Grounds
|
|
Background to the dispute
|
Voorgeschiedenis van het geding
|
|
1. The applicant, Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran, is an Iranian company owned by the National Iranian Oil Company and has the object of acting as the central purchasing body for the oil, gas and petrochemical divisions of the latter’s group.
|
1. Verzoekster, Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran, is een Iraanse vennootschap die in handen is van de National Iranian Oil Company en tot doel heeft om als inkoopcentrale te fungeren voor de aardolie-, aardgas‑ en petrochemische activiteiten van de groep van laatstgenoemde onderneming.
|
|
Restrictive measures against the Islamic Republic of Iran
|
Ten aanzien van de Islamitische Republiek Iran vastgestelde beperkende maatregelen
|
|
2. The present case has been brought in connection with the restrictive measures introduced in order to apply pressure on the Islamic Republic of Iran to end proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapon delivery systems (‘nuclear proliferation’).
|
2. De onderhavige zaak moet worden geplaatst in het kader van de beperkende maatregelen die zijn ingevoerd om de Islamitische Republiek Iran ertoe te bewegen haar proliferatiegevoelige nucleaire activiteiten en de ontwikkeling van vectoren voor kernwapens (hierna: „nucleaire proliferatie”) te staken.
|
|
3. The European Union adopted Council Common Position 2007/140/CFSP of 27 February 2007 concerning restrictive measures against Iran (OJ 2007 L 61, p. 49) and Council Regulation (EC) No 423/2007 of 19 April 2007 concerning restrictive measures against Iran (OJ 2007 L 103, p. 1).
|
3. Binnen de Europese Unie werden gemeenschappelijk standpunt 2007/140/GBVB van de Raad van 27 februari 2007 betreffende beperkende maatregelen tegen Iran (PB L 61, blz. 49) en verordening (EG) nr. 423/2007 van de Raad van 19 april 2007 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran (PB L 103, blz. 1, met rectificatie in PB L 180, blz. 45) vastgesteld.
|
|
4. Article 5(1)(b) of Common Position 2007/140 provided for the freezing of all funds and economic resources which belong to certain categories of persons and entities. The list of those persons and entities was contained in Annex II to Common Position 2007/140.
|
4. Artikel 5, lid 1, sub b, van gemeenschappelijk standpunt 2007/140 bepaalde dat alle tegoeden en economische middelen van bepaalde categorieën van personen en entiteiten werden bevroren. De lijst van deze personen en entiteiten was opgenomen in bijlage II bij gemeenschappelijk standpunt 2007/140.
|
|
5. As regards the powers of the European Community, Article 7(2) of Regulation No 423/2007 provided for the freezing of the funds of the persons, entities or bodies identified by the Council of the European Union as being engaged in nuclear proliferation as provided in Article 5(1)(b) of Common Position 2007/140. The persons, entities, and bodies to which a measure freezing funds pursuant to Article 7(2) of Regulation No 423/2007 applied were listed in Annex V to that document.
|
5. Voor zover het de bevoegdheden van de Europese Gemeenschap betrof, bepaalde artikel 7, lid 2, van verordening nr. 423/2007 dat de tegoeden van de personen, entiteiten of lichamen waarvan door de Raad van de Europese Unie is vastgesteld dat zij zich bezighouden met nucleaire proliferatie volgens artikel 5, lid 1, sub b, van gemeenschappelijk standpunt 2007/140, werden bevroren. De lijst van deze personen, entiteiten en lichamen waarop een maatregel van bevriezing van tegoeden betrekking had krachtens artikel 7, lid 2, van verordening nr. 423/2007, vormde bijlage V bij deze verordening.
|
|
6. Common Position 2007/140 was repealed by Council Decision 2010/413/CFSP of 26 July 2010 concerning restrictive measures against Iran (OJ 2010 L 195, p. 39).
|
6. Gemeenschappelijk standpunt 2007/140 werd ingetrokken bij besluit 2010/413/GBVB van de Raad van 26 juli 2010 betreffende beperkende maatregelen tegen Iran (PB L 195, blz. 39, met rectificatie in PB L 197, blz. 19).
|
|
7. Article 20(1) of Decision 2010/413 provides for freezing of the funds of several categories of entities. That provision concerns, inter alia, ‘persons and entities … that are engaged in, directly associated with, or providing support for [nuclear proliferation] or persons or entities acting on their behalf or at their direction, or entities owned or controlled by them, including through illicit means …, as listed in Annex II’.
|
7. Artikel 20, lid 1, van besluit 2010/413 voorziet in de bevriezing van tegoeden van verschillende categorieën van entiteiten. Deze bepaling heeft onder meer betrekking op „personen en entiteiten die zich bezighouden met, rechtstreeks betrokken zijn bij, dan wel steun verlenen [aan de nucleaire proliferatie], dan wel personen of entiteiten die namens hen of op hun aanwijzing handelen of entiteiten ten aanzien waarvan zij – ook op onrechtmatige wijze – de eigendom of de zeggenschap hebben, [...] als vermeld in bijlage II”.
|
|
8. Article 24(2) to (4) of Decision 2010/413 provide as follows:
|
8. In artikel 24, leden 2 tot en met 4, van besluit 2010/413 is het volgende bepaald:
|
|
‘2. Where the Council decides to subject a person or entity to the measures referred to in Articles 19(1)(b) and 20(1)(b), it shall amend Annex II accordingly.
|
„2. Wanneer de Raad besluit een persoon of entiteit te onderwerpen aan de in artikel 19, lid 1, sub b, en artikel 20, lid 1, sub b, bedoelde maatregelen, wijzigt hij bijlage II dienovereenkomstig.
|
|
3. The Council shall communicate its decision to the person or entity referred to in [paragraph 2], including the grounds for listing, either directly, if the address is known, or through the publication of a notice, providing such person or entity an opportunity to present observations.
|
3. De Raad stelt de in [lid] 2 bedoelde persoon of entiteit in kennis van zijn besluit, alsook van de redenen voor plaatsing op de lijst, hetzij rechtstreeks, indien het adres bekend is, hetzij middels de bekendmaking van een kennisgeving, zodat de persoon of de entiteit daarover opmerkingen kan indienen.
|
|
4. Where observations are submitted, or where substantial new evidence is presented, the Council shall review its decision and inform the person or entity accordingly.’
|
4. Indien er opmerkingen worden ingediend of substantieel nieuw bewijsmateriaal wordt overgelegd, toetst de Raad zijn besluit en brengt hij de personen of entiteiten daarvan op de hoogte.”
|
|
9. The list in Annex II to Decision 2010/413 was replaced by a new list adopted in Council Decision 2010/644/CFSP of 25 October 2010 amending Decision 2010/413 (OJ 2010 L 281, p. 81).
|
9. De lijst in bijlage II bij besluit 2010/413 is vervangen door een nieuwe lijst, die is vastgesteld bij besluit 2010/644/GBVB van de Raad van 25 oktober 2010 tot wijziging van besluit 2010/413 (PB L 281, blz. 81).
|
|
10. Regulation No 423/2007 was repealed by Council Regulation (EU) No 961/2010 of 25 October 2010 on restrictive measures against Iran (OJ 2010 L 281, p. 1).
|
10. Verordening nr. 423/2007 werd ingetrokken bij verordening (EU) nr. 961/2010 van de Raad van 25 oktober 2010 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran (PB L 281, blz. 1, met rectificatie in PB L 332, blz. 64, en PB 2011, L 49, blz. 54).
|
|
11. According to Article 16(2) of Regulation No 961/2010:
|
11. Artikel 16, lid 2, van verordening nr. 961/2010 bepaalt het volgende:
|
|
‘All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by the persons, entities and bodies listed in Annex VIII shall be frozen. Annex VIII shall include the natural and legal persons, entities and bodies … who, in accordance with Article 20(1)(b) of Decision [2010/413], have been identified as:
|
„Alle tegoeden en economische middelen die toebehoren aan, eigendom zijn van, in het bezit zijn of onder zeggenschap staan van de personen, [van de] entiteiten en [van de] lichamen die in bijlage VIII zijn vermeld, worden bevroren. Bijlage VIII omvat de natuurlijke personen en rechtspersonen, entiteiten en lichamen [...] van wie uit hoofde van artikel 20, lid 1, sub b, van besluit [2010/413] is vastgesteld dat zij:
|
|
(a) being engaged in, directly associated with, or providing support for Iran’s proliferation-sensitive nuclear activities … or being owned or controlled by such a person, entity or body, including through illicit means, or acting on their behalf or at their direction;
|
a) betrokken zijn bij, direct verband houden met of steun bieden aan [de nucleaire proliferatie], [...] of eigendom zijn of onder zeggenschap staan van een dergelijke persoon, entiteit of lichaam, ook op onrechtmatige wijze, of optreden namens hen of handelen op hun aanwijzing;
|
|
…’
|
[...]”
|
|
12. According to Article 36 of Regulation No 961/2010:
|
12. Artikel 36 van verordening nr. 961/2010 bepaalt onder meer het volgende:
|
|
‘2. Where the Council decides to subject a natural or legal person, entity or body to the measures referred to in Article 16(2), it shall amend Annex VIII accordingly.
|
„2. Wanneer de Raad besluit een [entiteit] te onderwerpen aan de in artikel 16, lid 2, bedoelde maatregelen, wijzigt hij bijlage VIII dienovereenkomstig.
|
|
3. The Council shall communicate its decision, including the grounds for listing, to the natural or legal person, entity or body referred to in [paragraph 2], either directly, if the address is known, or through the publication of a notice, providing such natural or legal person, entity or body with an opportunity to present observations.
|
3. De Raad stelt de in [lid] 2 bedoelde [entiteit] in kennis van zijn besluit en van de redenen voor plaatsing op de lijst, hetzij rechtstreeks, indien het adres bekend is, hetzij door een kennisgeving te publiceren, zodat zij daarover opmerkingen [kan] indienen.
|
|
4. Where observations are submitted, or where substantial new evidence is presented, the Council shall review its decision and inform the natural or legal person, entity or body accordingly.’
|
4. Indien er opmerkingen worden ingediend of substantieel nieuw bewijsmateriaal wordt overgelegd, toetst de Raad zijn besluit en brengt hij de [entiteit] daarvan op de hoogte.”
|
|
Restrictive measures concerning the applicant
|
Ten aanzien van verzoekster vastgestelde beperkende maatregelen
|
|
13. From the adoption of Decision 2010/413 on 26 July 2010, the applicant was placed, by the Council, on the list of persons, entities and bodies in Table I of Annex II to the decision.
|
13. Vanaf de vaststelling van besluit 2010/413 op 26 juli 2010 is verzoeksters naam door de Raad geplaatst op de lijst van personen, entiteiten en lichamen in tabel I van bijlage II bij dat besluit.
|
|
14. Consequently, the applicant’s name was placed on the list of persons, entities and bodies in Table I of Annex V to Regulation No 423/2007 by Council Implementing Regulation (EU) No 668/2010 of 26 July 2010 implementing Article 7(2) of Regulation (EC) No 423/2007 concerning restrictive measures against Iran (OJ 2010 L 195, p. 25). The consequence of the adoption of Implementing Regulation No 668/2010 was the freezing of the applicant’s funds and economic resources.
|
14. Dientengevolge is de naam van verzoekster op de lijst van personen, entiteiten en lichamen in tabel I van bijlage V bij verordening nr. 423/2007 geplaatst door uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2010 van de Raad van 26 juli 2010 houdende uitvoering van artikel 7, lid 2, van verordening nr. 423/2007 (PB L 195, blz. 25, met rectificatie in PB L 233, blz. 29). De vaststelling van uitvoeringsverordening nr. 668/2010 heeft geleid tot de bevriezing van de tegoeden en de economische middelen van verzoekster.
|
|
15. In Decision 2010/413, the Council took account of the following grounds:
|
15. In besluit 2010/413 is de Raad van de volgende redenen uitgegaan:
|
|
‘Trades equipment for oil and gas sector that can be used for Iran’s nuclear programme. Attempted to procure material (very hard-wearing alloy gates) which have no use outside the nuclear industry. Has links to companies involved in Iran’s nuclear programme.’
|
„Handelt in materieel voor de aardolie‑ en aardgasindustrie dat voor het Iraanse kernprogramma kan worden gebruikt. Heeft getracht materiaal [afsluiters van zeer resistente legeringen (alloy gates)] aan te kopen dat enkel in de nucleaire industrie kan worden gebruikt. Heeft banden met ondernemingen die betrokken zijn bij het nucleaire programma van Iran.”
|
|
16. In Implementing Regulation No 668/2010, the following wording was used:
|
16. In uitvoeringsverordening nr. 668/2010 is de volgende formulering gebruikt:
|
|
‘Trades equipment for oil and gas sector that can be used for Iran’s nuclear programme. Attempted to procure material (very hard-wearing alloy gates) which have no use outside the nuclear industry. Has links to companies involved in Iran’s nuclear programme.’
|
„Handelt in materieel voor de aardolie‑ en aardgasindustrie dat voor het Iraanse kernprogramma kan worden gebruikt. Heeft getracht materiaal [afsluiters van zeer resistente legeringen (alloy gates)] aan te kopen dat enkel in de nucleaire industrie kan worden gebruikt. Heeft banden met ondernemingen die betrokken zijn bij het nucleaire programma van Iran.”
