|
|
Council Regulation (EC) No 111/2005
|
Verordening (EG) nr. 111/2005 van de Raad
|
|
of 22 December 2004
|
van 22 december 2004
|
|
laying down rules for the monitoring of trade between the Community and third countries in drug precursors
|
houdende voorschriften voor het toezicht op de handel tussen de Gemeenschap en derde landen in drugsprecursoren
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133 thereof,
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
Gezien het voorstel van de Commissie,
|
|
Whereas:
|
Overwegende hetgeen volgt:
|
|
(1) The United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances adopted in Vienna on 19 December 1988, hereinafter referred to as the "United Nations Convention", is part of the worldwide effort to combat illegal drugs. Within its sphere of competence, the Community participated in the negotiation and concluded the Convention on behalf of the Community by means of Council Decision 90/611/EEC [1].
|
(1) Het Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, dat op 19 december 1988 in Wenen is goedgekeurd, hierna "het Verdrag van de Verenigde Naties" genoemd, maakt deel uit van de wereldwijde inspanningen om illegale drugs te bestrijden. De Gemeenschap heeft, voorzover dit onder haar bevoegdheid viel, deelgenomen aan de onderhandelingen en heeft het Verdrag namens de Gemeenschap gesloten bij Besluit 90/611/EEG [1].
|
|
(2) Article 12 of the United Nations Convention concerns trade in substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. As provisions on trade in drug precursors affect Community rules in customs matters, it is appropriate to lay down Community rules on trade between the Community and third countries.
|
(2) Artikel 12 van het Verdrag van de Verenigde Naties heeft betrekking op de handel in stoffen die veelvuldig worden gebruikt bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen. Omdat bepalingen inzake de handel in drugsprecursoren van invloed zijn op de EG-douanevoorschriften, moeten EG-voorschriften worden vastgesteld met betrekking tot de handel tussen de Gemeenschap en derde landen.
|
|
(3) Article 12 of the United Nations Convention requires a system to monitor international trade in drug precursors, taking account of the fact that, in principle, trade in these substances is lawful. Consequently, measures have been taken to strike an appropriate balance between the desire to exploit all possible means to prevent drug precursors reaching illicit drug manufacturers and the commercial needs of the chemical industry and other operators.
|
(3) Op grond van artikel 12 van het Verdrag van de Verenigde Naties is een systeem van toezicht op de internationale handel in drugsprecursoren vereist, waarbij rekening wordt gehouden met het feit dat de handel in deze stoffen in beginsel legaal is. Er zijn derhalve maatregelen genomen om het juiste evenwicht te vinden tussen de wens om alle mogelijke middelen in te zetten om te voorkomen dat drugsprecursoren in handen komen van illegale drugsproducenten enerzijds en de commerciële behoeften van de chemische industrie en andere marktdeelnemers anderzijds.
|
|
(4) To implement the requirements of Article 12 of the United Nations Convention and, taking account of the report of the Chemical Action Task Force created by the Houston Economic Summit (G-7) on 10 July 1990, Council Regulation (EEC) No 3677/90 of 13 December 1990 laying down measures to be taken to discourage the diversion of certain substances to the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances [2], established a system for reporting suspicious transactions. This system, which is based on close cooperation with operators, is reinforced through measures such as documentation and labelling, licensing and registration of operators as well as procedures and requirements governing exports.
|
(4) Om de bepalingen van artikel 12 van het Verdrag van de Verenigde Naties uit te voeren en rekening houdend met het verslag van de Chemical Action Task Force, is bij Verordening (EEG) nr. 3677/90 van de Raad van 13 december 1990 houdende maatregelen om te voorkomen dat bepaalde stoffen worden misbruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen [2] een systeem opgezet voor de melding van verdachte transacties. Dit systeem, dat is gebaseerd op nauwe samenwerking met de marktdeelnemers, wordt versterkt door maatregelen inzake onder andere documentatie en etikettering, vergunning- en registratieplicht voor marktdeelnemers, alsmede procedures en voorschriften met betrekking tot de uitvoer.
|
|
(5) Following the European Union Action Plan on Drugs 2000 to 2004, endorsed by the European Council at Feira in June 2000, the Commission organised an assessment of the Community control system of trade in drug precursors to draw conclusions from the implementation of Community legislation in this field.
