów, w których występują poważne problemy strukturalne, za niewykonalne z technicznego punktu widzenia.
[60] Ad hoc individual aid must always be notified to the Commission. Because of its clear effect on the conditions of trade and competition, the need for a specific justification for the link with regional development applies with greater force to ad hoc individual aid for large individual investment projects.
[60] Pomoc indywidualna ad hoc zawsze podlega obowiązkowi zgłoszenia Komisji. Z uwagi na jej wyraźny wpływ na warunki wymiany handlowej i konkurencję w wypadku pomocy indywidualnej ad hoc dla dużych indywidualnych projektów inwestycyjnych istnieje konieczność dokładnego uzasadnienia jej związku z rozwojem regionalnym.
[61] The starting point for the calculation of the adjusted aid ceiling is always the maximum aid intensity allowed for aid for large enterprises in accordance with section 4.1.2 above. No SME bonuses may be granted to large investment projects.
[61] Punktem wyjścia dla obliczenia dostosowanych pułapów pomocy jest zawsze maksymalna intensywność pomocy dopuszczalna w wypadku pomocy dla dużych przedsiębiorstw zgodnie z postanowieniami pkt 4.1.2 powyżej. Duże projekty inwestycyjne nie otrzymują premii dla MŚP.
[62] Apparent consumption of the product concerned is production plus imports minus exports.
[62] Widoczna konsumpcja danego produktu to produkcja powiększona o import i pomniejszona o eksport.
[63] Before the entry into force of these guidelines the Commission will draw up further guidance on the criteria it will take into account during this assessment.
[63] Przed wejściem w życie niniejszych wytycznych Komisja opracuje kolejne wytyczne w sprawie kryteriów, jakie będzie brała pod uwagę w trakcie oceny.
[64] Where an investment project involves the production of several different products, each of the products needs to be considered.
[64] W wypadku, gdy projekt inwestycyjny obejmuje produkcję kilku różnych produktów, wymagane jest uwzględnienie każdego z nich.
[65] If the Member State demonstrates that the aid beneficiary creates a new product market, the tests laid down in paragraph 68 (a) and (b) do not need to be carried out, and the aid will be authorised under the scale in paragraph 67.
[65] Jeśli państwo członkowskie wykaże, że beneficjent pomocy tworzy rynek nowego produktu, nie ma potrzeby przeprowadzania testów przewidzianych w pkt 68 lit. a) i b), a pomoc zostanie zatwierdzona według zasad przytoczonych w pkt 67.
[66] Council Regulation (EEC) No 3924/91 of 19 December 1991 on the establishment of a Community survey of industrial production (OJ L 374, 31.12.1991, p. 1).
[66] Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3924/91 z dnia 19 grudnia 1991 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowego badania produkcji przemysłowej (Dz.U. L 374, z 31.12.1991, str. 1).
[67] This condition is deemed to be met if the sum of the aid for the initial investment, expressed as a percentage of the investment, and of the job creation aid, expressed as a percentage of wage costs, does not exceed the most favourable amount resulting from application of either the ceiling set for the region in accordance with the criteria indicated at section 4.1 or the ceiling set for the region in accordance with the criteria indicated at section 4.3.
[67] Warunek ten uważa się za spełniony, jeśli suma pomocy dla inwestycji początkowej, wyrażonej jako odsetek inwestycji, oraz pomocy przeznaczonej na tworzenie nowych miejsc pracy, wyrażonej jako odsetek kosztów wynagrodzenia, nie przekracza najkorzystniejszej kwoty wynikającej z zastosowania pułapu ustalonego dla danego regionu zgodnie z kryteriami określonymi w pkt 4.1 lub pułapu określonego stosownie do kryteriów wskazanych w punkcie 4.3.
[68] Like other forms of regional aid, the granting of operating aid is always subject to the specific rules which may apply in particular sectors.
[68] Podobnie jak w wypadku innych form pomocy regionalnej, przyznanie pomocy operacyjnej podlega zawsze postanowieniom szczególnym, które mogą mieć zastosowanie w określonych sektorach.
[69] Operating aid takes the form in particular of tax exemptions or reductions in social security contributions which are not linked to eligible investment costs.
[69] Pomoc operacyjna przyjmuje w szczególności formę zwolnień podatkowych lub obniżenia wysokości składek na ubezpieczenie społeczne, które nie są związane z kwalifikowanymi kosztami inwestycji.
[70] The Commission is currently studying the feasibility of establishing a methodology for evaluating the additional costs in the outermost regions.
[70] Komisja jest w trakcie badania możliwości ustanowienia metody oceny kosztów dodatkowych w regionach najbardziej oddalonych.
[71] For example, replacement investments, transport costs or labour costs.
[71] Przykładowo inwestycji restytucyjnych, kosztów transportu, kosztów pracy.
[72] OJ C 384, 10.12.1998, p. 3.
[72] Dz.U. C 384 z 10.12.1998, str. 3.
[73] This principle of degressivity must also be respected when new operating aid schemes are notified to replace existing ones. However, flexibility as regards the application of this principle may be permitted in the case of operating aid schemes designed to address the geographical handicaps of particular areas located within Article 87(3)(a) regions.
[73] Powyższej zasady degresywności należy przestrzegać również przy zgłaszaniu nowych programów pomocy operacyjnej, mających zastąpić istniejące programy. Dopuszcza się jednak elastyczność w odniesieniu do stosowania tej zasady w przypadku programów pomocy operacyjnej opracowanych w celu likwidacji ograniczeń geograficznych określonych obszarów znajdujących się w regionach objętych art. 87 ust. 3 lit. a).
[74] In view of the constraints faced by the outermost regions, except in the cases referred to in paragraph 78, the Commission considers that operating aid of up to 10 % of the turnover of the beneficiary may be awarded without the need for specific justification. It is the task of the Member State to demonstrate that any proposed aid above this amount is justified in terms of its contribution to regional development, and that its level is proportional to the additional costs linked to the factors identified in Article 299(2) which it is intended to offset.