|
|
17. The Council informed the applicant that its name had been placed on the list in Annex II to Decision 2010/413 and on that in Annex V to Regulation No 423/2007 by letter of 29 July 2010, which the applicant states that it received on 25 August 2010.
|
17. De Raad heeft verzoekster van de plaatsing van haar naam op de lijst van bijlage II bij besluit 2010/413 en die van bijlage V bij verordening nr. 423/2007 in kennis gesteld bij brief van 29 juli 2010, die verzoekster zegt te hebben ontvangen op 25 augustus 2010.
|
|
18. By letter of 12 September 2010, the applicant asked the Council to reconsider the decision to place it on the list in Annex II to Decision 2010/413 and on that in Annex V to Regulation No 423/2007. It also asked the Council to inform it of the reasons for adopting restrictive measures against it.
|
18. Bij brief van 12 september 2010 heeft verzoekster de Raad verzocht om over te gaan tot een nieuw onderzoek van het besluit tot plaatsing van verzoekster op de lijst van bijlage II bij besluit 2010/413 en die van bijlage V bij verordening nr. 423/2007. Zij heeft de Raad tevens verzocht om mededeling van de elementen op grond waarvan de beperkende maatregelen jegens haar waren genomen.
|
|
19. The inclusion of the applicant’s name in Annex II to Decision 2010/413 was not affected by the adoption of Decision 2010/644.
|
19. De vaststelling van besluit 2010/664 heeft geen invloed gehad op de plaatsing van de naam van verzoekster op de lijst in bijlage II bij besluit 2010/644.
|
|
20. Regulation No 423/2007 having been repealed by Regulation No 961/2010, the applicant’s name was placed, by the Council, in point 29 of Table B of Annex VIII to the latter regulation. Consequently, the applicant’s funds and economic resources were frozen pursuant to Article 16(2) of that regulation.
|
20. Aangezien verordening nr. 423/2007 werd ingetrokken bij verordening nr. 961/2010, werd verzoeksters naam door de Raad opgenomen in punt 29 van tabel B van bijlage VIII bij laatstgenoemde verordening. Bijgevolg zijn de tegoeden en economische middelen van verzoekster bevroren krachtens artikel 16, lid 2, van genoemde verordening.
|
|
21. Regarding the inclusion of the applicant, Regulation No 961/2010 gives the following reason:
|
21. De plaatsing van verzoekster op de lijst is in verordening nr. 961/2010 als volgt gemotiveerd:
|
|
‘Trades equipment for oil and gas sector that can be used for Iran’s nuclear programme. Attempted to procure material (very hard-wearing alloy gates) which have no use outside the nuclear industry. Has links to companies involved in Iran’s nuclear programme.’
|
„Handelt in materieel voor de aardolie‑ en aardgasindustrie dat voor het Iraanse kernprogramma kan worden gebruikt. Heeft getracht materiaal [afsluiters van zeer resistente legeringen (alloy gates)] aan te kopen dat enkel in de nucleaire industrie kan worden gebruikt. Heeft banden met ondernemingen die betrokken zijn bij het nucleaire programma van Iran.”
|
|
22. By letter of 28 October 2010, the Council replied to the applicant’s letter of 12 September 2010 stating that, after a review, it rejected the applicant’s request to have its name removed from the list in Annex II to Decision 2010/413 and that in Annex VIII to Regulation No 961/2010. It stated that, as the file did not contain any additional factors which justified a change in its position, the applicant was to remain subject to the restrictive measures laid down in those provisions.
|
22. Bij brief van 28 oktober 2010 heeft de Raad geantwoord op verzoeksters brief van 12 september 2010. Daarin gaf hij aan dat hij na nieuw onderzoek haar verzoek tot schrapping van haar naam van de lijst in bijlage II bij besluit 2010/413 en die in bijlage VIII bij verordening nr. 961/2010 afwees. In dit verband heeft hij gepreciseerd dat verzoekster onderworpen moest blijven aan de bij deze verordening vastgestelde beperkende maatregelen daar het dossier geen nieuwe gegevens bevatte die een wijziging van zijn standpunt rechtvaardigden.
|
|
Procedure and forms of order sought by the parties
|
Procesverloop en conclusies van partijen
|
|
23. By application lodged at the Registry of the Court on 20 October 2010, the applicant brought the present action.
|
23. Bij op 20 oktober 2010 ter griffie van het Gerecht neergelegd verzoekschrift heeft verzoekster het onderhavige beroep ingesteld.
|
|
24. By document lodged at the Registry of the Court on 3 February 2011, the European Commission applied to intervene in the present proceedings in support of the Council. By order of 11 March 2011, the President of the Fourth Chamber of the Court gave leave for the intervention.
|
24. Bij op 3 februari 2011 ter griffie van het Gerecht neergelegde akte heeft de Europese Commissie verzocht om toelating tot interventie aan de zijde van de Raad in de onderhavige procedure. Bij beschikking van 11 maart 2011 heeft de president van de Vierde kamer van het Gerecht deze interventie toegelaten.
|
|
25. In its application, the applicant claims that the Court should:
|
25. In haar verzoekschrift heeft verzoekster geconcludeerd, dat het het Gerecht behage:
|
|
– annul Decision 2010/413 and Implementing Regulation No 668/2010;
|
– besluit 2010/413 en uitvoeringsverordening nr. 668/2010 nietig te verklaren;
|
|
– order the Council to pay the costs.
|
– de Raad te verwijzen in de kosten.
|
|
26. In its observations of 6 December 2011, submitted in response to a written question from the Court, the applicant extended its first head of claim by claiming that the Court should annul Decision 2010/644 and Regulation No 961/2010 in so far as those measures relate to the applicant.
|
26. In haar opmerkingen van 6 december 2011, die in antwoord op een schriftelijke vraag van het Gerecht zijn ingediend, heeft verzoekster haar eerste vordering aangevuld, in die zin dat zij concludeert dat het het Gerecht behage om besluit 2010/644 en verordening nr. 961/2010 nietig te verklaren voor zover deze handelingen op haar betrekking hebben.
|
|
27. The Council and the Commission contend that the Court should:
|
27. De Raad concludeert dat het het Gerecht behage:
|
|
– dismiss the action;
|
– het beroep te verwerpen;
|
|
– order the applicant to pay the costs.
|
– verzoekster te verwijzen in de kosten.
|
|
Law
|
In rechte
|
|
28. The applicant puts forward nine pleas in law. The first plea alleges illegality in connection with the entry into force of Decision 2010/413. This plea consists in essence of two parts. The first part alleges that the decision entered into force retroactively. The second part alleges that Article 4 of the decision is illegal when read in conjunction with Article 28. The second plea alleges failure in the obligation to state reasons. The third plea alleges violation of the applicant’s rights of defence and right to effective judicial protection. The fourth plea alleges breach of the principle of proportionality. The fifth plea alleges that the Council has no power to adopt the contested measures. The sixth plea alleges misuse of power. The seventh plea alleges an error of law with regard to the concept of involvement in nuclear proliferation. The eighth plea alleges error in the assessment of the facts relating to the applicant’s activities. The ninth plea, put forward in the alternative, alleges manifest error of assessment and breach of the principle of proportionality.
|
28. Verzoekster voert negen middelen aan. Het eerste middel is ontleend aan onrechtmatigheden bij de inwerkintreding van besluit 2010/413. Dit middel omvat in wezen twee onderdelen. Het eerste onderdeel is eraan ontleend dat besluit 2010/413 met terugwerkende kracht in werking is getreden. Het tweede onderdeel is ontleend aan de onwettigheid van artikel 4 van besluit 2010/413, gelezen in samenhang met artikel 28. Het tweede middel is ontleend aan schending van de motiveringsplicht. Het derde middel is ontleend aan schending van haar rechten van verdediging en haar recht op effectieve rechterlijke bescherming. Het vierde middel is ontleend aan schending van het evenredigheidsbeginsel. Het vijfde middel is ontleend aan onbevoegdheid van de Raad om de bestreden handelingen vast te stellen. Het zesde middel is ontleend aan misbruik van bevoegdheid. Het zevende middel is ontleend aan een schending van het recht wat het begrip betrokkenheid bij nucleaire proliferatie aangaat. Het achtste middel is ontleend aan een onjuiste beoordeling van de feiten wat haar activiteiten aangaat. Het negende middel, dat subsidiair wordt aangevoerd, is ontleend aan een kennelijke onjuiste beoordeling en schending van het evenredigheidsbeginsel.
|
|
29. The Council and the Commission consider that the applicant’s pleas are unfounded.
|
29. De Raad en de Commissie betwisten de gegrondheid van de middelen die door verzoekster zijn aangevoerd.
|
|
30. In addition, the Council and the Commission submit that the Court has no jurisdiction to give a ruling on the second part of the first plea. Furthermore, at the hearing, they contended that the action was inadmissible in so far as it was based on alleged violation of the applicant’s fundamental rights.
|
30. Daarnaast stellen de Raad en de Commissie dat het Gerecht niet bevoegd is om uitspraak te doen over het tweede onderdeel van het eerste middel. Voorts hebben zij ter terechtzitting te kennen gegeven dat het beroep niet-ontvankelijk is voor zover het gegrond is op een beweerde schending van verzoeksters grondrechten.
|
|
31. First of all, it is necessary to examine the subm issions of the Council and the Commission concerning the Court’s jurisdiction, then their submissions concerning the admissibility of certain pleas and, finally, the admissibility of the application for the annulment of Decision 2010/644 and Regulation No 961/2010, this application having been made in the applicant’s observations of 6 December 2011.
|
31. Om te beginnen moeten de argumenten van de Raad en de Commissie ten aanzien van de bevoegdheid van het Gerecht worden onderzocht, vervolgens hun argumenten ten aanzien van de ontvankelijkheid van sommige middelen van het beroep, en ten slotte de ontvankelijkheid van het verzoek tot nietigverklaring van besluit 2010/644 en verordening nr. 961/2010 dat door verzoekster is gedaan in haar opmerkingen van 6 december 2011.
|
|
The Court’s jurisdiction to rule on the second part of the first plea
|
Bevoegdheid van het Gerecht om over het tweede onderdeel van het eerste middel uitspraak te doen
|
|
32. In the second part of the first plea, the applicant submits, in essence, that Article 4 of Decision 2010/413 is illegal in that it provides for prohibition measures the scope of which is not specified with sufficient precision.
|
32. Met het tweede onderdeel van het eerste middel stelt verzoekster in wezen dat artikel 4 van besluit 2010/413 onwettig is, omdat daarin verbodsmaatregelen zijn opgenomen waarvan de strekking onvoldoende nauwkeurig is vastgesteld.
|
|
33. In order to reach a decision on that plea, it is necessary to give a ruling on the Court’s jurisdiction.
|
33. Er dient een beslissing te worden genomen over de bevoegdheid van het Gerecht om over dit middel uitspraak te doen.
|
|
34. Under Article 275 TFEU:
|
34. Artikel 275 VWEU bepaalt het volgende:
|
|
‘The Court of Justice of the European Union shall not have jurisdiction with respect to the provisions relating to the common foreign and security policy nor with respect to acts adopted on the basis of those provisions.
|
„Het Hof van Justitie van de Europese Unie is niet bevoegd ten aanzien van de bepalingen van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid noch ten aanzien van de op grond daarvan vastgestelde besluiten.
|
|
However, the Court shall have jurisdiction to monitor compliance with Article 40 of the Treaty on European Union and to rule on proceedings, brought in accordance with the conditions laid down in the fourth paragraph of Article 263 of this Treaty, reviewing the legality of decisions providing for restrictive measures against natural or legal persons adopted by the Council on the basis of Chapter 2 of Title V of the Treaty on European Union.’
|
Het Hof is evenwel bevoegd om toezicht te houden op de naleving van artikel 40 van het Verdrag betreffende de Europese Unie en uitspraak te doen inzake beroepen die onder de in artikel 263, vierde alinea, van dit Verdrag bepaalde voorwaarden worden ingesteld betreffende het toezicht op de wettigheid van besluiten houdende beperkende maatregelen jegens natuurlijke personen of rechtspersonen, die door de Raad op grond van titel V, hoofdstuk 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie zijn vastgesteld.”
|
|
35. Article 4 of Decision 2010/413 provides as follows:
|
35. Artikel 4 van besluit 2010/431 voorziet in het volgende:
|
|
‘1. The sale, supply or transfer of key equipment and technology for the following key sectors of the oil and natural gas industry in Iran, or to Iranian or Iranian-owned enterprises engaged in those sectors outside Iran, by nationals of Member States, or from the territories of Member States, or using vessels or aircraft under the jurisdiction of Member States shall be prohibited whether or not originating in their territories:
|
„1. De verkoop, levering of overdracht van sleuteluitrusting en sleuteltechnologie aan de volgende sleutelsectoren van de aardolie‑ en aardgasindustrie in Iran of aan Iraanse ondernemingen of ondernemingen in Iraans bezit die buiten Iran in die sectoren actief zijn, door onderdanen van de lidstaten of vanaf het grondgebied van de lidstaten – ongeacht of de goederen daar oorspronkelijk vandaan komen – of met gebruik van onder de rechtsmacht van de lidstaten vallende schepen of vliegtuigen, is verboden:
|
|
(a) refining;
|
a) raffinage;
|
|
(b) liquefied natural gas;
|
b) vloeibaar aardgas;
|
|
(c) exploration;
|
c) exploratie;
|
|
(d) production.
