Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

pl

 
Commission Directive 2010/90/EU
Dyrektywa Komisji 2010/90/UE
of 7 December 2010
z dnia 7 grudnia 2010 r.
amending Council Directive 91/414/EEC to include pyridaben as active substance and amending Decision 2008/934/EC
zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej pirydabenu jako substancji czynnej i zmieniająca decyzję 2008/934/WE
(Text with EEA relevance)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
THE EUROPEAN COMMISSION,
KOMISJA EUROPEJSKA,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
Having regard to Council Directive 91/414/EEC of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market [1], and in particular Article 6(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin [1], w szczególności jej art. 6 ust. 1,
Whereas:
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Commission Regulations (EC) No 451/2000 [2] and (EC) No 1490/2002 [3] lay down the detailed rules for the implementation of the third stage of the programme of work referred to in Article 8(2) of Directive 91/414/EEC and establish a list of active substances to be assessed, with a view to their possible inclusion in Annex I to Directive 91/414/EEC. That list included pyridaben.
(1) Rozporządzenia Komisji (WE) nr 451/2000 [2] i (WE) nr 1490/2002 [3] określają szczegółowe zasady realizacji trzeciego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmował pirydaben.
(2) In accordance with Article 11e of Regulation (EC) No 1490/2002 the applicant withdrew its support of the inclusion of that active substance in Annex I to Directive 91/414/EEC within two months from receipt of the draft assessment report. Consequently, Commission Decision 2008/934/EC of 5 December 2008 concerning the non-inclusion of certain active substances in Annex I to Council Directive 91/414/EEC and the withdrawal of authorisations for plant protection products containing these substances [4] was adopted on the non-inclusion of pyridaben.
(2) Zgodnie z art. 11e rozporządzenia (WE) nr 1490/2002 wnioskodawca wycofał swoje poparcie dla włączenia tej substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG w ciągu dwóch miesięcy od otrzymania projektu sprawozdania z oceny. W rezultacie, w związku z niewłączeniem pirydabenu, przyjęto decyzję Komisji 2008/934/WE z dnia 5 grudnia 2008 r. dotyczącą niewłączenia niektórych substancji czynnych do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje [4].
(3) Pursuant to Article 6(2) of Directive 91/414/EEC the original notifier (hereinafter "the applicant") submitted a new application requesting the accelerated procedure to be applied, as provided for in Articles 14 to 19 of Commission Regulation (EC) No 33/2008 of 17 January 2008 laying down detailed rules for the application of Council Directive 91/414/EEC as regards a regular and an accelerated procedure for the assessment of active substances which were part of the programme of work referred to in Article 8(2) of that Directive but have not been included into its Annex I [5].
(3) Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG pierwotny powiadamiający (zwany dalej "wnioskodawcą") złożył nowy wniosek, w którym ubiega się o zastosowanie przyspieszonej procedury przewidzianej w art. 14-19 rozporządzenia Komisji (WE) nr 33/2008 z dnia 17 stycznia 2008 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy [5].
(4) The application was submitted to the Netherlands, which had been designated rapporteur Member State by Regulation (EC) No 451/2000. The time period for the accelerated procedure was respected. The specification of the active substance and the supported uses are the same as were the subject of Decision 2008/934/EC. That application also complies with the remaining substantive and procedural requirements of Article 15 of Regulation (EC) No 33/2008.
(4) Wniosek złożono do Niderlandów, państwa członkowskiego, które zostało wyznaczone do pełnienia roli sprawozdawcy na mocy rozporządzenia (WE) nr 451/2000. Termin dotyczący przyspieszonej procedury został dotrzymany. Specyfikacja substancji czynnej i jej możliwe zastosowania są takie same jak w przedmiocie decyzji 2008/934/WE. Wniosek ten spełnia również pozostałe wymogi merytoryczne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008.