[74] Wobec ograniczeń, jakie napotykają regiony najbardziej oddalone, Komisja uważa, że – z wyjątkiem przypadków, o których mowa w pkt 78 – bez specjalnego uzasadnienia przyznać można pomoc operacyjną do wartości 10 % obrotów beneficjenta. Zadaniem państwa członkowskiego jest wykazanie, że każda zaproponowana pomoc przekraczająca tę wartość jest uzasadniona pod względem wkładu w rozwój regionalny, a jej poziom jest proporcjonalny do dodatkowych kosztów, które ma ona zrekompensować, związanych z czynnikami określonymi w art. 299 ust. 2.
[75] It is the task of the Member State to demonstrate that the aid proposed is necessary and appropriate to prevent or reduce continuing depopulation.
[75] Zadaniem państwa członkowskiego jest wykazanie, że zaproponowana pomoc jest niezbędna i stosowna w celu zapobiegania postępującemu wyludnieniu tych regionów lub jego ograniczenia.
[76] In terms of the amount of aid received.
[76] Z uwagi na kwotę otrzymanej pomocy.
[77] Eligible enterprises are small enterprises within the meaning of Article 2 of Annex I to Commission Regulation (EC) No 364/2004 or any successor regulation, which are autonomous within the meaning of Article 3 of the Annex to Commission Regulation (EC) No 364/2004 and which have been created less than five years ago.
[77] Do objęcia pomocą kwalifikują się małe przedsiębiorstwa w rozumieniu art. 2 załącznika I do rozporządzenia Komisji nr 364/2004 lub następnych rozporządzeń, które są autonomiczne w rozumieniu art. 3 Załącznika do rozporządzenia Komisji nr 364/2004 i od ich założenia upłynęło mniej niż pięć lat.
[78] VAT and direct business profit/income taxes are not included in the eligible expenses.
[78] Wydatki kwalifikowane nie obejmują podatku VAT oraz bezpośrednich podatków dochodowych od osób prawnych/fizycznych.
[79] I.e. from 50 % net grant equivalent to 30 % gross grant equivalent.
[79] Tj. z 50 % ekwiwalentu dotacji netto do 30 % ekwiwalentu dotacji brutto.
[80] Since Northern Ireland benefited from a specific provision in the regional aid guidelines for the period 2000-2006, the application of the same transitional arrangement is also justified.
[80] Ponieważ Irlandia Północna korzystała ze szczególnych zasad przewidzianych wytycznymi w sprawie pomocy regionalnej na lata 2000-2006, zastosowanie tych samych ustaleń przejściowych jest również usprawiedliwione.
[81] After exclusion of those regions which were eligible for regional aid under Article 87(3)(c) on 31 December 2006 and which qualify for aid under the present guidelines by virtue of other provisions (statistical effect regions, economic development regions, low population density regions). The resulting allocations are set out in Annex V.
[81] Po wyłączeniu regionów, które kwalifikowały się do pomocy regionalnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) dnia 31 grudnia 2006 r. oraz które kwalifikują się do pomocy na podstawie niniejszych wytycznych z uwagi na inne postanowienia (regiony efektu statystycznego, regiony rozwoju gospodarczego, regiony o niskiej gęstości zaludnienia). Przydział wynikający z powyższego znajduje się w załączniku V.
[82] As adjusted in accordance with paragraph 67 in the case of individually notifiable aid for large investment projects.
[82] Dostosowane zgodnie z pkt 67 w przypadku pomocy na duże projekty inwestycyjne podlegającej obowiązkowi indywidualnego zgłoszenia.
[83] Judgment of 18 June 2002 in Case C-242/00 Germany v. Commission.
[83] Wyrok z dnia 18 czerwca 2002 r. w sprawie C-242/00, Niemcy przeciwko Komisji.
[84] Commission Regulation (EC) No 70/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises (OJ L 10, 13.1.2001, p. 33), as amended by Commission Regulation (EC) No 364/2004 of 25 February 2004 amending Regulation (EC) No 70/2001 as regards the extension of its scope to include aid for research and development (OJ L 63, 28.2.2004, p. 22).
[84] Rozporządzenie Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, Dz.U. L 10 z 13.1.2001, str. 33, zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 70/2001 i rozszerzającym jego zakres w celu włączenia pomocy dla badań i rozwoju, Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 22.
[85] Council Regulation (EC) No 994/98 of 7 May 1998 on the application of Articles 92 and 93 of the Treaty establishing the European Community to certain categories of horizontal State aid OJ L 142, 14.5.1998, p. 1.
[85] Rozporządzenie Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczące stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa. Dz.U. L 142 z 14.5.1998, str. 1.
[86] The Commission informs the Member States that in order to reduce that burden of the obligation of notification to the maximum extent possible, it intends to make use of the powers conferred on it by Regulation (EC) No 994/98 to exempt from notification under Article 88(3) of the Treaty all transparent regional investment aid schemes which comply with the national regional aid map approved for the Member State concerned. Ad hoc individual aid and operating aid schemes will not be exempt from notification. Moreover, the information and individual notification requirements for large individual aid projects set out in section 4.3 of these guidelines will continue to apply, including in the case of aid which is granted under exempted schemes.
[86] Komisja informuje państwa członkowskie, że w celu maksymalnego ograniczenia obciążeń wynikających z obowiązku zgłaszania pomocy, zamierza ona skorzystać z uprawnień nadanych jej rozporządzeniem (WE) nr 994/98 do wyłączenia z obowiązku zgłoszenia na podstawie art. 88 ust. 3 TWE przejrzystych programów regionalnej pomocy inwestycyjnej, które są zgodne z krajową mapą pomocy regionalnej zatwierdzoną dla danego państwa członkowskiego. Pomoc indywidualna ad hoc oraz programy pomocy operacyjnej nie będą podlegały wyłączeniu z obowiązku zgłoszenia. Ponadto wymogi dotyczące dostarczania informacji i indywidualnego zgłaszania w wypadku dużych projektów pomocy indywidualnej określone w pkt 4.3 niniejszych wytycznych będą nadal stosowane, także w wypadku pomocy przyznanej w ramach programów objętych wyłączeniem.