|
d) productie.
|
|
The Union shall take the necessary measures in order to determine the relevant items to be covered by this provision.
|
De Unie neemt de nodige maatregelen om te bepalen welke voorwerpen onder dit artikel moeten vallen.
|
|
2. It shall be prohibited to provide the following to enterprises in Iran that are engaged in the key sectors of the Iranian oil and gas industry referred to in paragraph 1 or to Iranian, or Iranian-owned enterprises engaged in those sectors outside Iran:
|
2. Het is verboden het volgende aan te bieden aan ondernemingen in Iran die actief zijn in de in lid 1 bedoelde sleutelsectoren van de Iraanse aardolie‑ en aardgasindustrie of aan Iraanse ondernemingen of ondernemingen in Iraans bezit die buiten Iran in die sectoren actief zijn:
|
|
(a) technical assistance or training and other services related to key equipment and technology as determined according to paragraph 1;
|
a) technische bijstand of opleiding en andere diensten met betrekking tot sleuteluitrusting en sleuteltechnologie als bepaald overeenkomstig lid 1;
|
|
(b) financing or financial assistance for any sale, supply, transfer or export of key equipment and technology as determined according to paragraph 1 or for the provision of related technical assistance or training.
|
b) financieringsmiddelen of financiële bijstand voor de verkoop, levering, overdracht of uitvoer van sleuteluitrusting en sleuteltechnologie als bepaald overeenkomstig lid 1, of voor het aanbieden van daarmee verband houdende technische bijstand of opleiding.
|
|
3. It shall be prohibited to participate, knowingly or intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the prohibitions referred to in paragraphs 1 and 2.’
|
3. Het is verboden bewust of opzettelijk deel te nemen aan activiteiten die ertoe strekken of tot gevolg hebben dat de in de leden 1 en 2 bedoelde verbodsbepalingen wordt omzeild.”
|
|
36. Decision 2010/413 was adopted on the basis of Article 29 EU, which is a provision concerning the common foreign and security policy within the meaning of Article 275 TFEU. It is therefore necessary to ascertain whether Article 4 of the decision fulfils the conditions set out in the second paragraph of Article 275 TFEU.
|
36. Besluit 2010/413 is vastgesteld op grond van artikel 29 EU, een bepaling die betrekking heeft op het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid in de zin van artikel 275 VWEU. Nagegaan moet dus worden of artikel 4 voldoet aan de in artikel 275, tweede alinea, VWEU gestelde voorwaarden.
|
|
37. First, the prohibition measures laid down by Article 4 of Decision 2010/413 are of a general nature, their scope being determined by reference to objective criteria and not by reference to identified natural or legal persons. Consequently, as the Council and the Commission claim, Article 4 of Decision 2010/413 is not a decision providing for restrictive measures against natural or legal persons within the meaning of the second paragraph of Article 275 TFEU.
|
37. In de eerste plaats zijn de verbodsmaatregelen die bij artikel 4 van besluit 2010/413 zijn vastgesteld, maatregelen van algemene aard, aangezien hun werkingssfeer is bepaald onder verwijzing naar objectieve criteria en niet onder verwijzing naar daarin geïdentificeerde natuurlijke of rechtspersonen. Bijgevolg is artikel 4 van besluit 2010/413, zoals de Raad en de Commissie te kennen geven, geen besluit waarin beperkende maatregelen jegens natuurlijke of rechtspersonen zijn voorzien in de zin van artikel 275, tweede alinea, VWEU.
|
|
38. Secondly, the restrictive measures adopted in relation to the applicant arise from the implementation of Article 20 of Decision 2010/413 and not from Article 4. Therefore the latter cannot, in the present case, be the subject of a plea of illegality under Article 277 TFEU, read in conjunction with Article 263 TFEU.
|
38. In de tweede plaats vloeien de jegens verzoekster vastgestelde beperkende maatregelen voort uit de tenuitvoerlegging van artikel 20 van besluit 2010/413, en niet van artikel 4 daarvan. Derhalve kan deze laatste bepaling in de onderhavige zaak geen voorwerp van een exceptie van onwettigheid krachtens artikel 277 VWEU juncto artikel 263 VWEU zijn.
|
|
39. Therefore it must be concluded that, under the first paragraph of Article 275 TFEU, the Court does not have jurisdiction to take cognisance of an action seeking to assess the legality of Article 4 of Decision 2010/413 and, thereby, to give a ruling on the second part of the first plea.
|
39. In die omstandigheden moet worden vastgesteld dat het Gerecht krachtens artikel 275, eerste alinea, VWEU niet bevoegd is om kennis te nemen van een beroep dat ertoe strekt de wettigheid van artikel 4 van besluit 2010/413 te toetsen en derhalve om over het tweede onderdeel van het eerste middel uitspraak te doen.
|
|
Admissibility of the application for annulment of Decision 2010/644 and Regulation No 961/2010
|
Ontvankelijkheid van het verzoek tot nietigverklaring van besluit 2010/644 en van verordening nr. 961/2010
|
|
40. As is made clear in paragraphs 9 and 10 above, since the application was lodged, the list in Annex II to Decision 2010/413 has been replaced by a new list adopted in Decision 2010/644 and Regulation No 423/2007 has been repealed and replaced by Regulation No 961/2010. The applicant has sought leave to adapt its original claims so that its action seeks the annulment of those four measures (taken together, ‘the contested measures’).
|
40. Zoals volgt uit de punten 9 en 10 hierboven, is na de indiening van het verzoekschrift de lijst in bijlage II bij besluit 2010/413 vervangen door een nieuwe lijst, die is vastgesteld bij besluit 2010/644, en is verordening nr. 423/2007 ingetrokken en vervangen door verordening nr. 961/2010. Verzoekster heeft verzocht om haar aanvankelijke vorderingen in die zin te mogen wijzigen dat haar beroep strekt tot nietigverklaring van deze vier handelingen (hierna gezamenlijk: „bestreden handelingen”).
|
|
41. It is to be borne in mind in this connection that, when a decision or a regulation of direct and individual concern to an individual is replaced, during the proceedings, by another measure with the same subject-matter, this is to be considered a new factor allowing the applicant to adapt its claims and pleas in law. It would be contrary to the principle of due administration of justice and to the requirements of procedural economy to oblige the applicant to make a fresh application. Moreover, it would be inequitable if the institution in question were able, in order to counter criticisms of a measure, contained in an application to the European Union judicature, to amend the contested measure or to substitute another for it and to rely in the proceedings on such an amendment or substitution in order to deprive the other party of the opportunity of extending his original pleadings to the later measure or of submitting supplementary pleadings directed against that decision (see, by analogy, Case T‑256/07 People’s Mojahedin Organization of Iran v Council [2008] ECR II‑3019, paragraph 46, and the case-law cited).
|
41. Dienaangaande zij erop gewezen dat wanneer een besluit of een verordening die een particulier rechtstreeks en individueel raakt, in de loop van de procedure wordt vervangen door een handeling met hetzelfde voorwerp, deze laatste is te beschouwen als een nieuw element, zodat de verzoekende partij haar conclusies en middelen kan aanpassen. Het zou immers met een goede rechtsbedeling en met de proceseconomie in strijd zijn indien de verzoekende partij verplicht zou worden een nieuw beroep in te stellen. Ook ware het onbillijk dat de betrokken instelling in reactie op de grieven welke besloten liggen in een bij de rechter van de Unie ingediend en tegen een bepaalde handeling gericht verzoekschrift, de bestreden handeling zou kunnen aanpassen of vervangen en, hangende het geding, van die wijziging of vervanging gebruik zou kunnen maken om de wederpartij de mogelijkheid te ontnemen haar aanvankelijke middelen en conclusies ook te doen gelden voor de latere handeling of nadere, tegen de latere handeling gerichte conclusies en middelen voor te dragen (zie naar analogie arrest Gerecht van 23 oktober 2008, People’s Mojahedin Organization of Iran/Raad, T‑256/07, Jurispr. blz. II‑3019, punt 46, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
|
|
42. It is therefore appropriate in the present case, in accordance with that case-law, to allow the applicant’s request and to consider that, on the date on which the oral procedure was closed, its action sought annulment of Decision 2010/644 and Regulation No 961/2010, in so far as those measures concern it, and to allow the parties to reformulate their claims, pleas in law and arguments in the light of that new factor, which implies, for them, the right to submit supplementary claims, pleas in law and arguments (see, by analogy, People’s Mojahedin Organization of Iran v Council , paragraph 41 above, paragraph 47).
|
42. Conform deze rechtspraak moeten de verzoeken van verzoekster dus worden toegewezen en moet ervan worden uitgegaan dat haar beroep op de datum van sluiting van de mondelinge behandeling eveneens strekt tot nietigverklaring van besluit 2010/644 en van verordening nr. 961/2010, voor zover deze handelingen op haar betrekking hebben, en moet het partijen worden toegestaan hun conclusies, middelen en argumenten te herformuleren tegen de achtergrond van dit nieuwe gegeven, wat voor hen het recht inhoudt, nadere conclusies, middelen en argumenten voor te dragen (zie naar analogie arrest People’s Mojahedin Organization of Iran/Raad, punt 41 supra, punt 47).
|
|
The submissions of the Council and the Commission concerning the admissibility of the pleas alleging violation of the applicant’s fundamental rights
|
Argumenten van de Raad en van de Commissie ten aanzien van de ontvankelijkheid van de middelen ontleend aan de vermeende schending van verzoeksters grondrechten
|
|
43. At the hearing, the Council and the Commission contended that the applicant should be regarded as a government organisation and, therefore, as an offshoot of the Iranian State, which could not plead the protection and safeguards connected with fundamental rights. The Council and the Commission therefore consider that the pleas concerning the alleged violation of those rights must be ruled inadmissible.
|
43. Ter terechtzitting hebben de Raad en de Commissie te kennen gegeven dat verzoekster moet worden beschouwd als een gouvernementele organisatie en derhalve als een verlengstuk van de Iraanse Staat, dat geen beroep kan doen op de bescherming en de waarborgen die met de grondrechten samenhangen. Zij menen bijgevolg dat de middelen van het beroep die zijn ontleend aan een vermeende schending van genoemde rechten, niet-ontvankelijk moeten worden verklaard.
|
|
44. On that point, it must be observed, first, that the Council and the Commission do not dispute the right of the applicant itself to seek the annulment of the contested measures. The Council and the Commission deny only that it has certain rights upon which it relies in order to obtain annulment.
|
44. Dienaangaande moet in de eerste plaats worden opgemerkt dat de Raad en de Commissie het recht van verzoekster om de nietigverklaring van de bestreden handelingen te vorderen, niet als zodanig betwisten. Zij betwisten slechts dat zij de houdster is van bepaalde rechten die zij inroept om die nietigverklaring te verkrijgen.
|
|
45. Secondly, the question of whether the applicant has or does not have the right which it pleads in support of a plea of annulment does not concern the admissibility of that plea, but its merits. Consequently, the argument of the Council and the Commission that the applicant is a government organisation must be dismissed in so far as it aims at a finding that the action is partly inadmissible.
|
45. In de tweede plaats heeft de vraag of verzoekster al of niet houdster is van het door haar ingeroepen recht ter ondersteuning van een middel tot nietigverklaring, geen betrekking op de ontvankelijkheid van ditzelfde middel, maar de gegrondheid daarvan. Bijgevolg moet het betoog van de Raad en de Commissie, dat eraan is ontleend dat verzoekster een gouvernementele organisatie is, worden verworpen voor zover het strekt tot de vaststelling van de gedeeltelijke niet-ontvankelijkheid van het beroep.
|
|
46. Thirdly, the argument was raised for the first time at the hearing, but neither the Council nor the Commission claimed that it was based on matters of law or fact which had come to light in the course of the procedure. Therefore, so far as the substance of the case is concerned, it is a new plea in law within the meaning of the first subparagraph of Article 48(2) of the Rules of Procedure of the General Court, from which it follows that it must be ruled inadmissible.
|
46. In de derde plaats is genoemd betoog voor het eerst ter terechtzitting gehouden, zonder dat de Raad of de Commissie hebben ingeroepen dat dit gesteund is op gegevens, hetzij rechtens of feitelijk, waarvan eerst in de loop van de behandeling is gebleken. Wat de grond van het geschil betreft, is dit dus een nieuw middel in de zin van artikel 48, lid 2, eerste alinea, van het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht, hetgeen met zich meebrengt dat het niet-ontvankelijk moet worden verklaard.