(5) The Netherlands evaluated the additional data submitted by the applicant and prepared an additional report. It communicated that report to the European Food Safety Authority (hereinafter "the Authority") and to the Commission on 15 June 2009. The Authority communicated the additional report to the other Member States and the applicant for comments and forwarded the comments it had received to the Commission. In accordance with Article 20(1) of Regulation (EC) No 33/2008 and at the request of the Commission, the Authority presented its conclusion on pyridaben to the Commission on 28 May 2010 [6]. The draft assessment report, the additional report and the conclusion of the Authority were reviewed by the Member States and the Commission within the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health and finalised on 28 October 2010 in the format of the Commission review report for pyridaben.
(5) Niderlandy oceniły dodatkowe dane przedstawione przez wnioskodawcę i przygotowały dodatkowe sprawozdanie. W dniu 15 lipca 2009 r. przedłożyły sprawozdanie Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanemu dalej "Urzędem"). Urząd przekazał dodatkowe sprawozdanie pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy w celu umożliwienia im zgłoszenia uwag, a otrzymane uwagi przesłał Komisji. Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008, na wniosek Komisji, w dniu 28 maja 2010 r. Urząd przedstawił Komisji wnioski dotyczące pirydabenu [6]. Projekt sprawozdania z oceny, sprawozdanie dodatkowe i wnioski Urzędu zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 28 października 2010 r. w formie sprawozdania z przeglądu dotyczącego pirydabenu, opracowanego przez Komisję.
(6) It has appeared from the various examinations made that plant protection products containing pyridaben may be expected to satisfy, in general, the requirements laid down in Article 5(1)(a) and (b) of Directive 91/414/EEC, in particular with regard to the uses which have been examined and detailed in the Commission review report. It is therefore appropriate to include pyridaben in Annex I, in order to ensure that in all Member States the authorisations of plant protection products containing this active substance can be granted in accordance with the provisions of that Directive.
(6) Jak wykazały różnorodne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające pirydaben zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem włączyć pirydaben do załącznika I w celu zapewnienia we wszystkich państwach członkowskich możliwości udzielania zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję czynną zgodnie z przepisami wymienionej dyrektywy.
(7) Without prejudice to that conclusion, it is appropriate to obtain further information on certain specific points. Article 6(1) of Directive 91/414/EC provides that inclusion of a substance in Annex I may be subject to conditions. Therefore, it is appropriate to require that the applicant submit further information to confirm the results of the risk assessment on the basis of most recent scientific knowledge as regards the exposure to the aqueous photolysis metabolites W-1 and B-3, the long term risk for mammals, the assessment of fat soluble residues.
(7) Bez uszczerbku dla tego ustalenia należy uzyskać dalsze informacje na temat pewnych szczegółowych kwestii. Artykuł 6 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG stanowi, że włączenie substancji do załącznika I może być uzależnione od spełnienia określonych warunków. Należy zatem nałożyć na wnioskodawcę obowiązek przedstawienia dalszych informacji w celu potwierdzenia wyników oceny ryzyka w oparciu o najnowszą wiedzę naukową na temat narażenia na metabolity fotolizy wodnej W-1 i B-3, długotrwałego ryzyka dla ssaków oraz oceny pozostałości rozpuszczalnych w tłuszczach.
(8) A reasonable period should be allowed to elapse before an active substance is included in Annex I in order to permit Member States and the interested parties to prepare themselves to meet the new requirements which will result from the inclusion.
(8) Należy przewidzieć rozsądnie długi termin na włączenie substancji czynnej do załącznika I, w celu umożliwienia państwom członkowskim i zainteresowanym stronom przygotowania się do spełnienia nowych wymogów wynikających z tego faktu.