[87] OJ L 10, 13.1.2001, p. 33.
[87] Dz.U. L 10 z 13.1.2001, str. 33.
[88] OJ L 63, 28.2.2004, p. 22.
[88] Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 22.
[89] OJ L 337, 13.12.2002, p. 3.
[89] Dz.U. L 337 z 13.12.2002, str. 3.
[90] OJ C 37, 3.2.2001, p. 3.
[90] Dz.U. C 37 z 3.2.2001, str. 3.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
ZAŁĄCZNIK I
Definition of the steel industry
Definicja hutnictwa żelaza i stali
The steel industry, for the purposes of these guidelines consists of the undertakings engaged in the production of the steel products listed below:
Hutnictwo żelaza i stali, dla celów niniejszych wytycznych, obejmuje przedsiębiorstwa zajmujące się wytwarzaniem niżej wymienionych produktów:
Product | Combined Nomenclature Code [1] |
Produkt | Kod Nomenklatury Scalonej [1] |
Pig iron | 7201 |
Surówka | 7201 |
Ferro-alloys | 7202 11 20, 7202 11 80, 7202 99 11 |
Żelazostopy | 7202 11 20, 7202 11 80, 7202 99 11 |
Ferrous products obtained by direct reduction of iron ore and other spongy ferrous products | 7203 |
Wyroby zawierające żelazo otrzymywane przez bezpośrednie odtlenianie rudy żelaza i pozostałych gąbczastych wyrobów zawierających żelazo | 7203 |
Iron and non-alloy steel | 7206 |
Żeliwo i stal niestopowa | 7206 |
Semi-finished products of iron or non-alloy steel | 7207 11 11, 7207 11 14, 7207 11 16, 7207 12 10, 7207 19 11, 7207 19 14, 7207 19 16, 7207 19 31, 7207 20 11, 7207 20 15, 7207 20 17, 7207 20 32, 7207 20 51, 7207 20 55, 7207 20 57, 7207 20 71 |
Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej | 7207 11 11, 7207 11 14, 7207 11 16, 7207 12 10, 7207 19 11, 7207 19 14, 7207 19 16, 7207 19 31, 7207 20 11, 7207 20 15, 7207 20 17, 7207 20 32, 7207 20 51, 7207 20 55, 7207 20 57, 7207 20 71 |
Flat rolled products of iron and non-alloy steel | 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37, 7208 38, 7208 39, 7208 40, 7208 51, 7208 52, 7208 53, 7208 54, 7208 90 10, 7209 15 00, 7209 16, 7209 17, 7209 18, 7209 25 00, 7209 26, 7209 27, 7209 28, 7209 90 10, 7210 11 10, 7210 12 11, 7210 12 19, 7210 20 10, 7210 30 10, 7210 41 10, 7210 49 10, 7210 50 10, 7210 61 10, 7210 69 10, 7210 70 31, 7210 70 39, 7210 90 31, 7210 90 33, 7210 90 38, 7211 13 00, 7211 14, 7211 19, 7211 23 10, 7211 23 51, 7211 29 20, 7211 90 11, 7212 10 10, 7212 10 91, 7212 20 11, 7212 30 11, 7212 40 10, 7212 40 91, 7212 50 31, 7212 50 51, 7212 60 11, 7212 60 91 |
Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej | 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37, 7208 38, 7208 39, 7208 40, 7208 51, 7208 52, 7208 53, 7208 54, 7208 90 10, 7209 15 00, 7209 16, 7209 17, 7209 18, 7209 25 00, 7209 26, 7209 27, 7209 28, 7209 90 10, 7210 11 10, 7210 12 11, 7210 12 19, 7210 20 10, 7210 30 10, 7210 41 10, 7210 49 10, 7210 50 10, 7210 61 10, 7210 69 10, 7210 70 31, 7210 70 39, 7210 90 31, 7210 90 33, 7210 90 38, 7211 13 00, 7211 14, 7211 19, 7211 23 10, 7211 23 51, 7211 29 20, 7211 90 11, 7212 10 10, 7212 10 91, 7212 20 11, 7212 30 11, 7212 40 10, 7212 40 91, 7212 50 31, 7212 50 51, 7212 60 11, 7212 60 91 |
Bars and rods, hot rolled, in irregularly wound coils, of iron or non alloy steel | 7213 10 00, 7213 20 00, 7213 91, 7213 99 |
Sztaby i pręty, walcowane na gorąco, w nieregularnie zwijanych kręgach, z żeliwa lub stali niestopowej | 7213 10 00, 7213 20 00, 7213 91, 7213 99 |
Other bars and rods or iron and non-alloy steel | 7214 20 00, 7214 30 00, 7214 91, 7214 99, 7215 90 10 |
Pozostałe sztaby i pręty z żeliwa lub stali niestopowej | 7214 20 00, 7214 30 00, 7214 91, 7214 99, 7215 90 10 |
Angles, shapes and sections of iron or non-alloy steel | 7216 10 00, 7216 21 00, 7216 22 00, 7216 31, 7216 32, 7216 33, 7216 40, 7216 50, 7216 99 10 |
Kątowniki, kształtowniki i profile, z żeliwa lub stali niestopowej | 7216 10 00, 7216 21 00, 7216 22 00, 7216 31, 7216 32, 7216 33, 7216 40, 7216 50, 7216 99 10 |
Stainless steel | 7218 10 00, 7218 91 11, 7218 91 19, 7218 99 11, 7218 99 20 |