|
|
Substance
|
Ten gronde
|
|
47. The Court considers that the applicant’s pleas should be examined in the following order:
|
47. Het Gerecht is van oordeel dat de door verzoekster aangevoerde middelen in de navolgende volgorde moeten worden behandeld:
|
|
– fifth plea: the Council has no power to adopt the contested measures;
|
– vijfde middel, ontleend aan de onbevoegdheid van de Raad om de bestreden handelingen vast te stellen;
|
|
– sixth plea: misuse of power;
|
– zesde middel, ontleend aan misbruik van bevoegdheid;
|
|
– first plea, first part: retroactive entry into force of Decision 2010/413;
|
– eerste onderdeel van het eerste middel, ontleend aan de inwerkingtreding van besluit 2010/413 met terugwerkende kracht;
|
|
– second plea: failure in the obligation to state reasons;
|
– tweede middel, ontleend aan schending van de motiveringsplicht;
|
|
– third plea: violation of the applicant’s rights of defence and right to effective judicial protection;
|
– derde middel, ontleend aan schending van haar rechten van verdediging en van haar recht op effectieve rechterlijke bescherming;
|
|
– seventh plea: error of law with regard to the concept of involvement in nuclear proliferation;
|
– zevende middel, ontleend aan schending van het recht wat het begrip betrokkenheid bij de nucleaire proliferatie aangaat;
|
|
– eighth plea: error in the assessment of the facts relating to the applicant’s activities;
|
– achtste middel, ontleend aan een onjuiste beoordeling van de feiten wat verzoeksters activiteiten aangaat;
|
|
– fourth plea: breach of the principle of proportionality;
|
– vierde middel, ontleend aan schending van het evenredigheidsbeginsel;
|
|
– ninth plea, put forward in the alternative: manifest error of assessment and breach of the principle of proportionality.
|
– negen middel, dat subsidiair wordt aangevoerd en is ontleend aan een kennelijk onjuiste beoordeling en schending van het evenredigheidsbeginsel.
|
|
Fifth plea: the Council has no power to adopt the contested measures
|
Vijfde middel, ontleend aan de onbevoegdheid van de Raad om de bestreden handelingen vast te stellen
|
|
48. The applicant submits that the Council had no power to adopt the contested measures. First, it claims that the legal basis of the contested measures is the Declaration on Iran of the European Council of 17 June 2010 (‘Declaration of 17 June 2010’). Secondly, according to the applicant, the Declaration merely provides for the Council to implement Resolution 1929 (2010) of the United Nations Security Council (‘Resolution 1929 (2010)’) and the adoption of accompanying measures, but does not provide for the freezing of independent funds. Thirdly, Resolution 1929 (2010) does not contain measures relating to the Iranian oil and gas industry or to the applicant. The applicant concludes that the Council has no power to adopt restrictive measures against it on the basis of the Declaration of 17 June 2010.
|
48. Verzoekster betoogt dat de Raad niet bevoegd was om de bestreden handelingen vast te stellen. Zij geeft in de eerste plaats te kennen dat de bestreden handelingen als rechtsgrondslag de verklaring over Iran van de Europese Raad van 17 juni 2010 (hierna: „verklaring van 17 juni 2010”) hebben. In de tweede plaats is deze verklaring volgens verzoekster beperkt tot het voorzien in de tenuitvoerlegging, door de Raad, van resolutie 1929 (2010) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties [hierna: „resolutie 1929 (2010)”] en de vaststelling van flankerende maatregelen. Zij voorziet niet in autonome maatregelen tot bevriezing van tegoeden. In de derde plaats bevat resolutie 1929 (2010) geen maatregelen die tegen de Iraanse aardolie‑ of aardgasindustrie of verzoekster zijn gericht. Zij leidt hieruit af dat de Raad niet bevoegd is om de beperkende maatregelen jegens haar op grond van de verklaring van 17 juni 2010 te nemen.
|
|
49. The Council, supported by the Commission, disputes the merits of the applicant’s arguments.
|
49. De Raad, daarin ondersteund door de Commissie, betwist de gegrondheid van verzoeksters argumenten.
|
|
50. First of all, it must be observed that the Council adopted restrictive measures in relation to the applicant because of the support allegedly given by the applicant to nuclear proliferation and not merely because the applicant operated in the oil, gas and petrochemical sectors. Consequently, the fact that Resolution 1929 (2010) contains no specific measures relating to the last sector is irrelevant.
|
50. Om te beginnen moet worden opgemerkt dat de Raad de beperkende maatregelen jegens verzoekster heeft vastgesteld wegens de steun die zij beweerdelijk aan de nucleaire proliferatie heeft verleend, en niet wegens het enkele feit dat zij in de sectoren aardolie, aardgas en petrochemie actief was. Bijgevolg is de omstandigheid dat resolutie 1929 (2010) geen specifieke op deze laatste sector gerichte maatregelen bevat, irrelevant.
|
|
51. In addition, Resolution 1929 (2010) aims to prevent nuclear proliferation, particularly by securing compliance with the earlier United Nations Security Council resolutions on the subject. Therefore implementation of the resolution is likely to be accompanied by restrictive measures in relation to entities which have supported nuclear proliferation.
|
51. Voor het overige strekt resolutie 1929 (2010) ertoe de nucleaire proliferatie te voorkomen, onder meer door ervoor te zorgen dat de eerdere resoluties van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op dit gebied worden geëerbiedigd. Gezien deze doelstelling, kan de tenuitvoerlegging ervan geflankeerd worden door beperkende maatregelen ten aanzien van entiteiten die steun hebben verleend aan de nucleaire proliferatie.
|
|
52. Consequently, the wording of point 4 of the Declaration of 17 June 2010, which states that the Foreign Affairs Council is invited ‘to adopt measures implementing those contained in [Resolution 1929 (2010)] as well as accompanying measures’ covers the adoption of restrictive measures such as those relating to the applicant.
|
52. Bijgevolg omvat de formulering van punt 4 van de verklaring van 17 juni 2010, volgens welke de Raad Buitenlandse Zaken wordt verzocht om „maatregelen vast te stellen tot uitvoering van de maatregelen in [resolutie 1929 (2010)], alsmede flankerende maatregelen”, ook de vaststelling van beperkende maatregelen zoals die welke jegens verzoekster zijn genomen.
|
|
53. In addition, point 4 of the Declaration of 17 June 2010 contains a passage stating that new visa bans and asset freezes should be extended to members of the Islamic Revolutionary Guard Corps. Contrary to the applicant’s argument, that wording provides for the possibility of adopting restrictive measures, including independent measures.
|
53. Bovendien bevat punt 4 van de verklaring van 17 juni 2010 tevens een passage volgens welke „nieuwe visumverboden en bevriezingen van vermogensbestanddelen, met name van de Islamitische Revolutionaire Garde” moeten worden vastgesteld. Anders dan verzoekster beweert, voorziet deze formulering in de mogelijkheid om beperkende maatregelen vast te stellen, autonome maatregelen daaronder begrepen.
|
|
54. Therefore it must be found that the Council, by adopting restrictive measures in relation to the applicant, complied with the first subparagraph of Article 26(2) [EU], according to which the Council is deemed to act ‘on the basis of the general guidelines and strategic lines defined by the European Council’.
|
54. Derhalve moet worden overwogen dat de Raad, door beperkende maatregelen jegens verzoekster te nemen, in overeenstemming met artikel 26, lid 2, eerste alinea, EU heeft gehandeld, volgens welk hij wordt geacht „op basis van algemene richtsnoeren en strategische beleidslijnen van de Europese Raad” te handelen.
|
|
55. It must consequently be found that the Council had power to adopt restrictive measures in relation to the applicant and the fifth plea must be dismissed as unfounded.
|
55. Bijgevolg moet worden vastgesteld dat de Raad bevoegd was om de beperkende maatregelen jegens verzoekster vast te stellen, zodat het vijfde middel moet worden afgewezen.
|
|
Sixth plea: misuse of power
|
Zesde middel, ontleend aan misbruik van bevoegdheid
|
|
56. The applicant submits that the Council misused its power by adopting restrictive measures in relation to the applicant without having proof of its involvement in nuclear proliferation and without taking account of its procedural rights. According to the applicant, this means that the Council in fact attempted to misuse the restrictive measures’ system connected with nuclear proliferation in order to target the Iranian oil, gas and petrochemical industry.
|
56. Verzoekster stelt dat de Raad misbruik van zijn bevoegdheid heeft gemaakt. Zij geeft in dat verband te kennen dat de Raad beperkende maatregelen jegens haar heeft vastgesteld zonder over bewijs van haar betrokkenheid bij de nucleaire proliferatie te beschikken en zonder haar procedurele rechten te eerbiedigen. Deze omstandigheden impliceren volgens verzoekster dat de Raad in werkelijkheid heeft getracht om de regeling van de beperkende maatregelen in verband met de nucleaire proliferatie te misbruiken om de Iraanse aardolie-, aardgas‑ en petrochemische industrie te treffen.
|
|
57. The Council, supported by the Commission, disputes the merits of the applicant’s arguments.
|
57. De Raad, daarin ondersteund door de Commissie, betwist de gegrondheid van verzoeksters argumenten.
|
|
58. According to case-law, a measure is vitiated by misuse of powers only if it appears on the basis of objective, relevant and consistent evidence to have been taken with the exclusive or main purpose of achieving an end other than that stated or of evading a procedure specifically prescribed by the Treaty for dealing with the circumstances of the case (see Case T‑390/08 Bank Melli Iran v Council [2009] ECR II‑3967, paragraph 50, and the case-law cited).
|
58. Volgens de rechtspraak kan ter zake van een handeling slechts worden gesproken van misbruik van bevoegdheid, wanneer er objectieve, ter zake dienende en onderling overeenstemmende aanwijzingen bestaan dat zij uitsluitend althans hoofdzakelijk is vastgesteld ter bereiking van andere doeleinden dan gesteld, dan wel ter omzeiling van een speciale procedure waarin het Verdrag heeft voorzien om aan de betrokken omstandigheden het hoofd te bieden (zie arrest Gerecht van 14 oktober 2009, Bank Melli Iran/Raad, T‑390/08, Jurispr. blz. II‑3967, punt 50, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
|
|
59. In the present case, the applicant has not shown that such evidence exists. It has not adduced evidence suggesting that the circumstances to which it refers, assuming them to be proved, were not due to ordinary errors on the part of the Council, but arose from an intention to achieve aims other than that of preventing nuclear proliferation.
|
59. In casu heeft verzoekster niet aangetoond dat dergelijke aanwijzingen bestaan. Zij heeft immers niets overgelegd dat suggereert dat de omstandigheden die zij aanvoert, gesteld dat zij zijn bewezen, niet louter aan onjuistheden zijdens de Raad zijn te wijten, maar het resultaat zijn van zijn wil om andere doeleinden te bereiken dan de voorkoming van de nucleaire proliferatie.
|
|
60. Consequently, the sixth plea in law must be dismissed as unfounded.
|
60. Bijgevolg moet het zesde middel worden afgewezen.
|
|
First plea, first part: retroactive entry into force of Decision 2010/413
|
Eerste onderdeel van het eerste middel, ontleend aan de inwerkingtreding van besluit 2010/413 met terugwerkende kracht
|
|
61. The applicant submits that Decision 2010/413 is illegal in so far as Article 28 provided that the decision would enter into force on the date of adoption, which preceded the date of publication in the Official Journal of the European Union .
|
61. Verzoekster stelt dat besluit 2010/413 onwettig is, omdat in artikel 28 daarvan is voorzien dat het besluit in werking treedt op de datum van vaststelling ervan, welke datum voorafgaat aan de datum van bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie .
|
|
62. The Council and the Commission dispute the merits of the applicant’s arguments.
|
62. De Raad en de Commissie betwisten de gegrondheid van verzoeksters argumenten.
|
|
63. The second subparagraph of Article 297(2) TFEU provides as follows:
|
63. Artikel 297, lid 2, tweede alinea, bepaalt het volgende:
|
|
‘Regulations and directives which are addressed to all Member States, as well as decisions which do not specify to whom they are addressed, shall be published in the Official Journal of the European Union . They shall enter into force on the date specified in them or, in the absence thereof, on the 20th day following that of their publication.’
|
„De verordeningen en de richtlijnen die tot alle lidstaten gericht zijn, evenals de besluiten, indien zij niet de adressaat vermelden, worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie . Zij treden in werking op de datum die zij daartoe bepalen of, bij gebreke daarvan, op de twintigste dag volgende op die van hun bekendmaking.”
|
|
64. On the one hand, it must be observed that a fundamental principle in the European Union legal order requires that a measure adopted by the public authorities shall not be applicable to those concerned before they have the opportunity to make themselves acquainted with it. On the other hand, as a general rule, the principle of legal certainty precludes a European Union measure from taking effect from a point in time before its publication, save exceptionally where the purpose to be achieved so demands and where the legitimate expectations of those concerned are duly respected (Case 99/78 Weingut Decker [1979] ECR 101, paragraphs 3 and 8).
|
64. In de eerste plaats zij eraan herinnerd dat een fundamenteel beginsel in de rechtsorde van de Unie vereist dat een overheidsbesluit niet aan de justitiabelen kan worden tegengeworpen voordat deze ervan kennis hebben kunnen nemen. In de tweede plaats verzet het beginsel van de rechtszekerheid zich er weliswaar in het algemeen tegen dat een handeling van de Unie reeds vóór afkondiging van kracht is, maar hiervan kan bij wijze van uitzondering worden afgeweken indien dit voor het te bereiken doel noodzakelijk is en het rechtmatige vertrouwen van de betrokkenen naar behoren in acht wordt genomen (arrest Hof van 25 januari 1979, Weingut Decker, 99/78, Jurispr. blz. 101, punten 3 en 8).
|
|
65. In the present case, it is not disputed that, whereas Decision 2010/413, which does not indicate an addressee, was adopted on 26 July 2010, it was not published in the Official Journal of the European Union until the next day.