|
(5) Aansluitend op het EU-actieplan inzake drugs voor 2000-2004, dat in juni 2000 door de Europese Raad in Feira is goedgekeurd, heeft de Commissie een beoordeling van het EG-controlesysteem ten aanzien van de handel in drugsprecursoren georganiseerd om conclusies te kunnen trekken uit de uitvoering van de EG-wetgeving op dit gebied.
|
|
(6) According to that assessment and in order to improve the control mechanisms aiming at preventing diversion of drug precursors, it is necessary to extend monitoring requirements with regard to operators based within the Community facilitating trade between third countries, to introduce a Community approach with regard to procedures for granting licences and to strengthen monitoring requirements governing suspensive customs procedures.
|
(6) Uit deze beoordeling bleek dat, om de controlemechanismen ter voorkoming van misbruik van drugsprecursoren te kunnen verbeteren, het toezicht moet worden uitgebreid tot in de Gemeenschap gevestigde marktdeelnemers die in het handelsverkeer tussen derde landen actief zijn, een communautaire aanpak voor de procedures voor het verlenen van de vergunningen moet worden ingevoerd en de toezichtvoorschriften voor de schorsende douaneregelingen moeten worden aangescherpt.
|
|
(7) Procedures and requirements for exports should be further intensified to target and concentrate controls on the most sensitive drug precursors, whilst reducing excessive administrative burden through simplified procedures for exports of high volume substances. While the effectiveness and practicability of pre-export notifications is fully recognised, a strategy should be developed striving to exploit the system to the fullest extent possible.
|
(7) De uitvoerprocedures en -voorschriften moeten verder worden aangescherpt om de controles vooral te richten op de meest gevoelige drugsprecursoren en tegelijk de buitensporige administratieve lasten te verlichten door middel van vereenvoudigde procedures voor de uitvoer van massaal geproduceerde stoffen. Nu de doelmatigheid en de haalbaarheid van voorafgaande kennisgeving van uitvoer algemeen zijn aanvaard, dient een strategie te worden uitgestippeld om dit systeem optimaal te benutten.
|
|
(8) In order to address the heightened concern about the production of amphetamine-type stimulants, import control mechanisms for the main synthetic drug precursors should be further strengthened through common procedures and requirements allowing individual consignment-based controls to be carried out.
|
(8) Gezien de toenemende verontrusting over de productie van amfetamineachtige stimulerende middelen dienen de mechanismen voor de controle op de invoer van de voornaamste synthetische drugsprecursoren verder te worden versterkt door middel van gemeenschappelijke procedures en voorschriften die het mogelijk maken individuele zendingen te controleren.
|
|
(9) So as to allow operators to fulfil these requirements, provisions governing external trade in drug precursors should, to the extent possible, be aligned with the provisions governing intra-Community trade in drug precursors wholly obtained or produced, or released for free circulation, in the Community.
|
(9) Om marktdeelnemers in staat te stellen deze voorschriften na te leven, dienen de bepalingen ten aanzien van de externe handel in drugsprecursoren zoveel mogelijk te worden aangepast aan de bepalingen voor de intracommunautaire handel in drugsprecursoren die volledig verkregen of vervaardigd dan wel in het vrije verkeer gebracht zijn in de Gemeenschap.
|
|
(10) Taking account of the requirements of the internal market, and in the interests of this Regulation’s effectiveness, uniform application of the provisions should be ensured through adoption of comparable and converging means of action by Member States.
|
(10) Rekening houdend met de eisen van de interne markt en in het belang van de doelmatigheid van deze verordening dient te worden gezorgd voor een uniforme toepassing van de bepalingen door de aanneming van vergelijkbare en convergerende maatregelen van de lidstaten.
|
|
(11) Mutual assistance between the Member States and between the Member States and the Commission should be reinforced, in particular by recourse to Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters [3].
|
(11) De wederzijdse bijstand tussen de lidstaten en tussen de lidstaten en de Commissie dient te worden versterkt, met name door een beroep te doen op Verordening (EG) nr. 515/97 van de Raad van 13 maart 1997 betreffende de wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en de samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie met het oog op de juiste toepassing van de douane- en landbouwvoorschriften [3].
|
|
(12) In accordance with the principle of proportionality, it is necessary and appropriate for the achievement of the basic objective of preventing the diversion of drug precursors for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances to lay down rules for the thorough monitoring of trade between the Community and third countries of these substances. This Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve the objectives pursued, in accordance with the third paragraph of Article 5 of the Treaty.
