|
|
Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council
|
Dyrektywa 2003/4/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
|
|
of 28 January 2003
|
z dnia 28 stycznia 2003 r.
|
|
on public access to environmental information and repealing Council Directive 90/313/EEC
|
w sprawie publicznego dostępu do informacji dotyczących środowiska i uchylająca dyrektywę Rady 90/313/EWG
|
|
|
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 175 ust. 1,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
|
uwzględniając wniosek Komisji [1],
|
|
Having regard to the proposal from the Commission(1),
|
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego [2],
|
|
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee(2),
|
uwzględniając opinię Komitetu Regionów [3],
|
|
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions(3),
|
stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu [4] na podstawie wspólnego tekstu zatwierdzonego przez Komitet Pojednawczy w dniu 8 listopada 2002 r.,
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4) in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 8 November 2002,
|
a także mając na uwadze, co następuje:
|
|
Whereas:
|
(1) Zwiększony publiczny dostęp do informacji o środowisku i rozpowszechnianie takich informacji wpływa na zwiększenie świadomości ekologicznej, swobodną wymianę opinii, bardziej efektywne uczestnictwo społeczeństwa w podejmowaniu decyzji dotyczących środowiska, a ostatecznie na poprawę stanu środowiska.
|
|
(1) Increased public access to environmental information and the dissemination of such information contribute to a greater awareness of environmental matters, a free exchange of views, more effective participation by the public in environmental decision-making and, eventually, to a better environment.
|
(2) Dyrektywa Rady 90/313/EWG z dnia 7 czerwca 1990 r. w sprawie swobody dostępu do informacji o środowisku [5] zapoczątkowała zmiany w sposobie podejścia organów władzy publicznej do zagadnienia jawności i przejrzystości, ustanawiając środki realizacji prawa publicznego dostępu do informacji o środowisku, które to zmiany powinny być pogłębiane i kontynuowane. Niniejsza dyrektywa zwiększa dotychczasowy dostęp do tych informacji, który został zagwarantowany przez dyrektywę 90/313/EWG.
|
|
(2) Council Directive 90/313/EEC of 7 June 1990 on the freedom of access to information on the environment(5) initiated a process of change in the manner in which public authorities approach the issue of openness and transparency, establishing measures for the exercise of the right of public access to environmental information which should be developed and continued. This Directive expands the existing access granted under Directive 90/313/EEC.
|
(3) Artykuł 8 tej dyrektywy nakłada na Państwa Członkowskie obowiązek informowania Komisji o zdobytych doświadczeniach, a Komisja ma obowiązek na tej podstawie składać Parlamentowi Europejskiemu i Radzie raporty wraz ze wszelkimi propozycjami przeglądu dyrektywy, jakie uzna za właściwe.
|
|
(3) Article 8 of that Directive requires Member States to report to the Commission on the experience gained, in the light of which the Commission is required to make a report to the European Parliament and to the Council together with any proposal for revision of the Directive which it may consider appropriate.
|
(4) Raport sporządzony zgodnie z art. 8 tej dyrektywy przedstawia konkretne problemy napotkane przy stosowaniu dyrektywy w praktyce.
|
|
(4) The report produced under Article 8 of that Directive identifies concrete problems encountered in the practical application of the Directive.
|
(5) Dnia 25 czerwca 1998 r. Wspólnota Europejska podpisała Konwencję EKG ONZ o dostępie do informacji, udziale społeczeństwa w podejmowaniu decyzji oraz dostępie do sprawiedliwości w sprawach dotyczących środowiska ("Konwencja z Aarhus"). Ze względu na zawarcie powyższej konwencji przez Wspólnotę Europejską, przepisy prawa wspólnotowego muszą być z nią zgodne.
|
|
(5) On 25 June 1998 the European Community signed the UN/ECE Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters ("the Aarhus Convention"). Provisions of Community law must be consistent with that Convention with a view to its conclusion by the European Community.
|
(6) Z punktu widzenia większej przejrzystości właściwe jest zastąpienie, a nie nowelizacja, dyrektywy 90/313/EWG, tak by zainteresowane strony mogły dysponować jednym czytelnym i spójnym tekstem prawnym.
|
|
(6) It is appropriate in the interest of increased transparency to replace Directive 90/313/EEC rather than to amend it, so as to provide interested parties with a single, clear and coherent legislative text.
|
(7) Rozbieżności pomiędzy obowiązującymi w Państwach Członkowskich przepisami prawnymi dotyczącymi informacji o środowisku, które znajdują się w posiadaniu organów władzy publicznej, mogą powodować nierówności w obrębie Wspólnoty odnośnie do dostępu do takich informacji lub warunków konkurencji.
|
|
(7) Disparities between the laws in force in the Member States concerning access to environmental information held by public authorities can create inequality within the Community as regards access to such information or as regards conditions of competition.
|
(8) Należy zapewnić każdej osobie fizycznej i prawnej prawo dostępu do informacji o środowisku, które znajdują się w posiadaniu organów władzy publicznej lub które są dla tych organów przeznaczone, bez konieczności wykazania interesu przez tę osobę.
|
|
(8) It is necessary to ensure that any natural and legal person has a right of access to environmental information held by or for public authorities without his having to state an interest.
|
(9) Organy władzy publicznej powinny również udostępniać i rozpowszechniać informacje o środowisku wśród ogółu społeczeństwa w najszerszym możliwym zakresie, w szczególności wykorzystując technologie informacyjne i komunikacyjne. Przyszły rozwój tych technologii powinien zostać uwzględniony przy sporządzaniu sprawozdań dotyczących niniejszej dyrektywy oraz przy jej przeglądach.
|
|
(9) It is also necessary that public authorities make available and disseminate environmental information to the general public to the widest extent possible, in particular by using information and communication technologies. The future development of these technologies should be taken into account in the reporting on, and reviewing of, this Directive.
|
(10) Definicja informacji o środowisku powinna zostać sprecyzowana, tak by uwzględniać informacje w dowolnej formie dotyczące stanu środowiska, czynników, środków lub działań, które wpływają lub mogą wpłynąć na środowisko, lub mają na celu jego ochronę, analizy kosztów i korzyści oraz analizy gospodarcze wykorzystywane w ramach takich środków lub działań, jak również informacje dotyczące stanu ludzkiego zdrowia i bezpieczeństwa, łącznie ze skażeniem łańcucha pokarmowego, warunkami życia człowieka, obiektami kultury i budowlami w stopniu, w jakim ulegają one, lub mogą ulec, wpływowi tych elementów.
|
|
(10) The definition of environmental information should be clarified so as to encompass information in any form on the state of the environment, on factors, measures or activities affecting or likely to affect the environment or designed to protect it, on cost-benefit and economic analyses used within the framework of such measures or activities and also information on the state of human health and safety, including the contamination of the food chain, conditions of human life, cultural sites and built structures in as much as they are, or may be, affected by any of those matters.