|
65. In de onderhavige zaak wordt niet betwist dat besluit 2010/413, dat geen adressaat vermeldt, op 26 juli 2010 is vastgesteld, maar pas de volgende dag in het Publicatieblad van de Europese Unie is bekendgemaakt.
|
|
66. Moreover, the Council does not even put forward any grounds which would justify allowing retroactive effect to Decision 2010/413.
|
66. Bovendien heeft de Raad zelfs geen redenen aangevoerd die rechtvaardigen dat aan besluit 2010/413 terugwerkende kracht wordt toegekend.
|
|
67. In those circumstances, Article 28 of Decision 2010/413 must be annulled in so far as it concerns the applicant and the decision must be deemed to have entered into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union .
|
67. In die omstandigheden moet artikel 28 van besluit 2010/413 nietig worden verklaard voor zover dit op verzoekster betrekking heeft, zodat er moet van worden uitgegaan dat laatstbedoeld besluit in werking is getreden op de twintigste dag volgende op die van zijn bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie .
|
|
68. However, the applicant puts forward no argument to show that those circumstances are such as to affect the legality of the other provisions of Decision 2010/413 in so far as they concern the applicant.
|
68. Verzoekster voert echter niets aan ten bewijze dat deze omstandigheden dusdanig zijn dat zij de wettigheid aantasten van de overige bepalingen van besluit 2010/413 voor zover zij op haar betrekking hebben.
|
|
69. Therefore the first part of the first plea must be upheld in so far as it seeks the annulment of Article 28 of Decision 2010/413 and must be dismissed as ineffective with regard to the remainder.
|
69. Derhalve moet het eerste onderdeel van het eerste middel worden toegewezen voor zover het strekt tot nietigverklaring van artikel 28 van besluit 2010/413 en afgewezen voor het overige.
|
|
Second plea: failure in the obligation to state reasons
|
Tweede middel, ontleend aan schending van de motiveringsplicht
|
|
70. The applicant submits that the Council did not state to the requisite legal standard the reasons for the contested measures, so that the applicant is not in a position to ascertain the matters alleged against it and to verify or refute the merits of the reasons given.
|
70. Verzoekster stelt dat de bestreden handelingen niet rechtens genoegzaam door de Raad zijn gemotiveerd, zodat zij niet in staat is om de haar verweten feiten te kennen en de gegrondheid van de aangedragen motivering na te gaan of te betwisten.
|
|
71. The Council, supported by the Commission, disputes the merits of the applicant’s arguments. The Council contends that the reasons given relate to the applicant’s support for nuclear proliferation. The Council adds that the contested measures were adopted in a context of which the applicant was aware.
|
71. De Raad, daarin ondersteund door de Commissie, betwist de gegrondheid van verzoeksters argumenten. Hij geeft te kennen dat de aangedragen gronden verwijzen naar de steun die verzoekster aan de nucleaire proliferatie heeft verleend. Hij voegt hieraan toe dat de bestreden handelingen zijn vastgesteld in een context die verzoekster bekend was.
|
|
72. The purpose of the obligation to state the reasons for an act adversely affecting a person, as laid down in the second paragraph of Article 296 TFEU, and, more particularly in the present case, in Article 24(3) of Decision 2010/413, Article 15(3) of Regulation No 423/2007 and Article 36(3) of Regulation No 961/2010, is, first, to provide the person concerned with sufficient information to make it possible to determine whether the act is well founded or whether it is vitiated by an error which may permit its validity to be contested before the Courts of the European Union and, secondly, to enable those courts to review the lawfulness of the act. The obligation to state reasons thus laid down constitutes an essential principle of European Union law which may be derogated from only for compelling reasons. The statement of reasons must therefore in principle be notified to the person concerned at the same time as the act adversely affecting him and a failure to state the reasons cannot be remedied by the fact that the person concerned learns the reasons for the act during the proceedings before the Courts of the European Union (see, to that effect, Bank Melli Iran v Council , paragraph 58 above, paragraph 80, and the case-law cited).
|
72. De verplichting om een bezwarende handeling te motiveren, zoals neergelegd in artikel 296, tweede alinea, VWEU, en wat de onderhavige zaak betreft, meer in het bijzonder in artikel 24, lid 3, van besluit 2010/413, in artikel 15, lid 3, van verordening nr. 423/2007 en in artikel 36, lid 3, van verordening nr. 961/2010, heeft enerzijds tot doel de betrokkene voldoende gegevens te verschaffen om te kunnen nagaan of de handeling gegrond is dan wel een gebrek vertoont op grond waarvan de geldigheid ervan voor de Unierechter kan worden betwist, en anderzijds deze laatste in staat te stellen de wettigheid van die handeling te toetsen. De aldus voorgeschreven motiveringsplicht vormt een fundamenteel beginsel van het Unierecht, waarvan slechts wegens dwingende vereisten kan worden afgeweken. In beginsel moet de motivering de betrokkene derhalve tegelijk met de hem bezwarende handeling worden meegedeeld en kan het ontbreken van een motivering niet worden geregulariseerd doordat de betrokkene tijdens de procedure voor de Unierechter kennis krijgt van de redenen van de handeling (zie in die zin arrest Bank Melli Iran/Raad, punt 58 supra, punt 80, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
|
|
73. Consequently, unless there are compelling reasons touching on the security of the European Union or of its Member States or the conduct of their international relations which prevent the communication of certain information, the Council is required, under Article 24(3) of Decision 2010/413, Article 15(3) of Regulation No 423/2007 and Article 16(2) of Regulation No 961/2010, to inform the entity covered by a measure adopted under, respectively, Article 24(3) of Decision 2010/413, Article 15(3) of Regulation No 423/2007 or Article 16(2) of Regulation No 961/2010 of the actual and specific reasons why it considers that that provision is applicable to the entity concerned. It must thus state the matters of fact and law which constitute the legal basis of the measure and the considerations which led it to adopt that measure (see, to that effect, Bank Melli Iran v Council , paragraph 58 above, paragraph 81, and the case-law cited).
|
73. Behalve wanneer dwingende vereisten in verband met de veiligheid van de Unie en haar lidstaten of de door hen onderhouden internationale betrekkingen zich tegen de mededeling van bepaalde gegevens verzetten, is de Raad derhalve krachtens artikel 34, lid 3, van besluit 2010/413, artikel 15, lid 3, van verordening nr. 423/2010 en artikel 36, lid 3, van verordening nr. 961/2010 gehouden om de entiteit jegens wie een maatregel wordt vastgesteld krachtens, naargelang het geval, artikel 15, lid 3, van verordening nr. 423/2010 of artikel 16, lid 2, van verordening nr. 961/2010, de specifieke en concrete redenen uiteen te zetten op grond waarvan hij meent dat deze bepaling op haar van toepassing is. Zo moet hij de feitelijke en juridische gegevens vermelden waarvan de wettigheid van de maatregel afhangt, en de overwegingen die hem tot het nemen daarvan hebben gebracht (zie in die zin arrest Bank Melli Iran/Raad, punt 58 supra, punt 81, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
|
|
74. Moreover, the statement of reasons must be appropriate to the measure at issue and to the context in which it was adopted. The requirements to be satisfied by the statement of reasons depend on the circumstances of each case, in particular the content of the measure in question, the nature of the reasons given and the interest which the addressees of the measure, or other parties to whom it is of direct and individual concern, may have in obtaining explanations. It is not necessary for the statement of reasons to specify all the relevant matters of fact and law, since the question whether the statement of reasons is adequate must be assessed with regard not only to its wording but also to its context and to all the legal rules governing the matter in question. In particular, the reasons given for a decision are sufficient if it was adopted in circumstances known to the party concerned which enable him to understand the scope of the measure concerning him (see Bank Melli Iran v Council , paragraph 58 above, paragraph 82, and the case-law cited).
|
74. Bovendien moet de motivering beantwoorden aan de aard van de betrokken handeling en aan de context waarin zij is vastgesteld. De aan de motivering te stellen eisen moeten worden beoordeeld aan de hand van de omstandigheden van het geval, waarbij met name rekening moet worden gehouden met de inhoud van de handeling, de aard van de redengeving en het belang dat de adressaten of andere personen die rechtstreeks en individueel door de handeling worden geraakt, bij een toelichting kunnen hebben. Het is niet noodzakelijk, dat alle relevante gegevens feitelijk of rechtens in de motivering worden gespecificeerd, aangezien bij de vraag of de motivering van een handeling voldoet, niet alleen acht moet worden geslagen op de bewoordingen ervan, doch ook op de context en op het geheel van rechtsregels die de betrokken materie beheersen. In het bijzonder is een bezwarende handeling toereikend gemotiveerd, wanneer zij tot stand is gekomen in een context die de betrokkene bekend is, zodat deze de strekking van de hem betreffende maatregel kan begrijpen (zie arrest Bank Melli Iran/Raad, punt 58 supra, punt 82, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
|
|
75. In the present case, it is clear from the reasons stated in the contested measures that the Council relies on three independent grounds justifying the adoption of restrictive measures in relation to the applicant. Consequently, they must be examined one by one.
|
75. In de onderhavige zaak blijkt uit de motivering van de bestreden handelingen dat de Raad drie zelfstandige gronden aanvoert ter rechtvaardiging van de vaststelling van beperkende maatregelen jegens verzoekster. Zij moeten dus een voor een worden onderzocht.
|
|
76. Regarding the first ground, which is that the applicant trades in equipment for the oil and gas sector that can be used for Iran’s nuclear programme, it must be admitted, as the applicant claims, that the reasons given are very general as they do not specify the nature or the categories of the equipment in question and the nature of the activities alleged against the applicant.
|
76. Wat de eerste grond aangaat, inhoudende dat verzoekster handelt in materieel voor de aardolie‑ en aardgasindustrie dat voor het Iraanse kernprogramma kan worden gebruikt, moet worden toegegeven dat, zoals verzoekster betoogt, de gegeven motivering zeer algemeen is, nu de aard en de categorieën van het materieel dat bedoeld wordt en de aard van de activiteiten die haar worden verweten, niet nader zijn aangeduid.
|
|
77. However, in view of the explanations given during the hearing, it must be found that the reasons are sufficient. It appears from the Council’s reply to a question from the Court that the first ground is not based on specific purchases of goods which were actually used for purposes of nuclear proliferation, but on the general circumstance that the goods purchased by the applicant belonging to the gas, oil and petrochemical sectors could be used for those purposes. That circumstance is known to the applicant, which has expressly admitted that to be the case in its written pleadings but, in the seventh plea, it denies that that is relevant to the concept of involvement in nuclear proliferation. Accordingly it must be found that the reasons given enabled the applicant to verify whether the contested measures are well founded, to defend itself before the Court and to enable the Court to review the legality of the measures.
|
77. Gelet echter op de ter terechtzitting gegeven toelichting, moet worden geoordeeld dat deze motivering toereikend is. Uit het antwoord van de Raad op een vraag van het Gerecht volgt immers dat de eerste grond niet is terug te voeren op concrete aankopen van goederen die voor de nucleaire proliferatie hadden kunnen worden gebruikt, maar op de algemene omstandigheid dat de door verzoekster aangeschafte goederen binnen de sectoren aardgas, aardolie en petrochemie voor een dergelijk gebruik in aanmerking komen. Deze omstandigheid is verzoekster bekend, zoals zij in haar schriftelijke stukken ook uitdrukkelijk heeft erkend. Zij betwist echter in het kader van het zevende middel met name de relevantie ervan voor het begrip betrokkenheid bij de nucleaire proliferatie. Overwogen moet dus worden dat de aangedragen motivering verzoekster in staat heeft gesteld om de gegrondheid van de bestreden handelingen na te gaan en om zich voor het Gerecht te verdedigen, en het Gerecht in staat heeft gesteld zijn toezicht uit te oefenen.
|
|
78. Regarding the second ground, namely that the applicant attempted to purchase hard-wearing alloy gates used only in the nuclear industry, it must be observed that the reasons given specify the type of goods in question, thus enabling the applicant to dispute the alleged attempt to purchase and to allege that the hard-wearing alloy gates used by it are not intended solely for the nuclear industry.
|
78. Wat de tweede grond aangaat, die eraan is ontleend dat verzoekster heeft getracht afsluiters van zeer resistente legeringen aan te kopen die enkel in de nucleaire industrie kunnen worden gebruikt, moet worden opgemerkt dat de gegeven motivering het soort voorwerpen dat wordt bedoeld identificeert, zodat verzoekster in staat is om betwisten of de beweerde aankooppoging inderdaad heeft plaatsgevonden en om te stellen dat de door haar gebruikte afsluiters van zeer resistente legeringen niet uitsluitend zijn bestemd voor de nucleaire industrie.
|
|
79. By contrast, the third ground, which is that the applicant maintains links with the companies taking part in Iran’s nuclear programme, is insufficient in so far as it does not explain what kind of relations it is actually alleged to have with what entities, so that it is unable to verify whether the allegation is well founded and to challenge it with the slightest degree of precision.
|
79. De derde grond, inhoudende dat verzoekster banden heeft met ondernemingen die betrokken zijn bij het nucleaire programma van Iran, is daarentegen ontoereikend, doordat deze haar niet in staat stelt te begrijpen welk soort banden met welke entiteiten haar in feite worden verweten, zodat zij niet kan nagaan of deze bewering gegrond is of om deze met enige nauwkeurigheid te betwisten.