|
(12) In overeenstemming met het evenredigheidsbeginsel is het voor het bereiken van de basisdoelstelling, namelijk het voorkomen van misbruik van drugsprecursoren voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen, noodzakelijk en dienstig om voorschriften vast te stellen voor een grondig toezicht op de handel tussen de Gemeenschap en derde landen in deze stoffen. Overeenkomstig artikel 5, derde alinea, van het Verdrag gaat deze verordening niet verder dan wat nodig is om deze doelstellingen te verwezenlijken.
|
|
(13) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [4].
|
(13) De voor de uitvoering van deze verordening vereiste maatregelen worden vastgesteld overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden [4].
|
|
(14) Regulation (EEC) No 3677/90 should therefore be repealed.
|
(14) Verordening (EEG) nr. 3677/90 dient derhalve te worden ingetrokken.
|
|
(15) This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised, in particular, by the Charter of Fundamental Rights of the European Union,
|
(15) Deze verordening is in overeenstemming met de grondrechten en beginselen die met name door het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie worden erkend,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
|
|
CHAPTER I
|
HOOFDSTUK I
|
|
SUBJECT MATTER AND DEFINITIONS
|
ONDERWERP EN DEFINITIES
|
|
Article 1
|
Artikel 1
|
|
This Regulation lays down rules for the monitoring of trade between the Community and third countries in certain substances frequently used for the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances (hereinafter referred to as drug precursors) for the purpose of preventing the diversion of such substances. It applies to imports, exports and intermediary activities.
|
Deze verordening stelt voorschriften vast voor het toezicht op de handel tussen de Gemeenschap en derde landen in bepaalde stoffen die veelvuldig worden gebruikt bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen (hierna "drugsprecursoren" genoemd) teneinde misbruik van deze stoffen te voorkomen; zij is van toepassing op de invoer, de uitvoer en op intermediaire activiteiten.
|
|
This Regulation shall be without prejudice to special rules in other fields pertaining to trade in goods between the Community and third countries.
|
Deze verordening geldt onverminderd specifieke regelgeving op andere gebieden in verband met de handel in goederen tussen de Gemeenschap en derde landen.
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
For the purposes of this Regulation the following definitions shall apply:
|
Voor de toepassing van deze verordening gelden de volgende definities:
|
|
(a) "scheduled substance" means any substance listed in the Annex, including mixtures and natural products containing such substances, but excluding medicinal products as defined by Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council [5], pharmaceutical preparations, mixtures, natural products and other preparations containing scheduled substances that are compounded in such a way that such substances cannot be easily used or extracted by readily applicable or economically viable means;
|
a) "geregistreerde stof": elke in de bijlage genoemde stof, met inbegrip van mengsels en natuurproducten die dergelijke stoffen bevatten, doch uitgezonderd geneesmiddelen zoals gedefinieerd bij Richtlijn 2001/83/EG van het Europees Parlement en de Raad [5], farmaceutische preparaten, mengsels, natuurproducten en andere preparaten die geregistreerde stoffen bevatten, die zodanig zijn vermengd dat genoemde stoffen niet gemakkelijk met eenvoudige of economisch rendabele middelen kunnen worden gebruikt of geëxtraheerd;
|
|
(b) "non-scheduled substance" means any substance which, although not listed in the Annex, is identified as having been used for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances;
|
b) "niet-geregistreerde stof": elke stof die niet in de bijlage wordt genoemd, maar waarvan bekend is dat ze is gebruikt bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen;
|
|
(c) "import" means any entry of scheduled substances having the status as non-Community goods into the customs territory of the Community, including temporary storage, the placing in a free zone or free warehouse, the placing under a suspensive procedure and the release for free circulation within the meaning of Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code [6];
|
c) "invoer": elke binnenkomst in het douanegebied van de Gemeenschap van geregistreerde stoffen die de status van niet-communautaire goederen hebben, met inbegrip van tijdelijke opslag, plaatsing in een vrije zone of een vrij entrepot, plaatsing onder een schorsingsprocedure en het in het vrije verkeer brengen in de zin van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek [6];
|
|
(d) "export" means any departure of scheduled substances from the customs territory of the Community, including the departure of scheduled substances that requires a customs declaration and the departure of scheduled substances after their storage in a free zone of control type I or free warehouse within the meaning of Regulation (EEC) No 2913/92;