|
(11) Biorąc pod uwagę zasadę określoną w art. 6 Traktatu, wymagania dotyczące ochrony środowiska powinny być włączone do definicji i realizacji polityk Wspólnoty oraz jej działań, definicja organów władzy publicznej powinna zostać rozszerzona, tak by uwzględniać rząd lub inne organy administracji publicznej na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym, niezależnie od tego, czy pełnią one określone obowiązki dotyczące środowiska. Definicja ta powinna również objąć inne osoby lub organy sprawujące, na mocy prawa krajowego, publiczne funkcje administracyjne dotyczące środowiska, jak też inne osoby lub organy im podlegające i pełniące publiczne obowiązki lub funkcje dotyczące środowiska.
|
|
(11) To take account of the principle in Article 6 of the Treaty, that environmental protection requirements should be integrated into the definition and implementation of Community policies and activities, the definition of public authorities should be expanded so as to encompass government or other public administration at national, regional or local level whether or not they have specific responsibilities for the environment. The definition should likewise be expanded to include other persons or bodies performing public administrative functions in relation to the environment under national law, as well as other persons or bodies acting under their control and having public responsibilities or functions in relation to the environment.
|
(12) Informacje o środowisku, którymi fizycznie, w imieniu organów władzy publicznej, dysponują inne organy, powinny również podlegać niniejszej dyrektywie.
|
|
(12) Environmental information which is physically held by other bodies on behalf of public authorities should also fall within the scope of this Directive.
|
(13) Informacje o środowisku powinny zostać udostępnione wnioskodawcom tak szybko jak to możliwe, bez zbędnej zwłoki oraz z uwzględnieniem terminu postulowanego przez wnioskodawcę.
|
|
(13) Environmental information should be made available to applicants as soon as possible and within a reasonable time and having regard to any timescale specified by the applicant.
|
(14) Organy władzy publicznej powinny udostępniać informacje o środowisku w formie lub formacie, o jaki prosi wnioskodawca, chyba że są one już publicznie dostępne w innej formie lub formacie lub właściwe jest udostępnienie ich w innej formie lub formacie. Ponadto organy władzy publicznej powinny być obowiązane dołożyć wszelkich starań, by informacje o środowisku, które znajdują się w ich posiadaniu lub które są dla nich przeznaczone, były przechowywane w formach lub formatach, które mogą być łatwo powielone i dostępne drogą elektroniczną.
|
|
(14) Public authorities should make environmental information available in the form or format requested by an applicant unless it is already publicly available in another form or format or it is reasonable to make it available in another form or format. In addition, public authorities should be required to make all reasonable efforts to maintain the environmental information held by or for them in forms or formats that are readily reproducible and accessible by electronic means.
|
(15) Państwa Członkowskie powinny określić ustalenia praktyczne, pozwalające na skuteczne udostępnianie takich informacji. Ustalenia te gwarantują efektywną i łatwą dostępność informacji oraz zapewniają, że informacje, w tym publicznie dostępne wykazy organów władzy publicznej oraz rejestry lub wykazy informacji o środowisku, które znajdują się w posiadaniu organów władzy publicznej lub które są przeznaczone dla tych organów, są stopniowo udostępniane społeczeństwu przez publiczne sieci telekomunikacyjne.
|
|
(15) Member States should determine the practical arrangements under which such information is effectively made available. These arrangements shall guarantee that the information is effectively and easily accessible and progressively becomes available to the public through public telecommunications networks, including publicly accessible lists of public authorities and registers or lists of environmental information held by or for public authorities.
|
(16) Prawo do informacji oznacza, że ujawnianie informacji powinno stanowić regułę oraz że organy władzy publicznej powinny móc odmówić udostępnienia informacji o środowisku w określonych i jasno sprecyzowanych przypadkach. Podstawy do odmowy powinny być interpretowane zawężająco, przy czym należy rozważyć, czy społeczny interes, któremu ma służyć ujawnienie informacji, nie przeważa nad interesem dyktującym odmowę udostępnienia informacji. Powody odmowy powinny zostać przedstawione wnioskodawcy w terminie określonym przez niniejszą dyrektywę.
|
|
(16) The right to information means that the disclosure of information should be the general rule and that public authorities should be permitted to refuse a request for environmental information in specific and clearly defined cases. Grounds for refusal should be interpreted in a restrictive way, whereby the public interest served by disclosure should be weighed against the interest served by the refusal. The reasons for a refusal should be provided to the applicant within the time limit laid down in this Directive.
|
(17) Organy władzy publicznej powinny udostępniać część informacji o środowisku, w przypadku gdy z informacji, których dotyczy wniosek, można wydzielić informacje wchodzące w zakres wyjątków.
|
|
(17) Public authorities should make environmental information available in part where it is possible to separate out any information falling within the scope of the exceptions from the rest of the information requested.
|
(18) Organy władzy publicznej powinny móc pobrać opłatę za dostarczenie informacji o środowisku, jednak opłata taka nie powinna być wygórowana, co oznacza, że nie może ona przekraczać rzeczywistych kosztów omawianych materiałów. Zaliczka może być wymagana jedynie w nielicznych sytuacjach. W szczególnych przypadkach, gdy organy władzy publicznej udostępniają informacje za opłatą oraz jeśli jest to konieczne by zagwarantować ciągłość gromadzenia i publikowania takich informacji, za niewygórowaną uważana jest opłata odpowiadająca cenom rynkowym; w takich przypadkach można zażądać zaliczki. Wykaz opłat powinien zostać opublikowany i udostępniony wnioskodawcom łącznie z informacjami dotyczącymi okoliczności pobierania i uchylania opłat.
|
|
(18) Public authorities should be able to make a charge for supplying environmental information but such a charge should be reasonable. This implies that, as a general rule, charges may not exceed actual costs of producing the material in question. Instances where advance payment will be required should be limited. In particular cases, where public authorities make available environmental information on a commercial basis, and where this is necessary in order to guarantee the continuation of collecting and publishing such information, a market-based charge is considered to be reasonable; an advance payment may be required. A schedule of charges should be published and made available to applicants together with information on the circumstances in which a charge may be levied or waived.
|
(19) Wnioskodawcy powinni mieć możliwość ubiegania się o administracyjną lub sądową kontrolę działań lub zaniedbań organów władzy publicznej w związku z wnioskiem.
|
|
(19) Applicants should be able to seek an administrative or judicial review of the acts or omissions of a public authority in relation to a request.
|
(20) Organy władzy publicznej powinny dołożyć starań, by gromadzone przez nie lub w ich imieniu informacje o środowisku były zrozumiałe, dokładne i porównywalne. Metoda wykorzystywana przy gromadzeniu informacji jest istotnym czynnikiem przy ocenianiu ich jakości, powinna być zatem ujawniona na wniosek.
|
|
(20) Public authorities should seek to guarantee that when environmental information is compiled by them or on their behalf, the information is comprehensible, accurate and comparable. As this is an important factor in assessing the quality of the information supplied the method used in compiling the information should also be disclosed upon request.
