|
|
Commission Decision
|
Decyzja Komisji
|
|
of 22 October 2009
|
z dnia 22 października 2009 r.
|
|
on the appointment of members of the stakeholder dialogue group in the areas of public health and consumer protection established by Decision 2007/602/EC
|
w sprawie powołania członków grupy zainteresowanych stron ds. dialogu w obszarach zdrowia publicznego i ochrony konsumentów, utworzonej decyzją 2007/602/WE
|
|
(2009/783/EC)
|
(2009/783/WE)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
|
|
Having regard to Commission Decision 2007/602/EC of 5 September 2007 setting up the stakeholder dialogue group in the areas of public health and consumer protection [1], and in particular Article 3(1) thereof,
|
uwzględniając decyzję Komisji 2007/602/WE z dnia 5 września 2007 r. ustanawiającą grupę zainteresowanych stron ds. dialogu w obszarach zdrowia publicznego i ochrony konsumentów [1], w szczególności jej art. 3 ust. 1,
|
|
Whereas:
|
a także mając na uwadze, co następuje:
|
|
(1) A stakeholder dialogue group in the areas of public health and consumer protection has been established by Decision 2007/602/EC with effect from 10 October 2007 in order to advise the Commission on best practice in the consultation process and also help it to better tailor its stakeholder involvement processes to stakeholders’ needs in the above-mentioned areas.
|
(1) Grupa zainteresowanych stron ds. dialogu w obszarach zdrowia publicznego i ochrony konsumentów została utworzona decyzją Komisji 2007/602/WE ze skutkiem od dnia 10 października 2007 r., aby doradzać Komisji w sprawie najlepszych praktyk prowadzenia konsultacji, jak również, aby wesprzeć ją w lepszym dostosowaniu procesów angażowania zainteresowanych stron do ich potrzeb w wyżej wymienionych obszarach.
|
|
(2) The Commission appointed the members of the stakeholder dialogue group in the areas of public health and consumer protection by Decision 2007/793/EC [2] with effect from 29 November 2007 without specifying their respective term of office. It is therefore necessary to decide which members are to be appointed for a four-year term of office and which members are to be appointed for a two-year term of office in accordance with Article 3(4) of Decision 2007/602/EC.
|
(2) Komisja powołała członków grupy zainteresowanych stron ds. dialogu w obszarach zdrowia publicznego i ochrony konsumentów decyzją 2007/793/WE [2], z mocą od dnia 29 listopada 2007 r., nie precyzując czasu trwania ich kadencji. Należy zatem określić, którzy członkowie zostaną powołani na czteroletnią kadencję, a którzy zostaną powołani na dwuletnią kadencję, zgodnie z art. 3 ust. 4 decyzji 2007/602/WE.
|
|
(3) Certain members of the group confirmed their intention to end their participation at the end of November 2009. In order to guarantee the continuity of the group’s activity it is consequently necessary to fix at four years the term of office of the remaining members.
|
(3) Niektórzy członkowie grupy potwierdzili zamiar zakończenia swojego udziału z końcem listopada 2009 r. W celu zagwarantowania ciągłości działalności grupy należy zatem ustalić kadencję pozostałych członków na cztery lata.
|
|
(4) According to Article 3(1) of Decision 2007/602/EC, the members of the group shall be appointed by the Commission from specialists with competence in the areas referred to in Article 2(2) of that Decision and who have responded to the call for an expression of interest.
|
(4) Zgodnie z art. 3 ust. 1 decyzji 2007/602/WE członkowie grupy są powoływani przez Komisję spośród specjalistów posiadających kwalifikacje w dziedzinach określonych w art. 2 ust. 2 tej decyzji i którzy odpowiedzieli na zaproszenie do wyrażenia zainteresowania.
|
|
(5) A call for expression of interest was published on 11 May 2009 and closed on 16 June 2009 and 56 applications were received.
|
(5) Zaproszenie do wyrażenia zainteresowania zostało opublikowane w dniu 11 maja 2009 r. i zamknięte w dniu 16 czerwca 2009 r. Otrzymano 56 zgłoszeń.