Stal nierdzewna | 7218 10 00, 7218 91 11, 7218 91 19, 7218 99 11, 7218 99 20 |
Flat-rolled products of stainless steel | 7219 11 00, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 21, 7219 22, 7219 23 00, 7219 24 00, 7219 31 00, 7219 32, 7219 33, 7219 34, 7219 35, 7219 90 10, 7220 11 00, 7220 12 00, 7220 20 10, 7220 90 11, 7220 90 31 |
Wyroby walcowane płaskie ze stali nierdzewnej | 7219 11 00, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 21, 7219 22, 7219 23 00, 7219 24 00, 7219 31 00, 7219 32, 7219 33, 7219 34, 7219 35, 7219 90 10, 7220 11 00, 7220 12 00, 7220 20 10, 7220 90 11, 7220 90 31 |
Bars and rods of stainless steel | 7221 00, 7222 11, 7222 19, 7222 30 10, 7222 40 10, 7222 40 30 |
Sztaby i pręty ze stali nierdzewnej | 7221 00, 7222 11, 7222 19, 7222 30 10, 7222 40 10, 7222 40 30 |
Flat rolled products of other alloy steel | 7225 11 00, 7225 19, 7225 20 20, 7225 30 00, 7225 40, 7225 50 00, 7225 91 10, 7225 92 10, 7225 99 10, 7226 11 10, 7226 19 10, 7226 19 30, 7226 20 20, 7226 91, 7226 92 10, 7226 93 20, 7226 94 20, 7226 99 20 |
Wyroby walcowane płaskie z pozostałej stali stopowej | 7225 11 00, 7225 19, 7225 20 20, 7225 30 00, 7225 40, 7225 50 00, 7225 91 10, 7225 92 10, 7225 99 10, 7226 11 10, 7226 19 10, 7226 19 30, 7226 20 20, 7226 91, 7226 92 10, 7226 93 20, 7226 94 20, 7226 99 20 |
Bars and rods of other alloys steels | 7224 10 00, 7224 90 01, 7224 90 05, 7224 90 08, 7224 90 15, 7224 90 31, 7224 90 39, 7227 10 00, 7227 20 00, 7227 90, 7228 10 10, 7228 10 30, 7228 20 11, 7228 20 19, 7228 20 30, 7228 30 20, 7228 30 41, 7228 30 49, 7228 30 61, 7228 30 69, 7228 30 70, 7228 30 89, 7228 60 10, 7228 70 10, 7228 70 31, 7228 80 |
Sztaby i pręty z pozostałej stali stopowej | 7224 10 00, 7224 90 01, 7224 90 05, 7224 90 08, 7224 90 15, 7224 90 31, 7224 90 39, 7227 10 00, 7227 20 00, 7227 90, 7228 10 10, 7228 10 30, 7228 20 11, 7228 20 19, 7228 20 30, 7228 30 20, 7228 30 41, 7228 30 49, 7228 30 61, 7228 30 69, 7228 30 70, 7228 30 89, 7228 60 10, 7228 70 10, 7228 70 31, 7228 80 |
Sheet piling | 7301 10 00 |
Ścianka szczelna | 7301 10 00 |
Rails and cross ties | 7302 10 31, 7302 10 39, 7302 10 90, 7302 20 00, 7302 40 10, 7302 10 20 |
Szyny i podkłady kolejowe | 7302 10 31, 7302 10 39, 7302 10 90, 7302 20 00, 7302 40 10, 7302 10 20 |
Seamless tubes, pipes and hollow profiles | 7303, 7304 |
Rury, przewody rurowe i profile drążone, bez szwu | 7303, 7304 |
Welded iron or steel tubes and pipes, the external diameter of which exceeds 406,4 mm | 7305 |
Spawane rury i przewody rurowe, których zewnętrzna średnica przekracza 406,4 mm, z żeliwa lub stali | 7305 |
[1] OJ L 279, 23.10.2001, p. 1.
[1] Dz.U. L 279 z 23.10.2001, str. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX II
ZAŁĄCZNIK II
Definition of the synthetic fibres industry
Definicja przemysłu włókien syntetycznych
The synthetic fibres industry is defined, for the purposes of these guidelines, as:
Dla celów niniejszych wytycznych przemysł włókien syntetycznych definiuje się jako:
- extrusion/texturisation of all generic types of fibre and yarn based on polyester, polyamide, acrylic or polypropylene, irrespective of their end-uses, or
- ekstruzję/teksturyzację wszystkich głównych rodzajów włókien oraz przędzy na bazie poliestru, poliamidu, akrylu lub polipropylenu, niezależnie od ich końcowego przeznaczenia, lub
- polymerisation (including polycondensation) where it is integrated with extrusion in terms of the machinery used, or
- polimeryzację (w tym także polikondensację), gdy stanowi ona integralny element ekstruzji na poziomie wykorzystywanych urządzeń, lub
- any ancillary process linked to the contemporaneous installation of extrusion/texturisation capacity by the prospective beneficiary or by another company in the group to which it belongs and which, in the specific business activity concerned, is normally integrated with such capacity in terms of the machinery used.