|
(21) W celu zwiększenia społecznej świadomości ekologicznej i poprawienia ochrony środowiska, organy władzy publicznej powinny udostępniać i rozpowszechniać informacje o środowisku, które odnoszą się do pełnionych przez nie funkcji, w szczególności wykorzystując komunikację teleinformatyczną i/lub technologie elektroniczne, jeśli są one dostępne.
|
|
(21) In order to increase public awareness in environmental matters and to improve environmental protection, public authorities should, as appropriate, make available and disseminate information on the environment which is relevant to their functions, in particular by means of computer telecommunication and/or electronic technology, where available.
|
(22) Co cztery lata od wejścia w życie niniejsza dyrektywa powinna być oceniana w świetle zdobytych doświadczeń oraz po przedłożeniu odpowiednich raportów przez Państwa Członkowskie i na tej podstawie powinna być zmieniana. Komisja powinna przedłożyć Parlamentowi Europejskiemu i Radzie raport oceny dotyczący niniejszej dyrektywy.
|
|
(22) This Directive should be evaluated every four years, after its entry into force, in the light of experience and after submission of the relevant reports by the Member States, and be subject to revision on that basis. The Commission should submit an evaluation report to the European Parliament and the Council.
|
(23) Na poziomie Państw Członkowskich cele niniejszej dyrektywy nie mogą zostać zrealizowane równie skutecznie co na poziomie wspólnotowym. Wspólnota może zatem zgodnie z zasadą pomocniczości, określoną w art. 5 Traktatu, podejmować odpowiednie działania. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w w/w artykule, niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia zamierzonych celów.
|
|
(23) Since the objectives of the proposed Directive cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
|
(24) Postanowienia niniejszej dyrektywy nie wpływają na prawo Państwa Członkowskiego do utrzymywania lub wprowadzania środków pozwalających na dostęp do informacji w stopniu szerszym, niż jest to wymagane przez niniejszą dyrektywę,
|
|
(24) The provisions of this Directive shall not affect the right of a Member State to maintain or introduce measures providing for broader access to information than required by this Directive,
|
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
|
|
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
Artykuł 1
|
|
|
Cele
|
|
Article 1
|
Celem niniejszej dyrektywy jest:
|
|
Objectives
|
a) zagwarantowanie prawa dostępu do informacji o środowisku, które znajdują się w posiadaniu organów władzy publicznej lub które są przeznaczone dla tych organów, oraz określenie podstawowych warunków i praktycznych ustaleń dotyczących realizacji tego prawa; oraz
|
|
The objectives of this Directive are:
|
b) zapewnienie, że informacje o środowisku będą automatycznie stopniowo udostępniane i rozpowszechniane w społeczeństwie by osiągnąć stan najszerszej możliwej dostępności i rozpowszechnienia w społeczeństwie informacji o środowisku. W tym celu popiera się, w szczególności, wykorzystanie komunikacji teleinformatycznej i/lub technologii elektronicznej, jeśli są one dostępne.
|
|
(a) to guarantee the right of access to environmental information held by or for public authorities and to set out the basic terms and conditions of, and practical arrangements for, its exercise; and
|
Artykuł 2
|
|
(b) to ensure that, as a matter of course, environmental information is progressively made available and disseminated to the public in order to achieve the widest possible systematic availability and dissemination to the public of environmental information. To this end the use, in particular, of computer telecommunication and/or electronic technology, where available, shall be promoted.
|
Definicje
|
|
|
Dla potrzeb niniejszej dyrektywy:
|
|
Article 2
|
1. "Informacje o środowisku" oznaczają informacje w formie pisemnej, wizualnej, dźwiękowej, elektronicznej lub innej formie materialnej, dotyczące:
|
|
Definitions
|
a) stanu elementów środowiska, takich jak powietrze i atmosfera, woda, gleba, powierzchnia ziemi, krajobraz oraz stanu obszarów naturalnych, włączając w to bagna, obszary nadmorskie i morskie, biologiczną różnorodność i jej składniki, w tym organizmy genetycznie zmodyfikowane, oraz wzajemnych oddziaływań pomiędzy tymi elementami;
|
|
For the purposes of this Directive:
|
b) czynników, takich jak substancje, energia, hałas, promieniowanie lub odpady, włączając w to odpady radioaktywne, emisje, zrzuty i inne rodzaje zanieczyszczeń wprowadzanych do środowiska, które wpływają lub mogą wpłynąć na elementy środowiska, o których mowa w lit. a);
|
|
1. "Environmental information" shall mean any information in written, visual, aural, electronic or any other material form on:
|
c) środków (łącznie ze środkami administracyjnymi), takich jak polityki, przepisy prawne, plany, programy, porozumienia w sprawie ochrony środowiska, oraz działań wpływających lub mogących wpłynąć na elementy i czynniki, o których mowa w lit. a) i b), jak również środków i działań, które mają na celu ochronę tych elementów;
|
|
(a) the state of the elements of the environment, such as air and atmosphere, water, soil, land, landscape and natural sites including wetlands, coastal and marine areas, biological diversity and its components, including genetically modified organisms, and the interaction among these elements;
|
d) raportów na temat realizacji przepisów prawnych dotyczących ochrony środowiska;
|
|
(b) factors, such as substances, energy, noise, radiation or waste, including radioactive waste, emissions, discharges and other releases into the environment, affecting or likely to affect the elements of the environment referred to in (a);
|
e) analiz kosztów i korzyści oraz innych analiz gospodarczych i założeń wykorzystanych w ramach środków i działań, o których mowa w lit. c); oraz
|
|
(c) measures (including administrative measures), such as policies, legislation, plans, programmes, environmental agreements, and activities affecting or likely to affect the elements and factors referred to in (a) and (b) as well as measures or activities designed to protect those elements;
|
f) stanu ludzkiego zdrowia i bezpieczeństwa, łącznie, gdzie właściwe, ze skażeniem łańcucha pokarmowego, warunkami życia człowieka, obiektami kultury i budowlami w stopniu, w jakim oddziałują na nie lub mogą oddziaływać: stan elementów środowiska, o których mowa w lit. a) lub, poprzez te elementy, czynniki i środki, o których mowa w lit. b) i c).
|
|
(d) reports on the implementation of environmental legislation;
|
2. "Organ władzy publicznej" oznacza:
|
|
(e) cost-benefit and other economic analyses and assumptions used within the framework of the measures and activities referred to in (c); and
|
a) rząd lub inny organ administracji publicznej, włączając publiczne organy doradcze, na szczeblu krajowym, regionalnym lub lokalnym;
|
|
(f) the state of human health and safety, including the contamination of the food chain, where relevant, conditions of human life, cultural sites and built structures inasmuch as they are or may be affected by the state of the elements of the environment referred to in (a) or, through those elements, by any of the matters referred to in (b) and (c).
|
b) osobę fizyczną lub prawną, która na mocy prawa krajowego sprawuje publiczne funkcje administracyjne, łącznie z konkretnymi obowiązkami, działaniami lub usługami dotyczącymi środowiska oraz
|
|
2. "Public authority" shall mean:
|
c) osobę fizyczną lub prawną sprawującą publiczne obowiązki lub funkcje lub świadczącą publiczne usługi dotyczące środowiska i podlegającą organowi lub osobie, o których mowa w lit a) lub b).