|
|
(6) Ten specialists have been identified from the applications received in response to the call of expression of interest. They have balanced experience from stakeholder sectors concerned by the different policy areas covered by the Directorate-General for Health and Consumers. The appointments are made on the basis of the highest standards of competence, a broad range of relevant expertise and, consistent with these criteria, the broadest possible geographic distribution within the Community, as well as a gender balance,
|
(6) Na podstawie zgłoszeń otrzymanych w odpowiedzi na zaproszenie do wyrażenia zainteresowania wytypowano dziesięciu specjalistów. Stanowią oni zrównoważoną reprezentację stron zainteresowanych poszczególnymi obszarami polityki Dyrekcji Generalnej ds. Zdrowia i Ochrony Konsumentów. Powołania członków grupy dokonuje się na podstawie najwyższych standardów kompetencji, szerokiego zakresu odpowiedniej wiedzy specjalistycznej oraz, spójnego z tymi kryteriami, możliwie najszerszego pod względem geograficznym w obrębie Wspólnoty doboru członków, z uwzględnieniem równowagi płci,
|
|
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
|
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
|
|
Article 1
|
Artykuł 1
|
|
In accordance with Article 3(4) of Decision 2007/602/EC, the Commission herewith fixes at four years the mandate of the following members of the stakeholder dialogue group starting from 29 November 2007 until 29 November 2011:
|
Zgodnie z art. 3 ust. 4 decyzji 2007/602/WE Komisja niniejszym ustala na cztery lata, od dnia 29 listopada 2007 r. do dnia 29 listopada 2011 r., mandat następujących członków grupy zainteresowanych stron ds. dialogu:
|
|
BAX Willemien
|
BAX Willemien
|
|
BERTELETTI KEMP Florence
|
BERTELETTI KEMP Florence
|
|
CZIMBALMOS Ágnes
|
CZIMBALMOS Ágnes
|
|
DI PUPPO Roshan
|
DI PUPPO Roshan
|
|
GALLANI Barbara
|
GALLANI Barbara
|
|
GOUVEIA Rodrigo
|
GOUVEIA Rodrigo
|
|
KETTLITZ Beate
|
KETTLITZ Beate
|
|
ROSS Melody
|
ROSS Melody
|
|
SHEPPARD Philip
|
SHEPPARD Philip
|
|
TIDDENS-ENGWIRDA Lisette
|
TIDDENS-ENGWIRDA Lisette.
|
|
Article 2
|
Artykuł 2
|
|
The Commission herewith appoints as new members of the Stakeholder dialogue group for a full four-year term of office:
|
Komisja niniejszym powołuje następujące osoby na nowych członków grupy zainteresowanych stron ds. dialogu na pełną czteroletnią kadencję:
|
|
CEPONYTE Zita
|
CEPONYTE Zita
|
|
GRUNER Bernd
|
GRUNER Bernd
|
|
HERVE Maryse
|
HERVE Maryse
|
|
KOSINSKA Monika
|
KOSINSKA Monika
|
|
KUTIN Breda
|
KUTIN Breda
|
|
LOGSTRUP Susanne
|
LOGSTRUP Susanne
|
|
RODRIGUEZ Nathalie
|
RODRIGUEZ Nathalie
|
|
VAN TICHELEN Sonja
|
VAN TICHELEN Sonja
|
|
VINCENTEN Joanne
|
VINCENTEN Joanne
|
|
VON ESSEN Garlich
|
VON ESSEN Garlich
|
|
Article 3
|
Artykuł 3
|
|
This Decision shall take effect on 2 November 2009.
|
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem 2 listopada 2009 r.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 22 October 2009.
|
Sporządzono w Brukseli dnia 22 października 2009 r.
|
|
For the Commission
|
W imieniu Komisji
|
|
Meglena Kuneva
|
Meglena Kuneva
|
|
Member of the Commission
|
Członek Komisji
|
|
[1] OJ L 234, 6.9.2007, p. 13.
|
[1] Dz.U. L 234 z 6.9.2007, s. 13.
|
|
[2] OJ L 320, 6.12.2007, p. 33.
|
[2] Dz.U. L 320 z 6.12.2007, s. 33.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|