|
|
80. Consequently, on the one hand, the second plea must be dismissed as unfounded in so far as it relates to the first and second grounds stated by the Council. On the other hand, the second plea must be upheld so far as the third ground is concerned and therefore the contested measures must be annulled.
|
80. In die omstandigheden moet het tweede middel worden afgewezen voor zover dit is gericht tegen de eerste en de tweede grond die door de Raad zijn aangedragen, en moet het worden toegewezen, en moeten de bestreden handelingen derhalve nietig worden verklaard, voor zover het op de derde grond betrekking heeft.
|
|
81. As the three grounds concerned are independent, that finding does not entail the annulment of the contested measures in so far as they introduce restrictive measures in relation to the applicant. However, the third ground cannot be taken into consideration when the other pleas of the application are examined, particularly the eighth plea relating to erroneous assessment of the facts.
|
81. Aangezien de drie gronden in kwestie zelfstandige gronden zijn, leidt deze vaststelling niet tot de nietigverklaring van de bestreden handelingen voor zover daarbij beperkende maatregelen jegens verzoekster worden ingevoerd. Met de derde grond kan evenwel geen rekening worden gehouden bij het onderzoek van de overige middelen van het beroep, meer in het bijzonder het achtste middel, inzake een onjuiste beoordeling van de feiten.
|
|
Third plea: violation of the applicant’s rights of defence and right to effective judicial protection
|
Derde middel, ontleend aan schending van verzoeksters rechten van verdediging en van haar recht op effectieve rechterlijke bescherming
|
|
82. The applicant claims that the Council, by adopting Decision 2010/413 and Implementing Regulation No 668/2010, violated the applicant’s rights of defence, which also entails a violation of its right to effective judicial protection.
|
82. Verzoekster geeft te kennen dat de Raad met de vaststelling van besluit 2010/413 en uitvoeringsverordening nr. 668/2010 haar rechten van verdediging heeft geschonden, hetgeen tevens een schending van haar recht op effectieve rechterlijke bescherming impliceert.
|
|
83. The Council, supported by the Commission, disputes the merits of the applicant’s arguments. First, it submits that the applicant cannot plead the principle of respect for the rights of the defence. Secondly, the Council considers that it has in any case respected that principle and also the applicant’s right to effective judicial protection.
|
83. De Raad, daarin ondersteund door de Commissie, betwist de gegrondheid van verzoeksters argumenten. Hij stelt om te beginnen dat verzoekster het beginsel van de eerbiediging van de rechten van de verdediging niet kan inroepen en hij meent voorts dat dit beginsel hoe dan ook door hem is geëerbiedigd, net zoals verzoeksters recht op effectieve rechterlijke bescherming.
|
|
– The rights of the defence
|
– Rechten van de verdediging
|
|
84. According to settled case-law, observance of the rights of the defence, especially the right to be heard, in all proceedings initiated against an entity which may lead to a measure adversely affecting that entity, is a fundamental principle of European Union law which must be guaranteed, even when there are no rules governing the procedure in question ( Bank Melli Iran v Council , paragraph 58 above, paragraph 91).
|
84. Volgens vaste rechtspraak is de eerbiediging van de rechten van de verdediging, en met name het recht om te worden gehoord, in elke procedure die jegens een entiteit wordt ingeleid en die voor haar tot een bezwarende handeling kan leiden, als een grondbeginsel van het recht van de Unie te beschouwen, dat zelfs bij ontbreken van enig specifiek voorschrift inzake de betrokken procedure in acht moet worden genomen (arrest Bank Melli Iran/Raad, punt 58 supra, punt 91).
|
|
85. The principle of respect for the rights of the defence requires, first, that the entity concerned must be informed of the evidence adduced against it to justify the measure adversely affecting it. Secondly, it must be afforded the opportunity effectively to make known its view on that evidence (see, by analogy, Case T‑228/02 Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran v Council [2006] ECR II‑4665, paragraph 93).
|
85. Het beginsel dat de rechten van de verdediging moeten worden geëerbiedigd, vereist dat de bewijselementen die aan de voor de betrokken entiteit bezwarende handeling ten grondslag worden gelegd, aan haar wordt meegedeeld. Voorts moet zij in staat worden gesteld om haar standpunt ten aanzien van die bewijselementen naar behoren kenbaar te maken (zie naar analogie arrest Gerecht van 12 december 2006, Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran/Raad, T‑228/02, Jurispr. blz. II‑4665, punt 93).
|
|
86. As a preliminary point, the Council and the Commission dispute the applicability of the principle of respect for the rights of the defence to the present case. Referring to Case T‑181/08 Tay Za v Council [2010] ECR II‑1965, paragraphs 121 to 123, they contend that the applicant was not subject to restrictive measures by reason of its own activities, but by reason of its membership of a general category of persons and entities. Consequently, the proceedings for the adoption of the restrictive measures were not initiated against the applicant within the meaning of the case-law cited in paragraph 84 above and it cannot, therefore, rely on the rights of the defence, or can rely on those rights only to a limited extent.
|
86. Om te beginnen betwisten de Raad en de Commissie dat het beginsel dat de rechten van de verdediging moeten worden geëerbiedigd, in de onderhavige zaak van toepassing is. Onder verwijzing naar het arrest van het Gerecht van 19 mei 2010, Tay Za/Raad (T‑181/08, Jurispr. blz. II‑1965, punten 121‑123), geven zij te kennen dat verzoekster niet wegens haar eigen activiteiten voorwerp van beperkende maatregelen is, maar wegens het feit dat zij tot een algemene categorie van personen en entiteiten behoort. Bijgevolg is de procedure tot vaststelling van de beperkende maatregelen niet jegens verzoekster ingeleid in de zin van de hierboven in punt 84 aangehaalde rechtspraak, zodat zij zich niet op de rechten van de verdediging kan beroepen of zich daar slechts beperkt op kan beroepen.
|
|
87. That argument cannot be accepted.
|
87. Deze redenering kan niet worden aanvaard.
|
|
88. First, it is clear from the reasons stated in the contested measures that the imposition of restrictive measures on the applicant is justified, in particular, by the transactions which it attempted to carry out and the links which it maintained with certain entities. Unlike the persons concerned in Tay Za v Council , paragraph 86 above, the applicant is subject to the restrictive measures because it is presumed to be involved in nuclear proliferation, and not because it belongs to a general category of persons and entities associated with the Islamic Republic of Iran.
|
88. In de eerste plaats volgt immers uit de motivering van de bestreden handelingen dat de vaststelling van beperkende maatregelen jegens verzoekster onder meer wordt gerechtvaardigd door de transacties die zij zou hebben getracht aan te gaan en de banden die zij met bepaalde entiteiten zou hebben. Anders dan de betrokkenen in de zaak die aanleiding heeft gegeven tot het arrest Tay Za/Raad, punt 86 supra, is verzoekster voorwerp van beperkende maatregelen omdat zij wordt verondersteld zelf betrokken te zijn geweest bij de nucleaire proliferatie, en niet wegens het feit dat zij behoort tot een algemene categorie van personen en entiteiten die een band hebben met de Islamitische Republiek Iran.
|
|
89. Consequently, the reasoning in paragraphs 121 to 123 of Tay Za v Council , paragraph 86 above, is not transposable to the present case.
|
89. Bijgevolg kan de redenering in de punten 121 tot en met 123 van het arrest Tay Za/Raad, punt 86 supra, niet op overeenkomstige wijze worden toegepast op het onderhavige geval.
|
|
90. Secondly, in any event, Article 24(3) and (4) of Decision 2010/413, Article 15(3) of Regulation No 423/2007 and Article 36(3) and (4) of Regulation No 961/2010 set out provisions to safeguard the rights of defence of entities which are subject to restrictive measures adopted under those acts. Respect for those rights is subject to review by the Courts of the European Union ( Bank Melli Iran v Council , paragraph 58 above, paragraph 37).
|
90. In de tweede plaats voorzien artikel 24, leden 3 en 4, van besluit 2010/413, artikel 15, lid 3, van verordening nr. 423/2007 en artikel 36, leden 3 en 4, van verordening nr. 961/2010 in ieder geval in bepalingen ter waarborging van de rechten van verdediging van de entiteiten die voorwerp zijn van de beperkende maatregelen die krachtens deze bepalingen worden vastgesteld. De eerbiediging van deze rechten is aan het toezicht van de Unierechter onderworpen (arrest Bank Melli Iran/Raad, punt 58 supra, punt 37).
|
|
91. In those circumstances, it must be concluded that the principle of respect for the rights of the defence can be relied on by the applicant in the present case.
|
91. In die omstandigheden moet de conclusie luiden dat het beginsel dat de rechten van de verdediging moeten worden geëerbiedigd, in de onderhavige zaak door verzoekster kan worden ingeroepen.
|
|
92. According to the case-law, as regards an initial measure whereby the funds of an entity are frozen, the evidence adduced against that entity should be notified to it either concomitantly with or as soon as possible after the adoption of the measure concerned. At the request of the entity concerned, it also has the right to make known its view on that evidence after the adoption of the measure (see, to that effect and by analogy, Joined Cases C‑402/05 P and C‑415/05 P Kadi and Al Barakaat International Foundation v Council and Commission [2008] ECR I‑6351, paragraph 342, and Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran v Council , paragraph 85 above, paragraph 137).
|
92. Volgens de rechtspraak moeten bij een eerste handeling tot bevriezing van de tegoeden van een entiteit, de belastende elementen tegelijk met de vaststelling van de betrokken handeling worden meegedeeld, althans zo snel mogelijk na die vaststelling. De betrokken entiteit heeft ook het recht om op eigen verzoek haar standpunt ten aanzien van deze elementen kenbaar te maken nadat de handeling is vastgesteld (zie in die zin en naar analogie arrest Hof van 3 september 2008, Kadi en Al Barakaat International Foundation/Raad en Commissie, C‑402/05 P en C‑415/05 P, Jurispr. blz. I‑6351, punt 342, en arrest Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran/Raad, punt 85 supra, punt 137).
|
|
93. It must also be observed that, when sufficiently precise information has been communicated, enabling the entity concerned effectively to state its point of view on the evidence adduced against it by the Council, the principle of respect for the rights of the defence does not mean that the institution is obliged spontaneously to grant access to the documents in its file. It is only on the request of the party concerned that the Council is required to provide access to all non-confidential official documents concerning the measure at issue (see Bank Melli Iran v Council , paragraph 58 above, paragraph 97, and the case-law cited).
|
93. Bovendien moet worden opgemerkt dat wanneer voldoende nauwkeurige inlichtingen zijn medegedeeld die de betrokken entiteit in staat stellen om haar standpunt met betrekking tot de door de Raad ten laste gelegde omstandigheden naar behoren kenbaar te maken, het beginsel van de eerbiediging van de rechten van de verdediging dan niet verlangt dat deze instelling uit eigen beweging toegang verleent tot de documenten in haar dossier. De Raad moet enkel op verzoek van de belanghebbende toegang geven tot alle niet-vertrouwelijke administratieve stukken betreffende het bestreden besluit (zie arrest Bank Melli Iran/Raad, punt 58 supra, punt 97, en aldaar aangehaalde rechtspraak).
|
|
94. In the present case, first, with regard to the disclosure of the evidence against the applicant, the applicant was individually informed by letter of 29 July 2010 of the adoption of Decision 2010/413 and of Implementing Regulation No 668/2010.
|
94. Wat in de eerste plaats de mededeling van de belastende bewijselementen betreft, is van de vaststelling van besluit 2010/413 en uitvoeringsverordening nr. 668/2010 aan verzoekster mededeling gedaan bij brief van 29 juli 2010.
|
|
95. Regarding the content of the letter, the applicant complains that the statement of reasons was vague, with the result that the applicant was obliged to adduce negative proof.
|
95. Verzoekster klaagt er wat de inhoud van deze mededeling betreft over dat de gegeven motivering vaag is, hetgeen tot gevolg heeft dat zij negatief bewijs moet leveren.
|
|
96. However, it is clear from the examination of the second plea above that the reasons stated in the contested measures were to the requisite legal standard in the case of the first and second grounds put forward by the Council.
|
96. Uit het onderzoek van het tweede middel hierboven blijkt echter dat de bestreden handelingen rechtens genoegzaam zijn gemotiveerd wat de eerste en de tweede door de Raad aangedragen grond betreft.
|
|
97. Therefore it must be found that the Council did not violate the applicant’s rights of defence in relation to the original notification of the evidence against it.
|
97. Bijgevolg moet worden vastgesteld dat de Raad verzoeksters rechten van verdediging niet heeft geschonden wat de eerste mededeling van het belastende bewijs betreft.
|
|
98. Secondly, the applicant submits that it was not given access to the evidence and information concerning it in the Council’s file notwithstanding the express request in the letter of 12 September 2010. The Council denies that any such request was made.
|
98. Verzoekster stelt in de tweede plaats dat zij geen toegang heeft gehad tot de haar betreffende elementen en inlichtingen in het dossier van de Raad, hoewel zij uitdrukkelijk daarom had verzocht in haar brief van 12 september 2010. De Raad betwist dat een dergelijk verzoek is gedaan.