|
|
(a) government or other public administration, including public advisory bodies, at national, regional or local level;
|
Państwa Członkowskie mogą postanowić, że powyższa definicja nie dotyczy organów lub instytucji pełniących funkcje o charakterze sądowym lub ustawodawczym. Jeśli w dniu przyjęcia niniejszej dyrektywy przepisy konstytucyjne Państw Członkowskich nie przewidują procedury odwoławczej w rozumieniu art. 6, mogą one wyłączyć te organy lub instytucje z powyższej definicji.
|
|
(b) any natural or legal person performing public administrative functions under national law, including specific duties, activities or services in relation to the environment; and
|
3. "Informacje znajdujące się w posiadaniu organu władzy publicznej" oznaczają informacje o środowisku będące w posiadaniu organu władzy publicznej, które zostały przez ten organ opracowane lub otrzymane.
|
|
(c) any natural or legal person having public responsibilities or functions, or providing public services, relating to the environment under the control of a body or person falling within (a) or (b).
|
4. "Informacje przeznaczone dla organu władzy publicznej" oznaczają informacje o środowisku, którymi fizycznie, w imieniu organu władzy publicznej, dysponuje osoba fizyczna lub prawna.
|
|
Member States may provide that this definition shall not include bodies or institutions when acting in a judicial or legislative capacity. If their constitutional provisions at the date of adoption of this Directive make no provision for a review procedure within the meaning of Article 6, Member States may exclude those bodies or institutions from that definition.
|
5. "Wnioskodawca" oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną, zwracającą się o udostępnienie informacji o środowisku.
|
|
3. "Information held by a public authority" shall mean environmental information in its possession which has been produced or received by that authority.
|
6. "Społeczeństwo" oznacza jedną lub więcej osób fizycznych lub prawnych oraz, zgodnie z krajowymi przepisami lub praktyką, ich stowarzyszenia, organizacje lub grupy.
|
|
4. "Information held for a public authority" shall mean environmental information which is physically held by a natural or legal person on behalf of a public authority.
|
Artykuł 3
|
|
5. "Applicant" shall mean any natural or legal person requesting environmental information.
|
Dostęp do informacji o środowisku na wniosek
|
|
6. "Public" shall mean one or more natural or legal persons, and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organisations or groups.
|
1. Państwa Członkowskie zapewniają, że organy władzy publicznej, zgodnie z postanowieniami niniejszej dyrektywy, są obowiązane udostępnić informacje o środowisku, które znajdują się w ich posiadaniu lub które są dla nich przeznaczone, każdemu wnioskodawcy na jego wniosek, bez konieczności wykazania przez niego interesu.
|
|
|
2. Z zastrzeżeniem przepisów art. 4 i terminów postulowanych przez wnioskodawcę informacje o środowisku są wnioskodawcy udostępniane:
|
|
Article 3
|
a) tak szybko jak to możliwe lub, najpóźniej, w ciągu miesiąca po otrzymaniu przez organ władzy publicznej, o którym mowa w ust. 1, wniosku, lub
|
|
Access to environmental information upon request
|
b) w ciągu dwóch miesięcy od otrzymania przez organ władzy publicznej wniosku, jeśli rozmiar i złożoność informacji uniemożliwia dotrzymanie terminu jednego miesiąca, o którym mowa w lit. a). W takich przypadkach wnioskodawca jest informowany o przedłużeniu terminu i jego powodach tak szybko, jak to możliwe i nie później niż przed końcem wspomnianego terminu jednego miesiąca.
|
|
1. Member States shall ensure that public authorities are required, in accordance with the provisions of this Directive, to make available environmental information held by or for them to any applicant at his request and without his having to state an interest.
|
3. Jeśli wniosek jest sformułowany zbyt ogólnie, organ władzy publicznej tak szybko, jak to możliwe lub najpóźniej w granicach czasowych określonych w ust. 2 lit. a), zwraca się do wnioskodawcy z prośbą o doprecyzowanie wniosku i pomaga mu w tym, np. dostarczając informacje o korzystaniu z publicznych rejestrów, o których mowa w ust. 5 lit. c). Organy władzy publicznej mogą odmówić udostępnienia informacji na mocy art. 4 ust. 1 lit. c), jeśli uznają to za właściwe.
|
|
2. Subject to Article 4 and having regard to any timescale specified by the applicant, environmental information shall be made available to an applicant:
|
4. Jeśli wnioskodawca zwraca się do organu władzy publicznej z wnioskiem o udostępnienie mu informacji o środowisku w konkretnej formie lub formacie (w tym w postaci fotokopii), organ władzy publicznej przychyla się do takiego wniosku, chyba że:
|
|
(a) as soon as possible or, at the latest, within one month after the receipt by the public authority referred to in paragraph 1 of the applicant's request; or
|
a) informacje te są już publicznie dostępne w innej formie lub formacie, do którego wnioskodawcy mają łatwy dostęp, w szczególności zgodnie z art. 7; lub
|
|
(b) within two months after the receipt of the request by the public authority if the volume and the complexity of the information is such that the one-month period referred to in (a) cannot be complied with. In such cases, the applicant shall be informed as soon as possible, and in any case before the end of that one-month period, of any such extension and of the reasons for it.
|
b) udostępnianie informacji przez organ władzy publicznej w innej formie lub formacie jest uzasadnione, przy czym organ władzy publicznej przedstawia powody udostępniania informacji w danej formie lub formacie.
|
|
3. If a request is formulated in too general a manner, the public authority shall as soon as possible, and at the latest within the timeframe laid down in paragraph 2(a), ask the applicant to specify the request and shall assist the applicant in doing so, e.g. by providing information on the use of the public registers referred to in paragraph 5(c). The public authorities may, where they deem it appropriate, refuse the request under Article 4(1)(c).
|
Dla celów niniejszego ustępu organy władzy publicznej dokładają wszelkich starań, by utrzymywać informacje o środowisku znajdujące się w ich posiadaniu, lub dla nich przeznaczone, w formach lub formatach, które mogą być łatwo powielone i dostępne w drodze komunikacji teleinformatycznej lub na nośnikach elektronicznych.
|
|
4. Where an applicant requests a public authority to make environmental information available in a specific form or format (including in the form of copies), the public authority shall make it so available unless:
|
Powody odmowy udostępnienia informacji w całości lub częściowo w żądanej formie lub formacie zostaną przedstawione wnioskodawcy w terminie, o którym mowa w ust. 2 lit. a).
|
|
(a) it is already publicly available in another form or format, in particular under Article 7, which is easily accessible by applicants; or
|
5. Dla celów niniejszego artykułu Państwa Członkowskie zapewniają, że:
|
|
(b) it is reasonable for the public authority to make it available in another form or format, in which case reasons shall be given for making it available in that form or format.
