Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

en

nl

 
COUNCIL RESOLUTION of 8 June 1993 on the quality of drafting of Community legislation
RESOLUTIE VAN DE RAAD van 8 juni 1993 betreffende de redactionele kwaliteit van de communautaire wetgeving
(93/C 166/01)
(93/C 166/01)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Having regard to the Treaties establishing the European Coal and Steel Community, the European Economic Community and the European Atomic Energy Community,
Gelet op de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie,
Having regard to the conclusions of the Presidency of the European Council meeting in Edinburgh on 11 and 12 December 1992 to the effect that practical steps should be taken to make Community legislation clearer and simpler,
Gezien de conclusies van het Voorzitterschap van de Europese Raad van Edinburgh van 11 en 12 december 1992, waarin wordt gepleit voor praktische maatregelen om de communautaire wetgeving duidelijker en eenvoudiger te maken,
Whereas guidelines should be adopted containing criteria against which the quality of drafting of Community legislation would have to be checked;
Overwegende dat er richtsnoeren moeten worden vastgesteld waarin criteria voor de beoordeling van de redactionele kwaliteit van de communautaire wetgeving worden bepaald;
Whereas although such guidelines would be neither binding nor exhaustive they would aim to make Community legislation as clear, simple, concise and understandable as possible;
Overwegende dat deze richtsnoeren bindend noch volledig zijn en ten doel hebben de communautaire wetgeving zo duidelijk, eenvoudig, beknopt en bevattelijk mogelijk te maken;
Whereas these guidelines are intended to serve as a reference for all bodies involved in the process of drawing up acts for the Council, not only in the Council itself but also in the Permanent Representatives Committee and particularly in the working parties; whereas the Council Legal Service is asked to use these guidelines to formulate drafting suggestions for the attention of the Council and its subsidiary bodies,
Overwegende dat deze richtsnoeren als leidraad moeten dienen voor alle instanties die betrokken zijn bij de opstelling van teksten in het kader van de Raad, zowel in de Raad zelf als in het Comité van Permanente Vertegenwoordigers en vooral in de werkgroepen; dat de Juridische Dienst van de Raad wordt verzocht, van deze richtsnoeren gebruik te maken om de Raad en diens organen redactionele suggesties te doen,
HAS ADOPTED THIS RESOLUTION:
NEEMT DE VOLGENDE RESOLUTIE AAN:
The general objective of making Community legislation more accessible should be pursued, not only by making systematic use of consolidation but also by implementing the following guidelines as criteria against which Council texts should be checked as they are drafted:
De algemene doelstelling, namelijk de communautaire wetgeving toegankelijker te maken, moet niet alleen worden bereikt door systematisch tot codificatie over te gaan, maar ook door bij de opstelling van Raadsbesluiten de onderstaande richtsnoeren als toets te hanteren:
1. the wording of the act should be clear, simple, concise and unambiguous; unnecessary abbreviations, 'Community jargon' and excessively long sentences should be avoided;
1. Het besluit moet duidelijk, eenvoudig, beknopt en ondubbelzinnig worden geformuleerd; overmatig gebruik van afkortingen, "communautair jargon" of te lange zinnen moet worden vermeden.
2. imprecise references to other texts should be avoided as should too many cross-references which make the text difficult to understand;
2. Onduidelijke verwijzingen naar andere teksten, alsmede te veel verwijzingen over en weer die de tekst moeilijk te begrijpen maken, moeten worden vermeden.
3. the various provisions of the acts should be consistent with each other; the same term should be used throughout to express a given concept;
3. De bepalingen van het besluit moeten samenhangend zijn; een zelfde term moet een zelfde begrip uitdrukken.
4. the rights and obligations of those to whom the act is to apply should be clearly defined;
4. De rechten en verplichtingen van degenen op wie het besluit van toepassing is, moeten duidelijk worden omschreven.
5. the act should be laid out according to the standard structure (chapters, sections, articles, paragraphs);
5. Het besluit moet een standaardstructuur hebben (hoofdstukken, afdelingen, artikelen, leden).
6. the preamble should justify the enacting provisions in simple terms;
6. In de overwegingen moet het beschikkend gedeelte in eenvoudige bewoordingen worden gemotiveerd.
7. provisions without legislative character should be avoided (wishes, political statements);
7. Niet regelgevende bepalingen (wensen, politieke verklaringen) moeten worden vermeden.
8. inconsistency with existing legislation should be avoided as should pointless repetition of existing provisions. Any amendment, extension or repeal of an act should be clearly set out;
8. Inconsequenties ten opzichte van bestaande besluiten zijn uit den boze, evenals overbodige herhalingen van deze besluiten. Elke wijziging, verlenging of intrekking van een besluit moet duidelijk worden aangegeven.
9. an act amending an earlier act should not contain autonomous substantive provisions but only provisions to be directly incorporated into the act to be amended;
9. Een besluit waarmee een vorig besluit wordt gewijzigd, mag geen autonome inhoudelijke bepalingen bevatten, maar uitsluitend bepalingen die rechtstreeks in het te wijzigen besluit worden opgenomen.
10. the date of entry into force of the act and any transitional provisions which might the necessary should be clearly stated.
10. De datum van inwerkingtreding van het besluit, alsmede de eventueel noodzakelijke overgangsbepalingen, moeten duidelijk zijn.
Top


Managed by the Publications Office