|
d) "uitvoer": elk vertrek van geregistreerde stoffen uit het douanegebied van de Gemeenschap, met inbegrip van het vertrek van geregistreerde stoffen waarvoor een douaneaangifte vereist is en het vertrek van geregistreerde stoffen na de opslag ervan in een vrije zone van controletype I of een vrij entrepot in de zin van Verordening (EEG) nr. 2913/92;
|
|
(e) "intermediary activities" means any activity to arrange purchase and sale or supply of scheduled substances carried out by any natural or legal person who aims to obtain agreement between two parties or to do so through acting on behalf of at least one of these parties without taking these substances into its possession or taking control of the carrying out of such transaction; this definition shall also include any activity carried out by any natural or legal person established in the Community involving purchase and sale or supply of scheduled substances without these substances being introduced into the Community customs territory;
|
e) "intermediaire activiteiten": activiteiten in verband met het regelen van de aan- of verkoop dan wel levering van geregistreerde stoffen die wordt verricht door een natuurlijk of rechtspersoon om tot een overeenkomst te komen tussen twee partijen of waarbij wordt opgetreden namens ten minste één van deze partijen zonder in het bezit te zijn van deze stoffen of controle te hebben over het uitvoeren van een dergelijke transactie; deze definitie omvat tevens elke activiteit die wordt uitgevoerd door een natuurlijk of rechtspersoon die in de Gemeenschap is gevestigd en betrekking heeft op de aan- of verkoop dan wel levering van geregistreerde stoffen zonder dat deze stoffen in het douanegebied van de Gemeenschap worden binnengebracht;
|
|
(f) "operator" means any natural or legal person engaged in import, export of scheduled substances or intermediary activities relating thereto, including persons pursuing the activity of making customs declarations for clients on a self-employed basis, either as their principal occupation or as a secondary activity related to another occupation;
|
f) "marktdeelnemer": elke natuurlijke of rechtspersoon die betrokken is bij de in- en uitvoer van geregistreerde stoffen of hiermee verband houdende intermediaire activiteiten, met inbegrip van personen die als zelfstandige douaneaangiften doen voor klanten, hetzij als hoofdactiviteit hetzij als nevenactiviteit in verband met een andere activiteit;
|
|
(g) "exporter" means the natural or legal person chiefly responsible for export activities by virtue of the economic and legal relationship to the scheduled substances and to the consignee and, where appropriate, who lodges the customs declaration or on whose behalf the customs declaration is lodged;
|
g) "exporteur": de natuurlijke persoon of rechtspersoon die hoofdzakelijk verantwoordelijk is voor de uitvoeractiviteiten op grond van zijn economische en juridische relatie tot de geregistreerde stoffen en tot de ontvanger en, in voorkomend geval, door of namens wie de douaneaangifte wordt gedaan;
|
|
(h) "importer" means the natural or legal person chiefly responsible for the import activities by virtue of the economic and legal relationship to the scheduled substances and to the consignor and who lodges the customs declaration or on whose behalf the customs declaration is lodged;
|
h) "importeur": de natuurlijke persoon of rechtspersoon die hoofdzakelijk verantwoordelijk is voor de invoeractiviteiten op grond van zijn economische en juridische relatie tot de geregistreerde stoffen en tot de afzender en, in voorkomend geval, door of namens wie de douaneaangifte wordt gedaan;
|
|
(i) "ultimate consignee" means any natural or legal person to which the scheduled substances are delivered; this person may be different from the end-user;
|
i) "uiteindelijke ontvanger": elke natuurlijke of rechtspersoon aan wie de geregistreerde stoffen worden afgeleverd; deze persoon is niet noodzakelijkerwijs de eindgebruiker;
|
|
(j) "committee procedure" means the procedure provided for in Article 30(2);
|
j) "procedure van het comité": in artikel 30, lid 2, bepaalde procedure;
|
|
(k) "International Narcotics Control Board" means the Board established by the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the 1972 Protocol.
|
k) "Internationaal Comité van toezicht op verdovende middelen": het Comité dat is ingesteld bij het Enkelvoudig Verdrag van de Verenigde Naties inzake verdovende middelen van 1961, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1972.
|
|
CHAPTER II
|
HOOFDSTUK II
|
|
MONITORING OF TRADE
|
TOEZICHT OP DE HANDEL
|
|
SECTION 1
|
DEEL 1
|
|
Documentation and labelling
|
Documenten en etikettering
|
|
Article 3
|
Artikel 3
|
|
All imports, exports or intermediary activities involving scheduled substances shall be documented by the operators by way of customs and commercial documents, such as summary declarations, customs declarations, invoices, cargo manifests, transport and other shipping documents.