|
a) urzędnicy są obowiązani wspierać społeczeństwo w jego dążeniu do uzyskania dostępu do informacji;
|
|
For the purposes of this paragraph, public authorities shall make all reasonable efforts to maintain environmental information held by or for them in forms or formats that are readily reproducible and accessible by computer telecommunications or by other electronic means.
|
b) wykazy organów władzy publicznej są publicznie dostępne; oraz
|
|
The reasons for a refusal to make information available, in full or in part, in the form or format requested shall be provided to the applicant within the time limit referred to in paragraph 2(a).
|
c) są określone ustalenia praktyczne zapewniające skuteczną realizację prawa dostępu do informacji o środowisku, takie jak:
|
|
5. For the purposes of this Article, Member States shall ensure that:
|
- wyznaczenie urzędników ds. informacji;
|
|
(a) officials are required to support the public in seeking access to information;
|
- stworzenie i utrzymywanie infrastruktury pozwalającej na sprawdzanie informacji będących przedmiotem wniosku;
|
|
(b) lists of public authorities are publicly accessible; and
|
- rejestry lub wykazy informacji o środowisku, będących w posiadaniu organów władzy publicznej lub punktów informacyjnych, z wyraźnym wskazaniem, gdzie takie informacje mogą być znalezione.
|
|
(c) the practical arrangements are defined for ensuring that the right of access to environmental information can be effectively exercised, such as:
|
Państwa Członkowskie zapewniają, że organy władzy publicznej odpowiednio informują społeczeństwo o jego prawach wynikających z niniejszej dyrektywy i w tym celu dostarczają w odpowiednim stopniu informacji, wytyczych i wskazówek.
|
|
- the designation of information officers;
|
Artykuł 4
|
|
- the establishment and maintenance of facilities for the examination of the information required,
|
Wyjątki
|
|
- registers or lists of the environmental information held by public authorities or information points, with clear indications of where such information can be found.
|
1. Państwa Członkowskie mogą zdecydować o odmowie udostępnienia informacji o środowisku, jeśli:
|
|
Member States shall ensure that public authorities inform the public adequately of the rights they enjoy as a result of this Directive and to an appropriate extent provide information, guidance and advice to this end.
|
a) organ władzy publicznej, do którego skierowany jest wniosek, nie posiada informacji będących przedmiotem wniosku, ani żadna inna osoba nie dysponuje nimi w jego imieniu. W przypadku jeśli organ władzy publicznej wie, że informacje będące przedmiotem wniosku znajdują się w posiadaniu innego organu władzy publicznej lub inna osoba dysponuje nimi w imieniu tego organu, bez zbędnej zwłoki przekazuje wniosek temu organowi władzy publicznej i informuje o tym wnioskodawcę lub przekazuje wnioskodawcy informację o istnieniu organu władzy publicznej, do którego, w jego przekonaniu, można zwrócić się po informację będącą przedmiotem wniosku;
|
|
|
b) wniosek jest wyraźnie nieuzasadniony;
|
|
Article 4
|
c) wniosek jest sformułowany zbyt ogólnie, biorąc pod uwagę postanowienia art. 3 ust. 3;
|
|
Exceptions
|
d) wniosek dotyczy materiału będącego w trakcie opracowywania lub nieukończonych dokumentów lub danych;
|
|
1. Member States may provide for a request for environmental information to be refused if:
|
e) wniosek dotyczy materiałów przeznaczonych do wewnętrznego komunikowania się, przy czym należy uwzględnić publiczny interes ujawnienia informacji.
|
|
(a) the information requested is not held by or for the public authority to which the request is addressed. In such a case, where that public authority is aware that the information is held by or for another public authority, it shall, as soon as possible, transfer the request to that other authority and inform the applicant accordingly or inform the applicant of the public authority to which it believes it is possible to apply for the information requested;
|
W przypadku odmowy udostępnienia informacji będącej przedmiotem wniosku dotyczącego materiału w trakcie opracowywania, organ władzy publicznej podaje nazwę organu, który przygotowuje ten materiał oraz informacje o przewidywanym terminie ukończenia prac.
|
|
(b) the request is manifestly unreasonable;
|
2. Państwa Członkowskie mogą zdecydować o odmowie udostępnienia informacji o środowisku, jeśli ujawnienie takich informacji negatywnie wpłynie na:
|
|
(c) the request is formulated in too general a manner, taking into account Article 3(3);
|
a) poufność działań organów władzy publicznej, jeśli jest ona prawnie przewidziana;
|
|
(d) the request concerns material in the course of completion or unfinished documents or data;
|
b) stosunki międzynarodowe, bezpieczeństwo publiczne lub obronę narodową;
|
|
(e) the request concerns internal communications, taking into account the public interest served by disclosure.
|
c) toczące się postępowanie sądowe, szanse jakiejkolwiek osoby na sprawiedliwy proces lub zdolność organu władzy publicznej do prowadzenia dochodzenia karnego lub dyscyplinarnego;
|
|
Where a request is refused on the basis that it concerns material in the course of completion, the public authority shall state the name of the authority preparing the material and the estimated time needed for completion.
|
d) poufność informacji handlowych lub przemysłowych, jeśli jest ona przewidziana prawem krajowym lub wspólnotowym w celu ochrony prawnie uzasadnionych interesów, w tym interesu publicznego w zakresie zachowania poufności danych statystycznych oraz tajemnicy podatkowej;
|
|
2. Member States may provide for a request for environmental information to be refused if disclosure of the information would adversely affect:
|
e) prawa własności intelektualnej;
|
|
(a) the confidentiality of the proceedings of public authorities, where such confidentiality is provided for by law;
|
f) poufność danych osobowych i/lub akt dotyczących osób fizycznych, które nie wyraziły zgody na publiczne ujawnienie tych informacji, jeśli taka poufność jest przewidziana prawem krajowym lub wspólnotowym;
|
|
(b) international relations, public security or national defence;
|
g) interesy lub ochronę jakiejkolwiek osoby, która informacje będące przedmiotem wniosku dostarczyła dobrowolnie, nie mając obowiązku dostarczenia tych informacji i nie mogąc być takim obowiązkiem obarczona, chyba że wyraziła ona zgodę na ich ujawnienie;
|
|
(c) the course of justice, the ability of any person to receive a fair trial or the ability of a public authority to conduct an enquiry of a criminal or disciplinary nature;
|
h) ochronę środowiska, którego informacje dotyczą, takiego jak teren występowania rzadkiego gatunku.
|
|
(d) the confidentiality of commercial or industrial information where such confidentiality is provided for by national or Community law to protect a legitimate economic interest, including the public interest in maintaining statistical confidentiality and tax secrecy;
|
Podstawy do odmowy udostępnienia informacji, o których mowa w ust. 1 i 2 są interpretowane zawężająco, przy uwzględnieniu publicznego interesu ujawnienia informacji w konkretnym przypadku. W każdym przypadku publiczny interes ujawnienia informacji jest porównywany z interesem dyktującym odmowę ich udostępnienia. Państwa Członkowskie nie mogą na mocy ust. 2 lit. a), d), f), g) i h) zdecydować o odmowie udostępnienia informacji, jeśli dotyczą one emisji do środowiska.