|
|
99. The letter of 12 September 2010 contains the following passage:
|
99. De brief van 12 september 2010 bevat de volgende passage:
|
|
‘In addition, in order for [the applicant] to be able to exercise its rights, the Council is asked to inform the company, with a reasonable level of detail, regarding:
|
„Om [verzoekster] in staat te stellen haar rechten uit te oefenen, wordt de Raad bovendien verzocht om de onderneming op redelijk gedetailleerd niveau in kennis te stellen van:
|
|
(i) the alleged attempts to purchase very hard-wearing alloy gates;
|
i) de beweerde pogingen om afsluiters van zeer resistente legeringen aan te kopen;
|
|
(ii) the alleged links with companies, organisations and institutions connected with the nuclear programme;
|
ii) de beweerde banden met vennootschappen, organisaties en instellingen die met het nucleaire programma verbonden zijn,
|
|
(iii) the nature of the equipment that could be used for Iran’s nuclear programme.’
|
iii) de aard van het materieel dat voor het Iraanse kernprogramma kan worden gebruikt.”
|
|
100. The Council did not reply to that request in its letter of 28 October 2010.
|
100. De Raad heeft in zijn brief van 28 oktober 2010 op dit verzoek niet geantwoord.
|
|
101. Therefore it must be found that the Council violated the applicant’s rights of defence by not replying to the request for access to the file which was made by the applicant in good time.
|
101. In die omstandigheden moet worden vastgesteld dat de Raad verzoeksters rechten van verdediging heeft geschonden door niet te antwoorden op haar verzoek om toegang tot het dossier, dat tijdig door haar is gedaan.
|
|
102. Thirdly, with regard to the applicant’s right to assert its point of view effectively regarding the evidence concerning it, it must be observed that, following the adoption of the first measures whereby the applicant’s funds were frozen on 26 July 2010, it sent a letter to the Council on 12 September 2010 setting out its point of view and asking for the restrictive measures against it to be lifted. The Council replied by letter of 28 October 2010.
|
102. In de derde plaats moet ten aanzien van verzoeksters recht om haar standpunt naar aanleiding van de jegens haar in aanmerking genomen elementen naar behoren kenbaar te maken, worden vastgesteld dat verzoekster na de vaststelling van de eerste handelingen waarbij haar tegoeden zijn bevroren, namelijk op 26 juli 2010, bij brief van 12 september 2010 aan de Raad haar standpunt heeft uiteengezet en om de intrekking van de jegens haar vastgestelde beperkende maatregelen heeft verzocht. De Raad heeft op 28 oktober 2010 op deze brief geantwoord.
|
|
103. In the same context, the applicant complains that it had only a very short period within which to submit to the Council a request for a review, given the delay in sending the letter informing it of the adoption of the restrictive measures against it.
|
103. Verzoekster klaagt er in deze context eveneens over dat haar slechts een uiterst korte termijn is gesteld om bij de Raad een verzoek om een nieuw onderzoek in te dienen, gezien de tijd die het heeft geduurd voordat de brief waarbij zij van de vaststelling van de beperkende maatregelen jegens haar in kennis is gesteld, haar heeft bereikt.
|
|
104. First, the period in question, from 25 August to 15 September 2010, was almost three weeks, which must be considered sufficient, taking account of the circumstances of the case and, in particular, the limited amount of information referred to by the Council. Secondly, in any case, the applicant merely makes a general allegation, without explaining the specific impact of the limited period on its defence. Consequently, its argument on that point cannot be accepted.
|
104. De termijn in kwestie, die liep van 25 augustus tot 15 september 2010, bedroeg bijna drie weken. Een dergelijke termijn moet als toereikend worden beschouwd, gelet op de omstandigheden van het onderhavige geval, en meer bepaald de beperkte omvang van de door de Raad aangevoerde elementen. Daarnaast beperkt verzoekster zich hoe dan ook tot een algemene bewering, zonder uiteen te zetten welke concrete weerslag de beperkte termijn op haar verweer heeft gehad. Bijgevolg kan haar betoog op dit punt niet slagen.
|
|
105. In view of the foregoing, it must be found that the applicant’s right to put forward its point of view effectively in that connection was upheld.
|
105. Gelet op een en ander moet worden overwogen dat verzoeksters recht om har standpunt naar behoren kenbaar te maken, is geëerbiedigd.
|
|
– The right to effective judicial protection
|
– Recht op effectieve rechterlijke bescherming
|
|
106. It has consistently been held that the principle of effective judicial protection is a general principle of European Union law stemming from the constitutional traditions common to the Member States, which has been enshrined in Articles 6 and 13 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed in Rome on 4 November 1950. The effectiveness of judicial review means that the European Union authority in question is bound to communicate the grounds for a restrictive measure to the entity concerned, so far as possible, either when that measure is adopted or, at the very least, as swiftly as possible after that decision, in order to enable the entity concerned to exercise, within the periods prescribed, its right to bring an action. Observance of that obligation to communicate the grounds is necessary both to enable the persons to whom restrictive measures are addressed to defend their rights in the best possible conditions and to decide, with full knowledge of the relevant facts, whether there is any point in their applying to the Courts of the European Union, and also to put the latter fully in a position to carry out the review of the lawfulness of the measure in question which is the duty of those courts (see, to that effect and by analogy, Kadi and Al Barakaat International Foundation v Council and Commission , paragraph 92 above, paragraphs 335 to 337, and the case-law cited).
|
106. Het is vaste rechtspraak dat het beginsel van de effectieve rechterlijke bescherming een algemeen beginsel van het Unierecht vormt, dat uit de gemeenschappelijke constitutionele tradities van de lidstaten voortvloeit en dat tevens is neergelegd in de artikelen 6 en 13 van het op 4 november 1950 te Rome ondertekende Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden. De doeltreffendheid van de rechterlijke controle vereist dat de betrokken autoriteit van de Unie de redenen voor een beperkende maatregel zoveel mogelijk meedeelt aan de betrokken entiteit op het ogenblik waarop de maatregel wordt vastgesteld, althans zo snel mogelijk nadat deze beslissing is genomen, teneinde de betrokken entiteit in staat te stellen haar recht van beroep tijdig uit te oefenen. De eerbiediging van deze verplichting tot mededeling van voornoemde redenen is namelijk zowel vereist om de adressaten van de beperkende maatregelen de mogelijkheid te bieden, hun rechten onder zo goed mogelijke omstandigheden te verdedigen en met volledige kennis van zaken te beslissen of zij er baat bij hebben om zich tot de Unierechter te wenden, als om deze laatste ten volle in staat te stellen om de door hem te verrichten toetsing van de rechtmatigheid van de betrokken handeling uit te oefenen (zie in die zin en naar analogie arrest Kadi en Al Barakaat International Foundation/Raad en Commissie, punt 92 supra, punten 335‑337, en aldaar aangehaalde rechtspraak.
|
|
107. In the present case, it is clear from the examination of the second plea that the applicant had sufficiently exact information in good time concerning the first two grounds put forward by the Council to justify the adoption of restrictive measures against the applicant. However, as found in paragraphs 98 to 101 above, the Council did not reply to the applicant’s request for access to the information in the file, which was made before the expiry of the time-limit for bringing an action.
|
107. In de onderhavige zaak volgt uit het onderzoek van het tweede middel dat verzoekster tijdig heeft beschikt over voldoende nauwkeurige inlichtingen ten aanzien van de eerste twee gronden die de Raad als rechtvaardiging aan de vaststelling van beperkende maatregelen jegens haar ten grondslag heeft gelegd. Zoals evenwel in de punten 100 tot en met 103 hierboven is vastgesteld, heeft de Raad niet geantwoord op het verzoek om toegang tot verzoeksters dossier, dat vóór het verstrijken van de beroepstermijn is gedaan.
|
|
108. In principle, that is likely to have affected the applicant’s defence before the Court and therefore results in a violation of the applicant’s right to effective judicial protection.
|
108. Deze omstandigheid kan a priori verzoekster in haar verweer voor het Gerecht hebben beperkt, zodat dit een schending van haar recht op effectieve rechterlijke bescherming oplevert.
|
|
109. In view of all the foregoing, the third plea must be upheld and the contested measures must be annulled in so far as they concern the applicant.
|
109. Gelet op een en ander, slaagt het derde middel dus en moeten de bestreden handelingen nietig worden verklaard voor zover zij op verzoekster betrekking hebben.
|
|
110. However, in its written pleadings before the Court, the Council confirmed, in essence, that its file did not contain evidence or information other than that reproduced in the statements of reasons for the contested measures. In those circumstances, for the sake of procedural efficiency and in the interest of the sound administration of justice, it is necessary to examine the seventh and eighth pleas alleging an error of law with regard to the concept of involvement in nuclear proliferation and an error in the assessment of the facts relating to the applicant’s activities. Such examination may avoid a further action, as the case may be, before the Court based on the same arguments as those in the present case.
|
110. In zijn schriftelijke stukken voor het Gerecht heeft de Raad in wezen echter bevestigd dat zijn dossier geen ander bewijs of inlichtingen bevatte dan die welke in de motivering van de bestreden handelingen zijn weergegeven. In die omstandigheden moet, om redenen van proceseconomie en in het belang van een goede rechtsbedeling, worden overgegaan tot het onderzoek van het zevende en het achtste middel, ontleend aan respectievelijk schending van het recht wat het begrip betrokkenheid bij de nucleaire proliferatie aangaat en een onjuiste beoordeling van de feiten wat verzoeksters activiteiten betreft. Met een dergelijk onderzoek kan immers worden vermeden dat in voorkomend geval een nieuw beroep bij het Gerecht wordt ingesteld op basis van dezelfde argumenten als die welke in de onderhavige zaak worden aangevoerd.
|
|
Seventh plea: error of law with regard to the concept of involvement in nuclear proliferation
|
Zevende middel, ontleend aan schending van het recht wat het begrip betrokkenheid bij de nucleaire proliferatie aangaat
|
|
111. The applicant claims that the Council erred in law in relying on the first ground, alleging that the applicant trades in equipment for the oil and gas sectors that can be used for Iran’s nuclear programme. The applicant claims that that circumstance alone does not justify the adoption of restrictive measures.
|
111. Verzoekster geeft te kennen dat de Raad, door te steunen op de eerste grond, die eraan is ontleend dat zij handelt in materieel voor de aardolie‑ en aardgasindustrie dat voor het Iraanse kernprogramma kan worden gebruikt, het recht heeft geschonden. Deze omstandigheid volstaat op zich immers niet om de vaststelling van beperkende maatregelen te rechtvaardigen.
|
|
112. The Council, supported by the Commission, disputes the merits of the applicant’s arguments. The Council contends that the fact that the applicant may procure, for members of the National Iranian Oil Company group, equipment which may be used in connection with Iran’s nuclear programme constitutes support for nuclear proliferation.
|
112. De Raad, daarin ondersteund door de Commissie, betwist de gegrondheid van verzoeksters argumenten. Hij geeft te kennen dat de omstandigheid dat zij voor de leden van de groep National Iranian Oil Company materiaal kan aankopen dat kan worden gebruikt in het kader van het Iraanse kernprogramma, een steunverlening aan de nucleaire proliferatie vormt.
|
|
113. As appears from paragraph 77 above, the first ground put forward by the Council is not based on specific acts of the applicant involving it in nuclear proliferation. It is based on the finding that the applicant presents a particular risk of being involved in it by reason of its position as the central purchasing body of the National Iranian Oil Company group.
|
113. Zoals volgt uit punt 77 hierboven, is de eerste door de Raad aangedragen grond niet gebaseerd op een concrete gedraging van verzoekster waardoor zij bij de nucleaire proliferatie betrokken zou zijn. Deze berust namelijk op de vaststelling dat verzoekster een grote kans loopt daarbij betrokken te raken, dit vanwege haar positie als inkoopcentrale voor de groep National Iranian Oil Company.
|
|
114. Article 20(1) of Decision 2010/413 provides for freezing of the funds of ‘persons and entities … providing support’ for nuclear proliferation. Likewise, Article 7(2) of Regulation No 423/2007 and Article 16(2)(a) of Regulation No 961/2010 refer, inter alia, to entities identified as ‘providing support’ for nuclear proliferation.
|
114. Artikel 20, lid 1, van besluit 2010/413 voorziet in de bevriezing van tegoeden van de „personen en entiteiten die [...] steun verlenen” aan de nucleaire proliferatie. Ook artikel 7, lid 2, van verordening nr. 423/2007 en artikel 16, lid 2, sub a, van verordening nr. 961/2010 zijn gericht op onder meer de entiteiten waarvan is vastgesteld dat zij „steun bieden” aan de nucleaire proliferatie.
|
|
115. The wording used by the legislature implies that the adoption of restrictive measures against an entity on account of the support which it has allegedly given to nuclear proliferation presupposes that it has literally done so previously. By contrast, if it has not actually done so, the mere risk that the entity concerned may provide support for nuclear proliferation in the future is not sufficient.
|
115. De door de wetgever gehanteerde formulering impliceert dat de vaststelling van beperkende maatregelen jegens een entiteit, wegens de steun die zij aan de nucleaire proliferatie zou hebben geboden, vooronderstelt dat deze entiteit zich daaraan voorafgaand heeft gedragen op een wijze die aan dit criterium voldoet. Wanneer daarentegen in realiteit geen sprake is van dergelijk gedrag, volstaat het loutere risico dat de entiteit in kwestie de nucleaire proliferatie in de toekomst zal ondersteunen niet.