- każdy dodatkowy proces związany z jednoczesną instalacją zdolności produkcyjnych do ekstruzji/teksturyzacji przez przyszłego beneficjenta lub przez inne przedsiębiorstwo z grupy, do której należy beneficjent, który to proces, w ramach danej działalności gospodarczej, jest zintegrowany z taką zdolnością produkcyjną na poziomie wykorzystanych urządzeń.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX III
ZAŁĄCZNIK III
Form for the provision of summary information for aid for large investment projects requested in paragraph 65
Formularz informacji zbiorczej dotyczący pomocy dla dużych projektów inwestycyjnych, o której mowa w pkt 65
(1) Aid in favour of (name of the company/companies receiving the aid):
1. Pomoc na rzecz (nazwa przedsiębiorstwa/przedsiębiorstw otrzymującego/otrzymujących pomoc):
(2) Aid scheme reference (Commission reference of the existing scheme or schemes under which the aid is awarded):
2. Numer referencyjny programu pomocy (numer referencyjny stosowany przez Komisję dla istniejącego programu lub programów, w ramach których przyznano pomoc):
(3) Public entity/entities providing the assistance (name and co-ordinates of the granting authority or authorities):
3. Podmiot publiczny/podmioty publiczne przyznające pomoc (nazwa i dane teleadresowe organu lub organów przyznających pomoc):
(4) Member State where the investment takes place:
4. Państwo członkowskie, w którym realizuje się inwestycję:
(5) Region (NUTS-III level) where the investment takes place:
5. Region (poziom NUTS III), w którym realizuje się inwestycję:
(6) Municipality (previously NUTS-V level, now LAU 2) where the investment takes place:
6. Gmina (wcześniej poziom NUTS V, obecnie LAU 2), w której realizuje się inwestycję:
(7) Type of project (setting-up of a new establishment, extension of existing establishment, diversification of output of existing establishment into new, additional products, fundamental change in the overall production process of an existing establishment):
7. Rodzaj projektu (utworzenie nowego zakładu, rozbudowa istniejącego zakładu, dywersyfikacja produkcji zakładu poprzez wprowadzenie nowych dodatkowych produktów, zasadnicza zmiana dotycząca procesu produkcyjnego istniejącego zakładu):
(8) Products manufactured or services provided on the basis of the investment project (with PRODCOM/NACE nomenclature or CPA nomenclature for projects in the service sectors):
8. Wyroby produkowane lub usługi świadczone na podstawie projektu inwestycyjnego (według klasyfikacji PRODCOM/NACE lub klasyfikacji CPA dla projektów w sektorze usług):
(9) Short description of investment project:
9. Krótki opis projektu inwestycyjnego:
(10) Discounted eligible cost of investment project (in EUR):
10. Zdyskontowane koszty kwalifikowane projektu inwestycyjnego (w EUR):
(11) Discounted aid amount (gross) in EUR:
11. Zdyskontowana kwota pomocy (brutto) w EUR:
(12) Aid intensity (% in GGE):
12. Intensywność pomocy (% ekwiwalentu dotacji brutto):
(13) Conditions attached to the payment of the proposed assistance (if any):
13. Ewentualne warunki związane z wypłatą przedmiotowej pomocy:
(14) Planned start and end date of the project:
14. Planowany termin rozpoczęcia i zakończenia projektu:
(15) Date of award of the aid:
15. Data przyznania pomocy:
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX IV
ZAŁĄCZNIK IV
Method for allocation of population shares in assisted Article 87(3)(c) areas across Member States
Metoda ustalania zasięgu pomocy regionalnej na obszarze wszystkich państw członkowskich objętych pomocą na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) w kategoriach liczby ludności
The guiding principle behind the allocation of eligible population figures is to attribute them according to the observed degree of regional disparities within and between different Member States.
Podstawową zasadą ustalania pułapów ludności kwalifikującej się do objęcia pomocą jest przyporządkowanie ich odpowiednio do poziomu różnic regionalnych zaobserwowanego w poszczególnych państwach członkowskich oraz pomiędzy państwami członkowskimi.
These disparities are captured through two indicators the Gross Domestic Product per capita in Purchasing Power Standard (GDP per capita in PPS) and the unemployment level. The method calculates the disparities leaving aside all assisted Article 87(3)(a) regions and the "statistical effect" as well as the economic development regions and the low population density regions. The data employed in the calculation is the average for the last three years for which data is available, 2000-2002 for GDP per capita and 2001-2003 for unemployment at national and EU-25 level.
Wspomniane różnice stwierdza się na podstawie dwóch wskaźników: produktu krajowego brutto na jednego mieszkańca wyrażonego w standardzie siły nabywczej (PKB/mieszk. w SSN) oraz stopy bezrobocia. Niniejsza metoda służy do obliczania poziomu różnic regionalnych, przy czym nie uwzględnia się regionów objętych pomocą na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a), regionów efektu statystycznego, jak również regionów rozwoju gospodarczego i regionów o niskiej gęstości zaludnienia. Wartości przyjęte za podstawę obliczeń stanowią średnią z ostatnich trzech lat, z których dane są dostępne, czyli z lat 2000-2002 — dla PKB na jednego mieszkańca i z lat 2001-2003 — dla stopy bezrobocia na poziomie krajowym i wspólnotowym (UE-25).
The methodology is applied in three sequential steps:
Metodę stosuje się w trzech następujących po sobie etapach:
Step I
Etap I
In order to verify the referred disparity two thresholds are used. Regions at the NUTS-III level definition must have a GDP per capita below 85 % or an unemployment level of more than 115 % of the national average (MS = 100). As far as the unemployment level is concerned, it is considered that sufficient disparity is attained if the region in question has an unemployment figure that is 50 % higher than the national average.
W celu weryfikacji różnic, o których mowa, zastosowano dwa progi. W przypadku regionów poziomu NUTS III PKB na jednego mieszkańca musi być niższy niż 85 % lub stopa bezrobocia musi przekraczać 115 % średniej krajowej (PC = 100). Dostateczne różnice regionalne w odniesieniu do stopy bezrobocia istnieją natomiast wtedy, gdy w danym regionie jest ona o 50 % wyższa od średniej krajowej.
Step II
Etap II
To take into account the relative position of the Member State with respect to the EU-25 average the thresholds of 85 for GDP per capita and 115 for unemployment are modified according to the following formulas:
Biorąc pod uwagę sytuację rozpatrywanego państwa członkowskiego w porównaniu ze średnią UE-25, wartości progowe określone na poziomie 85 dla PKB na jednego mieszkańca i 115 dla stopy bezrobocia modyfikuje się w oparciu o poniższe wzory:
Adjusted GDP threshold GDP = 85 ×1 +100RMS2
Skorygowany próg PKB PKB = 85 ×1 +100RPC2
Adjusted unemployment threshold Unemployment = MIN150;115 ×1 +100RMS2
Skorygowany próg bezrobocia Bezrobocie = MIN150;115 ×1 +100RPC2
where RMS is the relative position of the MS to the EU 25 average in %.
gdzie RPC (referencyjne państwo członkowskie) oznacza pozycję państwa członkowskiego w odniesieniu do średniej w UE-25 wyrażonej w %.
The introduction of these corrections implies that regions in richer Member States should show a lower GDP per capita in comparison with the national average in order to qualify for the criteria of sufficient disparity. Regions in Member States with a low unemployment should have to show a higher level of unemployment although capped at the 150 % unemployment level. On the contrary, regions in poorer Member States can have a higher GDP per capita than 85 and regions in Member States with a high unemployment can prove sufficient disparity with an unemployment level below 115.