|
|
(e) intellectual property rights;
|
W tych ramach oraz dla celów stosowania lit. f) Państwa Członkowskie zapewniają przestrzeganie wymagań dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych [6].
|
|
(f) the confidentiality of personal data and/or files relating to a natural person where that person has not consented to the disclosure of the information to the public, where such confidentiality is provided for by national or Community law;
|
3. Jeśli Państwo Członkowskie ustanowi wyjątki, może sporządzić publicznie dostępny wykaz kryteriów, na podstawie których odnośne organy władzy publicznej będą mogły podejmować decyzje dotyczące wniosków.
|
|
(g) the interests or protection of any person who supplied the information requested on a voluntary basis without being under, or capable of being put under, a legal obligation to do so, unless that person has consented to the release of the information concerned;
|
4. Informacje o środowisku będące w posiadaniu organów władzy publicznej lub dla nich przeznaczone, które są przedmiotem wniosku, są udostępniane częściowo, jeśli z całości tych informacji można wydzielić informacje, do których stosuje się postanowienia ust. 1 lit. d) i e) oraz ust. 2.
|
|
(h) the protection of the environment to which such information relates, such as the location of rare species.
|
5. O odmowie udostępnienia całości lub części informacji będących przedmiotem wniosku wnioskodawca jest informowany pisemnie lub drogą elektroniczną, jeśli wniosek został przedłożony na piśmie lub jeśli wnioskodawca wyraził takie życzenie, w terminie określonym w art. 3 ust. 2 lit. a) lub, w danym przypadku, w lit. b). Zawiadomienie zawiera powody odmowy oraz informuje o procedurze odwoławczej ustanowionej zgodnie z art. 6.
|
|
The grounds for refusal mentioned in paragraphs 1 and 2 shall be interpreted in a restrictive way, taking into account for the particular case the public interest served by disclosure. In every particular case, the public interest served by disclosure shall be weighed against the interest served by the refusal. Member States may not, by virtue of paragraph 2(a), (d), (f), (g) and (h), provide for a request to be refused where the request relates to information on emissions into the environment.
|
Artykuł 5
|
|
Within this framework, and for the purposes of the application of subparagraph (f), Member States shall ensure that the requirements of Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data are complied with(6).
|
Opłaty
|
|
3. Where a Member State provides for exceptions, it may draw up a publicly accessible list of criteria on the basis of which the authority concerned may decide how to handle requests.
|
1. Dostęp do publicznych rejestrów lub wykazów ustanowionych i utrzymywanych zgodnie z art. 3 ust. 5 oraz sprawdzanie na miejscu informacji będących przedmiotem wniosku, nie podlega opłacie.
|
|
4. Environmental information held by or for public authorities which has been requested by an applicant shall be made available in part where it is possible to separate out any information falling within the scope of paragraphs 1(d) and (e) or 2 from the rest of the information requested.
|
2. Organy władzy publicznej mogą pobierać opłatę za dostarczenie informacji o środowisku, jednak opłata taka nie przekracza uzasadnionej kwoty.
|
|
5. A refusal to make available all or part of the information requested shall be notified to the applicant in writing or electronically, if the request was in writing or if the applicant so requests, within the time limits referred to in Article 3(2)(a) or, as the case may be, (b). The notification shall state the reasons for the refusal and include information on the review procedure provided for in accordance with Article 6.
|
3. Jeśli pobierane są opłaty, organy władzy publicznej publikują i udostępniają wnioskodawcom wykazy takich opłat, jak również informacje na temat okoliczności, w których opłaty mogą być pobierane lub uchylane.
|
|
|
Artykuł 6
|
|
Article 5
|
Dostęp do sprawiedliwości
|
|
Charges
|
1. Państwa Członkowskie zapewniają każdemu wnioskodawcy, który uzna, że jego wniosek o udostępnienie informacji został zignorowany, niesłusznie odrzucony (w całości lub częściowo), nieodpowiednio rozpatrzony lub w inny sposób potraktowany niezgodnie z uregulowaniami art. 3, 4 lub 5, dostęp do procedury pozwalającej na zbadanie działań lub uchybień danego organu władzy publicznej przez inny organ władzy publicznej lub ich administracyjną kontrolę przez niezależny i bezstronny organ powołany na mocy przepisów prawa. Procedura taka jest przeprowadzana sprawnie i jest bezpłatna lub podlega niewielkiej opłacie.
|
|
1. Access to any public registers or lists established and maintained as mentioned in Article 3(5) and examination in situ of the information requested shall be free of charge.
|
2. Poza procedurą odwoławczą, o której mowa w ust. 1, Państwa Członkowskie zapewniają wnioskodawcom dostęp do postępowania odwoławczego przed sądem lub innym niezależnym i bezstronnym organem powołanym na mocy przepisów prawa, przed którym mogą zostać rozpatrzone działania lub uchybienia danego organu władzy publicznej, oraz którego decyzje mogą stać się ostateczne. Państwa Członkowskie mogą również zapewnić dostęp do prawnych środków osobom trzecim, które zostały obciążone w wyniku ujawnienia informacji.
|
|
2. Public authorities may make a charge for supplying any environmental information but such charge shall not exceed a reasonable amount.
|
3. Ostateczne decyzje podjęte na mocy ust. 2 są wiążące w stosunku do organu władzy publicznej dysponującego informacjami. Uzasadnienie jest przedstawione na piśmie, przynajmniej w przypadku gdy, na mocy niniejszego artykułu, odmówiono udostępnienia informacji.
|
|
3. Where charges are made, public authorities shall publish and make available to applicants a schedule of such charges as well as information on the circumstances in which a charge may be levied or waived.
|
Artykuł 7
|
|
|
Rozpowszechnianie informacji o środowisku
|
|
Article 6
|
1. Państwa Członkowskie podejmują konieczne środki, by zapewnić, że organy władzy publicznej porządkują informacje o środowisku, które są w zakresie ich kompetencji oraz które znajdują się w ich posiadaniu lub które są dla nich przeznaczone, w taki sposób, aby je aktywnie i systematycznie rozpowszechniać w społeczeństwie, w szczególności wykorzystując komunikację teleinformatyczną i/lub technologię elektroniczną, jeśli są one dostępne.
|
|
Access to justice
|
W zakres informacji udostępnianych przy wykorzystaniu komunikacji teleinformatycznej i/lub technologii elektronicznej nie muszą wchodzić informacje zgromadzone przed wejściem w życie niniejszej dyrektywy, o ile nie są one już dostępne w formie elektronicznej.
|
|
1. Member States shall ensure that any applicant who considers that his request for information has been ignored, wrongfully refused (whether in full or in part), inadequately answered or otherwise not dealt with in accordance with the provisions of Articles 3, 4 or 5, has access to a procedure in which the acts or omissions of the public authority concerned can be reconsidered by that or another public authority or reviewed administratively by an independent and impartial body established by law. Any such procedure shall be expeditious and either free of charge or inexpensive.