|
Alle in- en uitvoer en intermediaire activiteiten waarbij geregistreerde stoffen betrokken zijn, worden door de marktdeelnemers geboekstaafd met douane- en handelsbescheiden, zoals summiere aangiften, douaneaangiften, facturen, vrachtbrieven, vervoers- en andere verzendingsdocumenten.
|
|
Those documents shall contain the following information:
|
Deze documenten bevatten de volgende informatie:
|
|
(a) the name of the scheduled substance as stated in the Annex, or, in the case of a mixture or a natural product, its name and the name of any scheduled substance, as stated in the Annex, contained in the mixture or in the natural product, followed by the term "DRUG PRECURSORS";
|
a) de naam van de geregistreerde stof zoals die is vermeld in de bijlage, of, in geval van mengsels of natuurproducten, de naam daarvan en de naam van elke in het mengsel of het natuurproduct voorkomende geregistreerde stof zoals die in de bijlage is vermeld, gevolgd door het woord "DRUG PRECURSORS";
|
|
(b) the quantity and weight of the scheduled substance and, in the case of a mixture or a natural product, the quantity, weight, and, if available, the percentage of any scheduled substance contained therein; and
|
b) de hoeveelheid en het gewicht van de geregistreerde stof en, in geval van mengsels of natuurproducten, de hoeveelheid, het gewicht en, indien beschikbaar, het percentage van elke in het mengsel voorkomende geregistreerde stof;
|
|
(c) the names and addresses of the exporter, the importer, the ultimate consignee and, where applicable, the person involved in the intermediary activities.
|
c) naam en adres van de exporteur, de importeur, de uiteindelijke ontvanger en, in voorkomend geval, de persoon die zich bezighoudt met intermediaire activiteiten.
|
|
Article 4
|
Artikel 4
|
|
The documentation referred to in Article 3 shall be kept by the operators for a period of three years from the end of the calendar year in which the operation took place. The documentation shall be organised in such a way, electronically or in paper form, that it is readily available for inspection by the competent authorities upon request. The documentation may be provided via image medium or other data medium, provided that the data, when made readable, match the documentation in appearance and content, are available at all times, can be made readable without delay and can be analysed by automated means.
|
De in artikel 3 bedoelde documenten worden door de marktdeelnemers bewaard gedurende drie jaar vanaf het einde van het kalenderjaar waarin de transactie heeft plaatsgevonden. De documentatie moet zodanig zijn opgezet, hetzij elektronisch, hetzij op papier, dat zij op verzoek snel beschikbaar is voor inspectie door de bevoegde instanties. De documentatie kan worden ingediend via een beeld- of andere gegevensdrager, mits de gegevens, wanneer zij leesbaar worden gemaakt, overeenstemmen met de vorm en de inhoud van de documenten, op elk moment beschikbaar zijn, onmiddellijk leesbaar kunnen worden gemaakt en op geautomatiseerde wijze kunnen worden geanalyseerd.
|
|
Article 5
|
Artikel 5
|
|
Operators shall ensure that labels are affixed on any packaging containing scheduled substances indicating their name as stated in the Annex, or, in the case of a mixture or a natural product, its name and the name of any scheduled substance, as stated in the Annex, contained in the mixture or in the natural product. Operators may, in addition, affix their customary labels.
|
De marktdeelnemers zorgen ervoor dat op iedere verpakking die geregistreerde stoffen bevat, etiketten zijn aangebracht met de naam van de geregistreerde stoffen, zoals die is vermeld in de bijlage, of, in geval van mengsels of natuurproducten, de naam daarvan en de naam van elke in het mengsel of het natuurproduct voorkomende geregistreerde stof, zoals die in de bijlage is vermeld. De marktdeelnemers mogen daarnaast ook hun gewone etiketten aanbrengen.
|
|
SECTION 2
|
DEEL 2
|
|
Licensing and registration of operators
|
Vergunning- en registratieplicht van marktdeelnemers
|
|
Article 6
|
Artikel 6
|
|
1. Operators established in the Community, other than customs agents and transporters when acting solely in that capacity, engaged in import, export or intermediary activities involving scheduled substances listed in Category 1 of the Annex, shall hold a licence. The licence shall be issued by the competent authority of the Member State in which the operator is established.
|
1. Met uitzondering van douaneagenten en transporteurs die uitsluitend in die hoedanigheid optreden, moeten in de Gemeenschap gevestigde marktdeelnemers die zich bezighouden met in- en uitvoer of intermediaire activiteiten met betrekking tot geregistreerde stoffen van categorie 1 van de bijlage, in het bezit zijn van een vergunning. De vergunning wordt afgegeven door de bevoegde instantie van de lidstaat waar de marktdeelnemer gevestigd is.