|
|
116. It must therefore be found that the Council erred in law by adopting a contrary interpretation of Article 20(1) of Decision 2010/413, Article 7(2) of Regulation No 423/2007 and Article 16(2)(a) of Regulation No 961/2010.
|
116. Bijgevolg moet worden vastgesteld dat de Raad, door artikel 20, lid 1, van besluit 2010/413, artikel 7, lid 2, van verordening nr. 423/2007 en artikel 16, lid 2, sub a, van verordening nr. 961/2010 in tegengestelde zin uit te leggen, het recht heeft geschonden.
|
|
117. On that point, the Council also claims that it is authorised, under Article 215(1) TFEU, to interrupt completely economic and financial relations with a third country and to adopt restrictive measures against specific sectors of that country.
|
117. De Raad geeft in dit verband nog te kennen dat het hem krachtens artikel 215, lid 1, VWEU is toegestaan om de economische en financiële betrekkingen met een derde land geheel te verbreken of om sectorspecifieke beperkende maatregelen vast te stellen.
|
|
118. However, that does not apply in the present case. The provisions forming the basis of the restrictive measures against the applicant and listed in paragraph 116 above do not provide for such general or sectoral measures, but individual measures.
|
118. Deze omstandigheid is echter in de onderhavige zaak niet ter zake dienend. De bepalingen waarop de jegens verzoekster genomen beperkende maatregelen zijn gesteund, die zijn opgesomd in punt 116 hierboven, voorzien niet in dergelijke algemene of sectorspecifieke maatregelen, maar in individuele maatregelen.
|
|
119. In view of the foregoing, the seventh plea must be upheld and, consequently, the contested measures must be annulled in so far as the first ground is concerned.
|
119. Gelet op een en ander, slaagt het zevende middel en moeten de bestreden handelingen dus nietig worden verklaard voor zover het de eerste grond betreft.
|
|
Eighth plea: error in the assessment of the facts relating to the applicant’s activities
|
Achtste middel, ontleend aan een onjuiste beoordeling van de feiten wat verzoeksters activiteiten betreft
|
|
120. First of all, it must be recalled that, in view of the outcome of the examination of the second and seventh pleas above, examination of the present plea is limited to the second ground put forward by the Council, alleging that the applicant attempted to procure very hard-wearing alloy gates which have no use outside the nuclear industry.
|
120. Om te beginnen moet eraan worden herinnerd dat, gelet op de uitkomst van het onderzoek van het tweede en het zevende middel hierboven, het onderzoek van het onderhavige middel beperkt is tot de door de Raad als tweede aangevoerde grond, die eraan is ontleend dat verzoekster zou hebben getracht afsluiters van zeer resistente legeringen aan te kopen die enkel in de nucleaire industrie worden gebruikt.
|
|
121. On that point, the applicant claims that, contrary to the Council’s declaration in the statements of reasons for the contested measures, the gates which it procures are not used exclusively by the nuclear industry, but also in the gas, oil and petrochemical sectors.
|
121. Verzoekster geeft op dit punt te kennen dat, anders dan de Raad heeft aangenomen in de motivering van de bestreden handelingen, de afsluiters die zij aankoopt niet uitsluitend in de nucleaire industrie worden gebruikt, maar ook in de sectoren aardgas, aardolie en petrochemie.
|
|
122. The Council, supported by the Commission, disputes the merits of the applicant’s arguments. It claims that the applicant has not shown that it never attempted to procure gates used only in the nuclear industry.
|
122. De Raad, daarin ondersteund door de Commissie, betwist de gegrondheid van verzoeksters argumenten. Hij geeft te kennen dat zij niet heeft aangetoond, dat zij nimmer heeft getracht om afsluiters aan te kopen die uitsluitend in de nucleaire industrie worden gebruikt.
|
|
123. It has consistently been held that the judicial review of the lawfulness of a measure whereby restrictive measures are imposed on an entity extends to the assessment of the facts and circumstances relied on as justifying it, and to the evidence and information on which that assessment is based. In the event of challenge, it is for the Council to present that evidence for review by the Courts of the European Union (see, to that effect, Bank Melli Iran v Council , paragraph 58 above, paragraphs 37 and 107).
|
123. Volgens de rechtspraak strekt de rechterlijke toetsing van de wettigheid van een handeling waarbij ten aanzien van een entiteit beperkende maatregelen worden vastgesteld, zich uit tot de beoordeling van de ter rechtvaardiging daarvan aangevoerde feiten en omstandigheden en de toetsing van het bewijs en de inlichtingen waarop deze beoordeling is gebaseerd. In geval van betwisting staat het aan de Raad om deze elementen ter toetsing aan de Unierechter voor te leggen (zie in die zin arrest van Bank Melli Iran/Raad, punt 58 supra, punten 37 en 107).
|
|
124. In the present case, the Council has produced no information or evidence concerning the second ground, going beyond the reasons stated for the contested measures. As the Council itself admits, in essence, it has relied on mere unsubstantiated allegations that the applicant had attempted to procure very hard-wearing alloy gates which have no use outside the nuclear industry.
|
124. In de onderhavige zaak heeft de Raad geen enkele inlichting of bewijs aangaande de tweede grond overgelegd dat verder gaat dan de motivering van de bestreden handelingen. Zoals hij in wezen zelf erkent, heeft hij zich op loutere beweringen gebaseerd, die niet met enig bewijselement zijn onderbouwd, volgens welke verzoekster zou hebben getracht om afsluiters van zeer resistente legeringen aan te kopen die uitsluitend in de nucleaire industrie worden gebruikt.
|
|
125. In those circumstances, it must be held that the Council has not adduced proof of the allegations relied on in the context of the second ground.
|
125. In die omstandigheden moet worden vastgesteld dat de Raad geen bewijs heeft aangedragen van de beweringen die in het kader van de tweede grond zijn geuit.
|
|
126. Consequently, the eighth plea must be upheld in so far as it relates to the second ground put forward by the Council and the contested measures must be annulled so far as the second ground is concerned.
|
126. Derhalve slaagt het achtste middel voor zover het gericht is op de door de Raad als tweede aangedragen grond en moeten de bestreden handelingen nietig worden verklaard voor zover zij op deze grond betrekking hebben.
|
|
127. In view of all the foregoing, the action must be upheld and the contested measures must be annulled in so far as they concern the applicant.
|
127. Gelet op een en ander is het beroep gegrond en moeten de bestreden handelingen nietig worden verklaard voor zij op verzoekster betrekking hebben.
|
|
128. As regards the time factor in relation to the annulment of the contested measures, it must be noted, first, that Implementing Regulation No 668/2010, which amended the list in Annex V to Regulation No 423/2007, ceased to have legal effect after Regulation No 423/2007 was repealed by Regulation No 961/2010. Consequently, the annulment of Implementing Regulation No 668/2010 concerns only the effects which it produced between entering into force and repeal.
|
128. Aangaande de werking van de nietigverklaring van de bestreden handelingen in de tijd, moet om te beginnen worden opgemerkt dat uitvoeringsverordening nr. 668/2010, die de lijst in bijlage V bij verordening nr. 423/2007 heeft gewijzigd, geen rechtsgevolgen meer sorteert sedert de intrekking van deze verordening bij verordening nr. 961/2010. Bijgevolg heeft de nietigverklaring van uitvoeringsverordening nr. 668/2010 enkel betrekking op de effecten die deze heeft gesorteerd tussen de inwerkingtreding en de intrekking ervan.
|
|
129. Next, in respect of Regulation No 961/2010, it must be recalled that under the second paragraph of Article 60 of the Statute of the Court of Justice of the European Union, by way of derogation from Article 280 TFEU, decisions of the General Court declaring a regulation to be void are to take effect only as from the date of expiry of the period for bringing an appeal referred to in the first paragraph of Article 56 of that statute or, if an appeal has been brought within that period, as from the date of dismissal of the appeal. The Council therefore has a period of two months, extended on account of distance by 10 days, as from the notification of this judgment, to remedy the infringement established by the General Court by adopting, if appropriate, new restrictive measures with respect to the applicant. In the present case, the risk of serious and irreparable harm to the effectiveness of the restrictive measures imposed by Regulation No 961/2010 does not appear sufficiently great, having regard to the considerable impact of those measures on the applicant’s rights and freedoms, to warrant the maintenance of the effects of that regulation with respect to the applicant for a period exceeding that laid down in the second paragraph of Article 60 of the Statute of the Court of Justice (see, by analogy, judgment of 16 September 2011 in Case T‑316/11 Kadio Morokro v Council , not published in the ECR, paragraph 38).
|
129. Wat vervolgens verordening nr. 961/2010 betreft, moet eraan worden herinnerd dat overeenkomstig artikel 60, tweede alinea, van het Statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie, op grond waarvan beslissingen van het Gerecht waarbij een verordening nietig is verklaard, in afwijking van artikel 280 VWEU eerst in werking kunnen treden na afloop van de termijn voor hogere voorziening bedoeld in artikel 56, eerste alinea, van dit Statuut of, indien binnen deze termijn een verzoek om hogere voorziening is ingediend, nadat dit verzoek is afgewezen. De Raad beschikt dus vanaf de betekening van het onderhavige arrest over een termijn van twee maanden, verlengd met de termijn wegens afstand van tien dagen, om de vastgestelde schendingen ongedaan te maken door, in voorkomend geval, nieuwe beperkende maatregelen ten aanzien van verzoekster vast te stellen. In de onderhavige zaak lijkt de kans dat ernstig en onomkeerbaar afbreuk wordt gedaan aan de doeltreffendheid van de beperkende maatregelen die bij verordening nr. 961/2010 zijn opgelegd, niet dermate groot te zijn, gelet op de belangrijke weerslag van deze maatregelen op verzoeksters rechten en vrijheden, dat het gerechtvaardigd is om de gevolgen van deze verordening ten aanzien van laatstgenoemden in stand te laten voor een langere periode dan die voorzien in artikel 60, tweede alinea, van het Statuut van het Hof (zie naar analogie arrest Gerecht van 16 september 2011, Kadio Morokro/Raad, T‑316/11, niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punt 38).
|
|
130. Lastly, as regards the time factor in relation to the annulment of Decision 2010/413, as amended by Decision 2010/644, it must be recalled that, under the second paragraph of Article 264 TFEU, the General Court may, if it considers it necessary, state which of the effects of the act which it has declared void are to be considered as definitive. In the present case, if the dates when the annulment of Regulation No 961/2010 and that of Decision 2010/413, as amended by Decision 2010/644, take effect were to differ, that would be likely seriously to jeopardise legal certainty, since those two acts impose on the applicants measures which are identical. The effects of Decision 2010/413, as amended by Decision 2010/644, must therefore be maintained as regards the applicant from the date of its entry into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union until the annulment of Regulation No 961/2010 takes effect (see, by analogy, on the latter point Kadio Morokro v Council , paragraph 129 above, paragraph 39).
|
130. Wat tot slot de werking in de tijd betreft van de nietigverklaring van besluit 2010/413, zoals gewijzigd bij besluit 2010/644, moet eraan worden herinnerd dat het Gerecht krachtens artikel 264, tweede alinea, VWEU, indien het dit nodig acht kan aangeven welke gevolgen van de nietigverklaarde handeling als definitief moet worden beschouwd. In casu kan het bestaan van een verschil tussen de datum waarop de nietigverklaring van verordening nr. 961/2010 en die van besluit 2010/413, zoals gewijzigd bij besluit 2010/644, effect sorteert, tot een ernstige aantasting van de rechtszekerheid leiden nu beide handelingen aan verzoekster identieke maatregelen opleggen. De gevolgen van besluit 2010/413, zoals gewijzigd bij besluit 2010/644, moeten dus wat verzoekster betreft in stand worden gelaten vanaf de inwerkingtreding ervan, zijnde de twintigste dag volgende op de publicatie ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie , totdat de nietigverklaring van verordening nr. 961/2010 effect sorteert (zie naar analogie, wat dit laatste punt betreft, arrest Kadio Morokro/Raad, punt 129 supra, punt 39).
|
|
Costs
|
Kosten
|
|
131. Under Article 87(2) of the Rules of Procedure, the unsuccessful party is to be ordered to pay the costs if they have been applied for in the successful party’s pleadings. As the Council has been unsuccessful, it must be ordered to pay the costs, in accordance with the form of order sought by the applicant.
|
131. Volgens artikel 87, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering wordt de in het ongelijk gestelde partij in de kosten verwezen, voorzover dat is gevorderd. Aangezien de Raad in het ongelijk is gesteld, moet hij overeenkomstig de vordering van verzoekster in de kosten worden verwezen.
|
|
132. Under the first subparagraph of Article 87(4) of the Rules of Procedure, institutions which have intervened in the proceedings are to bear their own costs. Consequently, the Commission shall bear its own costs.
|
132. Volgens artikel 87, lid 4, eerste alinea, van het Reglement dragen de instellingen die in het geding zijn tussengekomen, hun eigen kosten. Bijgevolg zal de Commissie haar eigen kosten dragen.
|
|
|
HET GERECHT (Vierde kamer),
|