|
Państwa Członkowskie zapewniają stopniowe udostępnianie informacji o środowisku przy wykorzystaniu elektronicznych baz danych, które są łatwo dostępne dla społeczeństwa poprzez publiczne sieci telekomunikacyjne.
|
|
2. In addition to the review procedure referred to in paragraph 1, Member States shall ensure that an applicant has access to a review procedure before a court of law or another independent and impartial body established by law, in which the acts or omissions of the public authority concerned can be reviewed and whose decisions may become final. Member States may furthermore provide that third parties incriminated by the disclosure of information may also have access to legal recourse.
|
2. Informacje, które mają być udostępniane i rozpowszechniane, są odpowiednio uaktualniane i obejmują przynajmniej:
|
|
3. Final decisions under paragraph 2 shall be binding on the public authority holding the information. Reasons shall be stated in writing, at least where access to information is refused under this Article.
|
a) teksty międzynarodowych traktatów, konwencji lub porozumień oraz wspólnotowych, krajowych, regionalnych lub lokalnych przepisów prawnych, które dotyczą środowiska lub się do niego odnoszą;
|
|
|
b) polityki, plany i programy odnoszące się do środowiska;
|
|
Article 7
|
c) raporty dotyczące postępów we wdrażaniu postanowień, o których mowa w lit. a) i b), jeśli są one opracowywane lub posiadane przez organy władzy publicznej w formie elektronicznej;
|
|
Dissemination of environmental information
|
d) raporty dotyczące stanu środowiska, o których mowa w ust. 3;
|
|
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that public authorities organise the environmental information which is relevant to their functions and which is held by or for them, with a view to its active and systematic dissemination to the public, in particular by means of computer telecommunication and/or electronic technology, where available.
|
e) dane lub podsumowania danych pochodzących z monitoringu działalności, która wpływa lub może wpłynąć na środowisko;
|
|
The information made available by means of computer telecommunication and/or electronic technology need not include information collected before the entry into force of this Directive unless it is already available in electronic form.
|
f) pozwolenia mające znaczny wpływ na środowisko oraz porozumienia dotyczące środowiska lub informację, gdzie, w ramach przepisów art. 3, można występować o takie informacje lub je znaleźć;
|
|
Member States shall ensure that environmental information progressively becomes available in electronic databases which are easily accessible to the public through public telecommunication networks.
|
g) badania nad wpływem na środowisko oraz oceny ryzyka dotyczące elementów środowiska, o których mowa w art. 2 ust. 1 lit. a), lub informację, gdzie, w ramach postanowień art. 3, można występować o takie informacje lub je znaleźć.
|
|
2. The information to be made available and disseminated shall be updated as appropriate and shall include at least:
|
3. Bez uszczerbku dla określonych obowiązków dotyczących przedkładania sprawozdań wynikających z prawa wspólnotowego Państwa Członkowskie podejmują środki, mające na celu zapewnienie, że krajowe oraz, jeśli to właściwe, regionalne lub lokalne raporty o stanie środowiska będą publikowane regularnie, nie rzadziej niż co cztery lata; raporty takie zawierają informacje na temat jakości środowiska i czynników zagrażających środowisku.
|
|
(a) texts of international treaties, conventions or agreements, and of Community, national, regional or local legislation, on the environment or relating to it;
|
4. Bez uszczerbku dla żadnych określonych obowiązków wynikających z prawa wspólnotowego, Państwa Członkowskie podejmują konieczne środki, by zapewnić, że w przypadku bezpośredniego zagrożenia dla zdrowia ludzkiego lub środowiska, spowodowanego przez działalność człowieka lub przyczyny naturalne, wszelkie informacje, które są w posiadaniu organów władzy publicznej, lub które są dla nich przeznaczone, mogące umożliwić grupom społecznym lub osobom, które mogą ucierpieć w wyniku tego zagrożenia, podjęcie działań w celu zapobieżenia lub zminimalizowania szkód wynikających z tego zagrożenia, zostaną rozpowszechnione natychmiast i bez zwłoki.
|
|
(b) policies, plans and programmes relating to the environment;
|
5. Wyjątki, o których mowa w art. 4 ust. 1 i 2, mogą mieć zastosowanie w odniesieniu do zobowiązań wynikających z niniejszego artykułu.
|
|
(c) progress reports on the implementation of the items referred to in (a) and (b) when prepared or held in electronic form by public authorities;
|
6. Państwa Członkowskie mogą spełnić wymagania niniejszego artykułu tworząc odnośniki do stron internetowych, na których znajdują się odpowiednie informacje.
|
|
(d) the reports on the state of the environment referred to in paragraph 3;
|
Artykuł 8
|
|
(e) data or summaries of data derived from the monitoring of activities affecting, or likely to affect, the environment;
|
Jakość informacji o środowisku
|
|
(f) authorisations with a significant impact on the environment and environmental agreements or a reference to the place where such information can be requested or found in the framework of Article 3;
|
1. Państwa Członkowskie, zgodnie ze swoimi możliwościami, zapewniają, że zbierane przez nie lub w ich imieniu informacje są aktualne, dokładne i porównywalne.
|
|
(g) environmental impact studies and risk assessments concerning the environmental elements referred to in Article 2(1)(a) or a reference to the place where the information can be requested or found in the framework of Article 3.
|
2. Na życzenie wnioskodawcy organy władzy publicznej, odpowiadając na wniosek o informacje określone w art. 2 ust. 1 lit. b), informują go, gdzie są dostępne informacje na temat procedur pomiarowych, łącznie z metodami analiz, pobierania i przygotowywania próbek, wykorzystanych przy opracowywaniu informacji lub dotyczące wykorzystanych procedur standardowych.
|
|
3. Without prejudice to any specific reporting obligations laid down by Community legislation, Member States shall take the necessary measures to ensure that national, and, where appropriate, regional or local reports on the state of the environment are published at regular intervals not exceeding four years; such reports shall include information on the quality of, and pressures on, the environment.
|
Artykuł 9
|
|
4. Without prejudice to any specific obligation laid down by Community legislation, Member States shall take the necessary measures to ensure that, in the event of an imminent threat to human health or the environment, whether caused by human activities or due to natural causes, all information held by or for public authorities which could enable the public likely to be affected to take measures to prevent or mitigate harm arising from the threat is disseminated, immediately and without delay.
|
Procedura przeglądowa
|
|
5. The exceptions in Article 4(1) and (2) may apply in relation to the duties imposed by this Article.
|
1. Najpóźniej do dnia 14 lutego 2009 r. Państwa Członkowskie przygotują raporty na temat doświadczeń związanych ze stosowaniem niniejszej dyrektywy.
|
|
6. Member States may satisfy the requirements of this Article by creating links to Internet sites where the information can be found.
|
Raporty te zostaną przedłożone Komisji najpóźniej do dnia 14 sierpnia 2009 r.
|
|
|
Najpóźniej do dnia 14 lutego 2004 r. Komisja przekaże Państwom Członkowskim dokument wyraźnie informujący, w jaki sposób Państwa Członkowskie powinny przygotować raporty.