Wprowadzenie tych korekt oznacza, że regiony położone w bogatszych państwach członkowskich, chcąc spełnić kryteria różnic regionalnych kwalifikujących do przyznania pomocy, powinny wykazać PKB na jednego mieszkańca niższy od średniej krajowej. Regiony w państwach członkowskich charakteryzujących się niskim bezrobociem winny wykazać wyższy poziom bezrobocia, jednak maksymalnie 150 % średniej krajowej. Tymczasem regiony położone w biedniejszych państwach członkowskich mogą dysponować PKB na jednego mieszkańca wyższym niż 85, a regiony w państwach członkowskich o wysokim bezrobociu mogą dowieść istnienia wystarczającej rozbieżności przy stopie bezrobocia poniżej 115.
Examples of application of correction formulas
Przykłady zastosowania wzorów na obliczanie skorygowanych progów
Relative position of the Netherlands (EU-25 =100): GDP per capita 122,5, Unemployment 32,9.
Sytuacja Niderlandów (UE-25 = 100): PKB/mieszk. — 122,5, stopa bezrobocia — 32,9.
After application of the mentioned correction formulas the thresholds for the Netherlands shift from 85 to 77,2 for GDP per capita and from 115 to 150 for unemployment.
Po zastosowaniu przytoczonych wzorów progi dla Niderlandów przesuwają się z 85 do 77,2 dla PKB/mieszk. oraz ze 115 do 150 dla stopy bezrobocia.
Relative position of Greece (EU-25 =100): GDP per capita 74,5, Unemployment 111,7
Sytuacja Grecji (UE-25 = 100): PKB/mieszk. — 74,5, stopa bezrobocia — 111,7.
After application of the mentioned correction formulas the thresholds employed for Greece shift from 85 to 99,5 for GDP per capita and from 115 to 109,0 for unemployment.
Po zastosowaniu przytoczonych wzorów progi dla Grecji przesuwają się z 85 do 99,5 dla PKB/mieszk. oraz ze 115 do 109,0 dla stopy bezrobocia.
Step III
Etap III
The next step is to verify which areas not eligible for regional aid pursuant to Article 87(3)(a) or not specifically allocated as areas eligible for Article 87(3)(c) qualify for the sufficient disparity criteria. The population for all the NUTS-III areas that verify these criteria are added together for each Member State. Then the total population figure of all areas fulfilling these criteria for the EU-25 is calculated as well as the percentage that each Member State represents in this total. These respective percentages are then considered to be the Repartition Key for shares of population coverage allowed.
Kolejny krok polega na sprawdzeniu, które regiony nie kwalifikujące się do pomocy regionalnej na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) lub nie uwzględnione specjalnie jako regiony kwalifikujące się na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) spełniają kryteria dostatecznych różnic regionalnych. W tym celu dla każdego państwa członkowskiego sumuje się liczbę ludności zamieszkującą wszystkie obszary poziomu NUTS III, które spełniają te kryteria. Następnie oblicza się całkowitą liczbę ludności dla wszystkich obszarów UE-25 spełniających te kryteria, jak również udział procentowy każdego z państw członkowskich. Przedstawione udziały procentowe stanowią następnie klucz podziału przydziałów zatwierdzonego zasięgu pomocy w kategoriach liczby ludności.
If the decision of the Commission is to allow coverage of 42 % of the EU-25 population to live in assisted areas, the population of all assisted Article 87(3)(a) and earmarked Article 87(3)(c) areas are deducted from this figure. The remaining quantity is distributed among the Member States according to the Repartition Key.
W przypadku podjęcia przez Komisję decyzji zezwalającej na objęcie pomocą regionów zamieszkanych przez 42 % ludności UE-25, wartość tę pomniejsza się o liczbę ludności zamieszkującej obszary objęte pomocą na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) i art. 87 ust. 3 lit. c). Pozostałą ilość rozdziela się pomiędzy państwa członkowskie według klucza podziału przydziałów.
In addition and also since it is not feasible to prove any internal disparity for Member States with no NUTS-III regional breakdown (Luxemburg and Cyprus) a safety net is applied to guarantees that no Member State can have its assisted areas coverage reduced by more than 50 % Article (87(3)(a) and (c) areas taken together) than that under the 1998 Regional Aid Guidelines. The aim is to ensure that all Member States are allocated a margin providing sufficient flexibility for an effective regional development policy.