(9) Without prejudice to the obligations defined by Directive 91/414/EEC as a consequence of including an active substance in Annex I, Member States should be allowed a period of six months after inclusion to review existing authorisations of plant protection products containing pyridaben to ensure that the requirements laid down by Directive 91/414/EEC, in particular in its Article 13 and the relevant conditions set out in Annex I, are satisfied. Member States should vary, replace or withdraw, as appropriate, existing authorisations, in accordance with the provisions of Directive 91/414/EEC. By derogation from the above deadline, a longer period should be provided for the submission and assessment of the complete Annex III dossier of each plant protection product for each intended use in accordance with the uniform principles laid down in Directive 91/414/EEC.
(9) Nie naruszając określonych w dyrektywie 91/414/EWG zobowiązań wynikających z włączenia substancji czynnej do załącznika I, państwom członkowskim należy dać sześć miesięcy, licząc od daty włączenia, na dokonanie przeglądu istniejących zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających pirydaben w celu spełnienia wymogów ustanowionych w dyrektywie 91/414/EWG, w szczególności jej art. 13, oraz stosownych warunków określonych w załączniku I. Państwa członkowskie powinny odpowiednio zmienić, zastąpić lub wycofać istniejące zezwolenia zgodnie z przepisami dyrektywy 91/414/EWG. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami ustanowionymi w dyrektywie 91/414/EWG.
(10) The experience gained from previous inclusions in Annex I to Directive 91/414/EEC of active substances assessed in the framework of Commission Regulation (EEC) No 3600/92 of 11 December 1992 laying down the detailed rules for the implementation of the first stage of the programme of work referred to in Article 8 (2) of Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market [7] has shown that difficulties can arise in interpreting the duties of holders of existing authorisations in relation to access to data. In order to avoid further difficulties it therefore appears necessary to clarify the duties of the Member States, especially the duty to verify that the holder of an authorisation demonstrates access to a dossier satisfying the requirements of Annex II to that Directive. However, this clarification does not impose any new obligations on Member States or holders of authorisations compared to the directives which have been adopted until now amending Annex I.
(10) Doświadczenie zdobyte przy okazji wcześniejszych przypadków włączania do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG substancji czynnych, ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 z dnia 11 grudnia 1992 r. ustanawiającego szczegółowe zasady realizacji pierwszego etapu programu prac określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin [7], pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń obowiązków w zakresie dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wymienionej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które nakłada się w przyjętych dotąd dyrektywach zmieniających załącznik I.
(11) It is therefore appropriate to amend Directive 91/414/EEC accordingly.
(11) Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 91/414/EWG.
(12) Decision 2008/934/EC provides for the non-inclusion of pyridaben and the withdrawal of authorisations for plant protection products containing that substance by 31 December 2011. It is necessary to delete the line concerning pyridaben in the Annex to that Decision.
(12) Decyzja 2008/934/WE przewiduje niewłączenie pirydabenu i cofnięcie zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję do dnia 31 grudnia 2011 r. Konieczne jest zatem skreślenie wiersza dotyczącego pirydabenu w załączniku do tej Decyzji.
(13) It is therefore appropriate to amend Decision 2008/934/EC accordingly.
(13) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/934/WE.
(14) The measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health,
(14) Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Article 1
Artykuł 1
Annex I to Directive 91/414/EEC is amended as set out in the Annex to this Directive.
W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Article 2
Artykuł 2
The line concerning pyridaben in the Annex to Decision 2008/934/EC is deleted.
W załączniku do decyzji 2008/934/WE skreśla się wiersz dotyczący pirydabenu.
Article 3
Artykuł 3
Member States shall adopt and publish by 31 October 2011 at the latest the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 31 października 2011 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
They shall apply those provisions from 1 November 2011.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 listopada 2011 r.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Article 4
Artykuł 4
1. Member States shall in accordance with Directive 91/414/EEC, where necessary, amend or withdraw existing authorisations for plant protection products containing pyridaben as an active substance by 1 November 2011.
1. Zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG państwa członkowskie w miarę potrzeby odpowiednio zmieniają lub wycofują istniejące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających pirydaben jako substancję czynną w terminie do dnia 1 listopada 2011 r.