|
|
Article 8
|
2. W świetle zdobytych doświadczeń i biorąc pod uwagę postępy w dziedzinie teleinformatyki i/lub technologii elektronicznej, Komisja przygotowuje raport dla Parlamentu Europejskiego i Rady, łącznie z propozycjami zmian, które uzna za właściwe.
|
|
Quality of environmental information
|
Artykuł 10
|
|
1. Member States shall, so far as is within their power, ensure that any information that is compiled by them or on their behalf is up to date, accurate and comparable.
|
Realizacja
|
|
2. Upon request, public authorities shall reply to requests for information pursuant to Article 2(1)b, reporting to the applicant on the place where information, if available, can be found on the measurement procedures, including methods of analysis, sampling, and pre-treatment of samples, used in compiling the information, or referring to a standardised procedure used.
|
Państwa Członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy przed dniem 14 lutego 2005 r. i niezwłocznie powiadomią o tym Komisję.
|
|
|
Wspomniane środki powinny zawierać odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie to powinno towarzyszyć ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez Państwa Członkowskie.
|
|
Article 9
|
Artykuł 11
|
|
Review procedure
|
Uchylenie
|
|
1. Not later than 14 February 2009, Member States shall report on the experience gained in the application of this Directive.
|
Uchyla się dyrektywę 90/313/EWG z mocą od dnia 14 lutego 2005 r.
|
|
They shall communicate the report to the Commission not later than 14 August 2009.
|
Odniesienia do uchylonej dyrektywy są interpretowane jako odniesienia do niniejszej dyrektywy zgodnie z tabelą korelacji zawartą w załączniku.
|
|
No later than 14 February 2004, the Commission shall forward to the Member States a guidance document setting out clearly the manner in which it wishes the Member States to report.
|
Artykuł 12
|
|
2. In the light of experience and taking into account developments in computer telecommunication and/or electronic technology, the Commission shall make a report to the European Parliament and to the Council together with any proposal for revision, which it may consider appropriate.
|
Wejście w życie
|
|
|
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie w dniu jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
|
|
Article 10
|
Artykuł 13
|
|
Implementation
|
Adresaci
|
|
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 14 February 2005. They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.
|
|
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
|
|
|
|
Sporządzono w Brukseli, dnia 28 stycznia 2003 r.
|
|
Article 11
|
W imieniu Parlamentu Europejskiego
|
|
Repeal
|
P. Cox
|
|
Directive 90/313/EEC is hereby repealed with effect from 14 February 2005.
|
Przewodniczący
|
|
References to the repealed Directive shall be construed as referring to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in the Annex.
|
W imieniu Rady
|
|
|
G. Papandreou
|
|
Article 12
|
Przewodniczący
|
|
Entry into force
|
[1] Dz.U. C 337 E z 28.11.2000, str. 156 i Dz.U. C 240 E z 28.8.2001, str. 289.
|
|
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
|
[2] Dz.U. C 116 z 20.4.2001, str. 43.
|
|
|
[3] Dz.U. C 148 z 18.5.2001, str. 9.
|
|
Article 13
|
[4] Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 14 marca 2001 r. (Dz.U. C 343 z 5.12.2001, str. 165), wspólne stanowisko Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. (Dz.U. C 113 E z 14.5.2002, str. 1) i decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 30 maja 2002 r. (jeszcze nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym). Decyzja Rady z dnia 16 grudnia 2002 r. i decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 18 grudnia 2002 r.
|
|
Addressees
|
[5] Dz.U. L 158 z 23.6.1990, str. 56.
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
[6] Dz.U. L 281 z 23.11.1995, str. 31.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
Done at Brussels, 28 January 2003.
|
ZAŁĄCZNIK
|
|
|
TABELA KORELACJI
|
|
For the European Parliament
|
Dyrektywa 90/313/EWG | Niniejsza dyrektywa |
|
|
The President
|
artykuł 1 | artykuł 1 lit. a) |
|
|
P. Cox
|
artykuł 1 lit. b) |
|
|
|
artykuł 2 lit. a) | artykuł 2 ust. 1 |
|
|
For the Council
|
artykuł 2 lit. b) | artykuł 2 ust. 2 |
|
|
The President
|
— | artykuł 2 ust. 3 |
|
|
G. Papandreou
|
— | artykuł 2 ust. 4 |
|
|
|
— | artykuł 2 ust. 5 |
|
|
(1) OJ C 337 E, 28.11.2000, p. 156 and OJ C 240 E, 28.8.2001, p. 289.
|
— | artykuł 2 ust. 6 |
|
|
(2) OJ C 116, 20.4.2001, p. 43.
|
artykuł 3 ust. 1 | artykuł 3 ust. 1 i art. 3 ust. 5 |
|
|
(3) OJ C 148, 18.5.2001, p. 9.
|
artykuł 3 ust. 2 | artykuł 4 ust. 2 i art. 4 ust. 4 |
|
|
(4) Opinion of the European Parliament of 14 March 2001 (OJ C 343, 5.12.2001, p. 165), Council Common Position of 28 January 2002 (OJ C 113 E, 14.5.2002, p. 1) and Decision of the European Parliament of 30 May 2002 (not yet published in the Official Journal). Decision of the Council of 16 December 2002 and decision the European Parliament of 18 December 2002.
|
artykuł 3 ust. 3 | artykuł 4 ust. 1 lit. b), c), d) i e) |
|
|
(5) OJ L 158, 23.6.1990, p. 56.
|
artykuł 3 ust. 4 | artykuł 3 ust. 2 i art. 4 ust. 5 |
|
|
(6) OJ L 281, 23.11.1995, p. 31.
|
— | artykuł 4 ust. 1 lit. a) |
|
|
|
— | artykuł 3 ust. 3 |
|
|
|
— | artykuł 3 ust. 4 |
|
|
|
artykuł 4 | artykuł 6 ust. 1 i art. 6 ust. 2 |
|
|
ANNEX
|
— | artykuł 6 ust. 3 |
|
|
|
artykuł 5 | artykuł 5 ust. 1 |
|
|
|
— | artykuł 5 ust. 2 |
|
|
CORRELATION TABLE
|
— | artykuł 5 ust. 3 |
|
|
>TABLE>
|
artykuł 6 | artykuł 2 ust. 2 lit. c), art. 3 ust. 1 |
|
|
|
artykuł 7 | artykuł 7 ust. 1, 2 i 3 |
|
|
|
— | artykuł 7 ust. 4 |
|
|
|
— | artykuł 7 ust. 5 |
|
|
|
— | artykuł 7 ust. 6 |
|
|
|
— | artykuł 8 |
|
|
|
artykuł 8 | artykuł 9 |
|
|
|
artykuł 9 | artykuł 10 |
|
|
|
artykuł 10 | artykuł 13 |
|
|
|
— | artykuł 11 |
|
|
|
— | artykuł 12 |
|
|
|
--------------------------------------------------
|