Dodatkowo, również w świetle niemożności wykazania jakichkolwiek różnic wewnętrznych w państwach członkowskich niepodlegających podziałowi regionalnemu poziomu NUTS III (Luksemburg i Cypr), stosuje się siatkę bezpieczeństwa, która ma zagwarantować, że żadne państwo członkowskie nie dozna zmniejszenia zasięgu regionów objętych pomocą przekraczającego 50 % (łącznie dla regionów objętych pomocą na podstawie art. 87 ust. 3 lit. a) i art. 87 ust. 3 lit. c)) w stosunku do zasięgu określonego w Wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej z 1998 r. Celem powyższego jest zagwarantowanie wszystkim państwom członkowskim wystarczającej elastyczności dla prowadzenia efektywnej polityki rozwoju regionalnego.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX V
ZAŁĄCZNIK V
Regional aid coverage, 2007-2013
Zasięg pomocy regionalnej w latach 2007-2013
Belgium | Regions | GDP/CAP [1] | Population covered |
Belgia | Regiony | PKB/mieszk. [1] | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | … | | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | … | | |
Statistical effect | Hainaut | 75,45 | |
Region(-y) efektu statystycznego | Hainaut | 75,45 | |
| | | 12,4 % |
| | | 12,4 % |
Article 87(3)(c) | 13,5 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 13,5 % |
Total population coverage 2007-2013 | 25,9 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 25,9 % |
Czech Republic | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Republika Czeska | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Strední Morava | 52,03 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Strední Morava | 52,03 | |
Severozápad | 53,29 |
Severozápad | 53,29 |
Strední Cechy | 54,35 |
Strední Cechy | 54,35 |
Moravskoslezsko | 55,29 |
Moravskoslezsko | 55,29 |
Severovýchod | 55,59 |
Severovýchod | 55,59 |
Jihovýchod | 58,17 |
Jihovýchod | 58,17 |
Jihozápad | 60,41 |
Jihozápad | 60,41 |
| | | 88,6 % |
| | | 88,6 % |
Statistical effect ….. | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) …. | |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) … | |
Total population coverage 2007-2013 | 88,6 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 88,6 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 7,7 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 7,7 % |
Denmark | Population covered |
Dania | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 8,6 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 8,6 % |
Total population coverage 2007-2013 | 8,6 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 8,6 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 2,7 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 2,7 % |
Germany | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Niemcy | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Dessau | 65,99 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Dessau | 65,99 | |
Chemnitz | 69,63 |
Chemnitz | 69,63 |
Brandenburg-Nordost | 70,64 |
Brandenburg-Nordost | 70,64 |
Magdeburg | 72,27 |
Magdeburg | 72,27 |
Mecklenburg-Vorpommern | 72,56 |
Mecklenburg-Vorpommern | 72,56 |
Thüringen | 73,10 |
Thüringen | 73,10 |
Dresden | 74,95 |
Dresden | 74,95 |
| | | 12,5 % |
| | | 12,5 % |
Statistical effect | Halle | 75,07 | |
Region(-y) efektu statystycznego | Halle | 75,07 | |
Leipzig | 77,12 |
Leipzig | 77,12 |
Brandenburg-Südwest | 77,45 |
Brandenburg-Südwest | 77,45 |
Lüneburg | 81,80 |
Lüneburg | 81,80 |
| | | 6,1 % |
| | | 6,1 % |
Article 87(3)(c) | 11,0 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 11,0 % |
Total population coverage 2007-2013 | 29,6 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 29,6 % |
Estonia | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Estonia | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Estonia | 44,94 | 100 % |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Estonia | 44,94 | 100 % |
Greece | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Grecja | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Dytiki Ellada | 56,30 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Dytiki Ellada | 56,30 | |
Anatoliki Makedonia, Thraki | 57,40 |
Anatoliki Makedonia, Thraki | 57,40 |
Ipeiros | 59,30 |
Ipeiros | 59,30 |
Thessalia | 62,90 |
Thessalia | 62,90 |
Ionia Nisia | 65,53 |
Ionia Nisia | 65,53 |
Kriti | 72,27 |
Kriti | 72,27 |
Peloponnisos | 73,71 |
Peloponnisos | 73,71 |
Voreio Aigaio | 74,29 |
Voreio Aigaio | 74,29 |
| | | 36,6 % |
| | | 36,6 % |
Statistical effect | Kentriki Makedonia | 75,89 | |
Region(-y) efektu statystycznego | Kentriki Makedonia | 75,89 | |
Dytiki Makedonia | 76,77 |
Dytiki Makedonia | 76,77 |
Attiki | 78,98 |
Attiki | 78,98 |
| | | 55,5 % |
| | | 55,5 % |
Article 87(3)(c) | 7,9 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 7,9 % |
Total population coverage 2007-2013 | 100,0 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 100,0 % |
Spain | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Hiszpania | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Extremadura | 59,89 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Extremadura | 59,89 | |
Andalucia | 69,29 |
Andalucia | 69,29 |
Galicia | 73,36 |
Galicia | 73,36 |
Castilla-La Mancha | 74,75 |
Castilla-La Mancha | 74,75 |
Canarias | 87,79 |
Canarias | 87,79 |
| | | 36,2 % |
| | | 36,2 % |
Statistical effect | Asturias | 79,33 | |
Region(-y) efektu statystycznego | Asturias | 79,33 | |
Murcia | 79,37 |
Murcia | 79,37 |
Ceuta | 79,64 |
Ceuta | 79,64 |
Melilla | 79,72 |
Melilla | 79,72 |
| | | 5,8 % |
| | | 5,8 % |
Article 87(3)(c) | 17,7 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 17,7 % |
Total population coverage 2007-2013 | 59,6 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 59,6 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 12,4 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 12,4 % |
France | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Francja | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Guyane | 56,76 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Guyane | 56,76 | |
Réunion | 60,63 |
Réunion | 60,63 |
Guadeloupe | 67,32 |
Guadeloupe | 67,32 |
Martinique | 74,88 |
Martinique | 74,88 |
| | | 2,9 % |
| | | 2,9 % |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 15,5 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 15,5 % |
Total population coverage 2007-2013 | 18,4 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 18,4 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 6,9 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 6,9 % |
Ireland | Population covered |
Irlandia | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 50,0 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 50,0 % |
Total population coverage 2007-2013 | 50,0 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 50,0 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 25,0 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 25,0 % |
Italy | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Włochy | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Calabria | 67,93 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Calabria | 67,93 | |
Campania | 71,78 |
Campania | 71,78 |
Sicilia | 71,98 |
Sicilia | 71,98 |
Puglia | 72,49 |
Puglia | 72,49 |
| | | 29,2 % |
| | | 29,2 % |
Statistical effect | Basilicata | 77,54 | |
Region(-y) efektu statystycznego | Basilicata | 77,54 | |
| | | 1,0 % |
| | | 1,0 % |
Article 87(3)(c) | 3,9 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 3,9 % |