By that date they shall in particular verify that the conditions in Annex I to that Directive relating to pyridaben are met, with the exception of those identified in part B of the entry concerning that active substance, and that the holder of the authorisation has, or has access to, a dossier satisfying the requirements of Annex II to that Directive in accordance with the conditions of Article 13 of that Directive.
Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do wspomnianej dyrektywy odnośnie do pirydabenu, z wyjątkiem warunków wskazanych w części B pozycji odnoszącej się do tej substancji czynnej, oraz czy posiadacz zezwolenia zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 tej dyrektywy posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do wspomnianej dyrektywy lub dostęp do takiej dokumentacji.
2. By way of derogation from paragraph 1, for each authorised plant protection product containing pyridaben as either the only active substance or as one of several active substances all of which were listed in Annex I to Directive 91/414/EEC by 30 April 2011 at the latest, Member States shall re-evaluate the product in accordance with the uniform principles provided for in Annex VI to Directive 91/414/EEC, on the basis of a dossier satisfying the requirements of Annex III to that Directive and taking into account part B of the entry in Annex I to that Directive concerning pyridaben. On the basis of that evaluation, they shall determine whether the product satisfies the conditions set out in Article 4(1)(b), (c), (d) and (e) of Directive 91/414/EEC.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1, państwa członkowskie dokonują ponownej oceny każdego dopuszczonego środka ochrony roślin zawierającego pirydaben jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG najpóźniej do dnia 30 kwietnia 2011 r. zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w załączniku VI do dyrektywy 91/414/EWG, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do wymienionej dyrektywy i z uwzględnieniem części B pozycji dotyczącej pirydabenu w załączniku I do tej dyrektywy. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określają, czy środek spełnia warunki ustanowione w art. 4 ust. 1 lit. b), c), d) i e) dyrektywy 91/414/EWG.
Following that determination Member States shall:
Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:
(a) in the case of a product containing pyridaben as the only active substance, where necessary, amend or withdraw the authorisation by 30 April 2015 at the latest; or
a) w przypadku środka zawierającego pirydaben jako jedyną substancję czynną, w razie potrzeby zmieniają lub wycofują zezwolenie najpóźniej do dnia 30 kwietnia 2015 r.; lub
(b) in the case of a product containing pyridaben as one of several active substances, where necessary, amend or withdraw the authorisation by 30 April 2015 or by the date fixed for such an amendment or withdrawal in the respective Directive or Directives which added the relevant substance or substances to Annex I to Directive 91/414/EEC, whichever is the latest.
b) w przypadku środka zawierającego pirydaben jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie potrzeby zmienią lub wycofają zezwolenie do dnia 30 kwietnia 2015 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub wycofania we właściwej dyrektywie lub dyrektywach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, w zależności od tego, która z tych dwóch dat jest późniejsza.
Article 5
Artykuł 5
This Directive shall enter into force on 1 May 2011.
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem 1 maja 2011 r.
Article 6
Artykuł 6
This Directive is addressed to the Member States.
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Done at Brussels, 7 December 2010.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 grudnia 2010 r.
For the Commission
W imieniu Komisji
The President
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
Przewodniczący
[1] OJ L 230, 19.8.1991, p. 1.
[1] Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
[2] OJ L 55, 29.2.2000, p. 25.
[2] Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25.
[3] OJ L 224, 21.8.2002, p. 23.
[3] Dz.U. L 224 z 21.8.2002, s. 23.
[4] OJ L 333, 11.12.2008, p. 11.
[4] Dz.U. L 333 z 11.12.2008, s. 11.
[5] OJ L 15, 18.1.2008, p. 5.
[5] Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.
[6] European Food Safety Authority; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pyridaben. EFSA Journal 2010; 8(6):1632. [70 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1632. Available online: www.efsa.europa.eu
[6] Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; Wnioski z weryfikacji dotyczącej oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dla substancji czynnej pirydaben. Dziennik EFSA 2010; 8(6):1632. [70 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1632. Dostępny w Internecie: www.efsa.europa.eu
[7] OJ L 366, 15.12.1992, p. 10.