Total population coverage 2007-2013 | 34,1 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 34,1 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 5,6 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 5,6 % |
Cyprus | Population covered |
Cypr | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 50,0 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 50,0 % |
Total population coverage 2007-2013 | 50,0 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 50,0 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 16,0 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 16,0 % |
Latvia | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Łotwa | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Latvia | 37,28 | 100 % |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Łotwa | 37,28 | 100 % |
Lithuania | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Litwa | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Lithuania | 40,57 | 100 % |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Litwa | 40,57 | 100 % |
Luxembourg | Population covered |
Luksemburg | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 16,0 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 16,0 % |
Total population coverage 2007-2013 | 16,0 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 16,0 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 5,1 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 5,1 % |
Hungary | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Węgry | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Észak Magyaroszág | 36,10 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Észak Magyaroszág | 36,10 | |
Észak Alföld | 36,31 |
Észak Alföld | 36,31 |
Dél Alföld | 39,44 |
Dél Alföld | 39,44 |
Dél Dunántúl | 41,36 |
Dél Dunántúl | 41,36 |
Közép Dunántúl | 52,28 |
Közép Dunántúl | 52,28 |
Nyugat Dunántúl | 60,37 |
Nyugat Dunántúl | 60,37 |
| | | 72,2 % |
| | | 72,2 % |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) … | 27,8 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) … | 27,8 % |
Total population coverage 2007-2013 | 100,0 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 100,0 % |
Malta | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Malta | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Malta | 74,75 | 100 % |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Malta | 74,75 | 100 % |
Netherlands | Population covered |
Niderlandy | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 7,5 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 7,5 % |
Total population coverage 2007-2013 | 7,5 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 7,5 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 2,4 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 2,4 % |
Austria | Population covered |
Austria | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect | Burgenland | 81,50 | 3,4 % |
Region(-y) efektu statystycznego | Burgenland | 81,50 | 3,4 % |
| |
| |
Article 87(3)(c) | 19,1 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 19,1 % |
Total population coverage 2007-2013 | 22,5 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 22,5 % |
Poland | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Polska | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Lubelskie | 32,23 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Lubelskie | 32,23 | |
Podkarpackie | 32,80 |
Podkarpackie | 32,80 |
Warminsko-Mazurskie | 34,70 |
Warmińsko-Mazurskie | 34,70 |
Podlaskie | 35,05 |
Podlaskie | 35,05 |
Swietokrzyskie | 35,82 |
Świętokrzyskie | 35,82 |
Opolskie | 38,28 |
Opolskie | 38,28 |
Malopolskie | 39,81 |
Małopolskie | 39,81 |
Lubuskie | 41,09 |
Lubuskie | 41,09 |
Lódzkie | 41,45 |
Łódzkie | 41,45 |
Kujawsko-Pomorskie | 41,80 |
Kujawsko-Pomorskie | 41,80 |
Pomorskie | 45,75 |
Pomorskie | 45,75 |
Zachodniopomorskie | 46,29 |
Zachodniopomorskie | 46,29 |
Dolnoslaskie | 47,52 |
Dolnośląskie | 47,52 |
Wielkopolskie | 48,18 |
Wielkopolskie | 48,18 |
Slaskie | 50,62 |
Śląskie | 50,62 |
Mazowieckie | 68,77 |
Mazowieckie | 68,77 |
| | | 100 % |
| | | 100 % |
Portugal | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Portugalia | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Norte | 61,94 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Norte | 61,94 | |
Centro (PT) | 63,08 |
Centro (PT) | 63,08 |
Alentejo | 65,72 |
Alentejo | 65,72 |
Açores | 61,61 |
Açores | 61,61 |
Madeira | 87,84 |
Madeira | 87,84 |
| | | 70,1 |
| | | 70,1 |
Statistical effect | Algarve | 80,05 | 3,8 % |
Region(-y) efektu statystycznego | Algarve | 80,05 | 3,8 % |
Article 87(3)(c) … | 2,8 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) … | 2,8 % |
Total population coverage 2007-2013 | 76,7 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 76,7 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 19,2 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 19,2 % |
Slovenia | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Słowenia | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Slovenia | 74,40 | 100 % |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Slovenia | 74,40 | 100 % |
Slovakia | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Słowacja | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Východné Slovensko | 37,21 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Východné Slovensko | 37,21 | |
Stredné Slovensko | 40,72 |
Stredné Slovensko | 40,72 |
Západné Slovensko | 45,42 |
Západné Slovensko | 45,42 |
| | | 88,9 % |
| | | 88,9 % |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) … | |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) … | |
Total population coverage 2007-2013 | 88,9 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 88,9 % |
Transitional additional coverage 2007-2008 under Article 87(3)(c) | 7,5 % |
Dodatkowy odsetek ludności przejściowo objętej pomocą w latach 2007-2008 na podstawie art. 87 ust. 3 lit. c) | 7,5 % |
Finland | Population covered |
Finlandia | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 33,0 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 33,0 % |
Total population coverage 2007-2013 | 33,0 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 33,0 % |
Sweden | Population covered |
Szwecja | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) … | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | |
Statistical effect … | |
Region(-y) efektu statystycznego | |
Article 87(3)(c) | 15,3 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 15,3 % |
Total population coverage 2007-2013 | 15,3 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 15,3 % |
United Kingdom | Regions | GDP/CAP | Population covered |
Zjednoczone Królestwo | Regiony | PKB/mieszk. | Odsetek ludności objętej pomocą |
Article 87(3)(a) | Cornwall & Isles of Scilly | 70,16 | |
Art. 87 ust. 3 lit. a) | Cornwall & Isles of Scilly | 70,16 | |
West Wales and the Valleys | 73,98 |
West Wales and the Valleys | 73,98 |
| | | 4,0 % |
| | | 4,0 % |
Statistical effect | Highlands and Islands | 77,71 | 0,6 % |
Region(-y) efektu statystycznego | Highlands and Islands | 77,71 | 0,6 % |
Article 87(3)(c) | 19,3 % |
Artykuł 87 ust. 3 lit. c) | 19,3 % |
Total population coverage 2007-2013 | 23,9 % |
Całkowity odsetek ludności objętej pomocą w latach 2007-2013 | 23,9 % |
[1] GDP per capita 2000-2002, PPS, EU-25 = 100 (Eurostat news release 47/2005 of 7.4.2005).
[1] PKB na jednego mieszkańca w latach 2000-2002, SSN, UE-25 = 100 (informacja prasowa Eurostatu 47/2005 z 7.4.2005).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office