[7] Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
ZAŁĄCZNIK
The following entry shall be added at the end of the table in Annex I to Directive 91/414/EEC:
Na końcu tabeli w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG dodaje się następującą pozycję:
No | Common Name, Identification Numbers | IUPAC Name | Purity [1] | Entry into force | Expiration of inclusion | Specific provisions |
Nr | Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne | Nazwa IUPAC | Czystość [1] | Data wejścia w życie | Data wygaśnięcia włączenia | Przepisy szczególne |
"318 | Pyridaben CAS No: 96489-71-3 CIPAC No: 583 | 2-tert-butyl-5-(4-tert-butylbenzylthio)-4-chloropyrididazin-3(2H)-one | > 980 g/kg | 1 May 2011 | 30 April 2021 | PART AOnly uses as insecticide and acaricide may be authorised.PART BFor the implementation of the uniform principles of Annex VI, the conclusions of the review report on pyridaben, and in particular Appendices I and II thereof, as finalised in the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health on 28 October 2010 shall be taken into account.In this overall assessment Member States shall pay particular attention to:the operator safety and ensure that conditions of use prescribe the application of adequate personal protective equipment where appropriate,the risk to aquatic organisms and mammals,the risk to non target arthropods including honeybees.Conditions of authorisation should include risk mitigation measures and monitoring programmes should be initiated to verify the real exposure of honeybees to pyridaben in areas extensively used by such bees for foraging or by beekeepers, where and as appropriate.The Member States concerned shall request the submission of confirmatory information as regards:the risks for the water compartment resulting from the exposure to aqueous photolysis metabolites W-1 and B-3,the potential long term risk for mammals,the assessment of fat soluble residues.They shall ensure that the applicant provides such confirmatory information to the Commission by 30 April 2013." |
"318 | Pirydaben Nr CAS: 96489-71-3 Nr CIPAC: 583 | 2-tert-butylo-5-(4-tert-butylobenzylotio)-4-chloropirydazin-3(2H)-on | > 980 g/kg | 1 maja 2011 r. | 30 kwietnia 2021 r. | CZĘŚĆ ADopuszcza się wyłącznie zezwolenie na stosowanie w charakterze środka owadobójczego i akarycydu.CZĘŚĆ BW celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zawartych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego pirydabenu, w szczególności dodatki I i II do tego sprawozdania, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 28 października 2010 r.W ramach ogólnej oceny państwa członkowskie muszą zwrócić szczególną uwagę na:bezpieczeństwo operatorów i, w stosownych przypadkach, zapewnić umieszczenie w warunkach stosowania zalecenia dotyczącego stosowania odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej;ryzyko dla organizmów wodnych i ssaków,ryzyko dla stawonogów niebędących przedmiotem zwalczania, w tym pszczół miodnych.Warunki zezwolenia powinny obejmować środki zmniejszające ryzyko oraz w miarę potrzeby należy wprowadzić programy monitorowania w celu zweryfikowania rzeczywistego narażenia pszczół miodnych na oddziaływanie pirydabenu w obszarach zbierania pokarmu przez pszczoły lub obszarach wykorzystywanych przez pszczelarzy, w stosownych przypadkach.Państwa członkowskie, których to dotyczy, zwracają się o przedstawienie informacji potwierdzających w odniesieniu do następujących kwestii:ryzyko dla wody wynikające z narażenia na metabolity fotolizy wodnej W-1 i B-3,potencjalne długotrwałe ryzyko dla ssaków,ocena pozostałości rozpuszczalnych w tłuszczach.Państwa te dopilnowują, by wnioskodawca przekazał te informacje potwierdzające Komisji do dnia 30 kwietnia 2013 r." |
[1] Further details on identity and specification of active substance are provided in the review report.
[1] Dalsze dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office