|
|
In considering whether to grant a licence, the competent authority shall take into account the competence and integrity of the applicant.
|
Bij de beoordeling van een vergunningaanvraag houdt de bevoegde instantie rekening met de competentie en de integriteit van de aanvrager.
|
|
The committee procedure shall be used to lay down provisions determining cases where a licence is not required, setting out further conditions for the granting of licences and establishing a model for licences. These provisions shall guarantee a systematic and consistent control and monitoring of operators.
|
Volgens de procedure van het comité worden bepalingen aangenomen tot vaststelling van de gevallen waarin geen vergunning is vereist, van de verdere voorwaarden voor het verlenen van een vergunning en van een model voor de vergunningen. Deze bepalingen waarborgen een systematische en consequente controle van en toezicht op de marktdeelnemers.
|
|
2. The licence may be suspended or revoked by the competent authorities whenever the conditions under which the licence was issued are no longer fulfilled or where there are reasonable grounds for suspecting that there is a risk of diversion of scheduled substances.
|
2. De bevoegde instanties kunnen de vergunning schorsen of intrekken als niet langer wordt voldaan aan de voorwaarden waaronder de vergunning is afgegeven, of als er een redelijk vermoeden van een risico van misbruik van geregistreerde stoffen bestaat.
|
|
Article 7
|
Artikel 7
|
|
1. Operators established in the Community, other than customs agents and transporters when acting solely in that capacity, engaged in import, export or intermediary activities involving scheduled substances listed in Category 2 of the Annex, or in the export of scheduled substances listed in Category 3 of the Annex, shall register immediately and update as necessary the addresses of the premises at which they conduct those activities. This obligation shall be carried out with the competent authority in the Member State in which the operator is established.
|
1. Met uitzondering van douaneagenten en transporteurs die uitsluitend in die hoedanigheid optreden, laten in de Gemeenschap gevestigde marktdeelnemers die zich bezighouden met in- en uitvoer of intermediaire activiteiten met betrekking tot geregistreerde stoffen van categorie 2 van de bijlage of met de uitvoer van geregistreerde stoffen van categorie 3 van de bijlage, de adressen van de bedrijfsruimten waarin zij deze activiteiten uitvoeren, onmiddellijk registreren en actualiseren in voorkomend geval. Dat moet worden gedaan bij de bevoegde instantie van de lidstaat waar de marktdeelnemer is gevestigd.
|
|
2. The committee procedure shall be used to establish the conditions for exemption from the controls of certain categories of operators and of operators engaged in the export of small quantities of scheduled substances listed in Category 3. These conditions shall ensure that the risk of diversion of scheduled substances is minimised.
|
2. Volgens de procedure van het comité wordt vastgesteld onder welke voorwaarden bepaalde categorieën marktdeelnemers, waaronder marktdeelnemers die zich bezighouden met de uitvoer van geringe hoeveelheden van de geregistreerde stoffen van categorie 3, van de controles kunnen worden vrijgesteld. Die voorwaarden moeten waarborgen dat het risico van misbruik van geregistreerde stoffen zo gering mogelijk wordt gehouden.
|
|
Article 8
|
Artikel 8
|
|
1. When the scheduled substances are entered into the customs territory of the Community for unloading or transhipment, for temporary storage, for their storage in a free zone of control type I or a free warehouse, or for their placing under the Community external transit procedure, the licit purposes must be demonstrated by the operator, upon request by the competent authorities.
|
1. Bij het binnenbrengen van de geregistreerde stoffen in het douanegebied van de Gemeenschap voor lossing of overlading, voor tijdelijke opslag, voor opslag in een vrije zone van controletype I of een vrij entrepot of voor plaatsing onder de regeling extern communautair douanevervoer, moeten de legale doeleinden op verzoek van de bevoegde instanties door de marktdeelnemer worden aangetoond.
|
|
2. The committee procedure shall be used to establish the criteria to determine how the licit purposes of the transaction may be demonstrated, in order to ensure that all movements of scheduled substances within the Community customs territory can be monitored by the competent authorities and the risk of diversion be minimised.
|
2. Volgens de procedure van het comité worden de criteria vastgesteld om te bepalen hoe de legale doeleinden van de transactie kunnen worden aangetoond, om te waarborgen dat alle bewegingen van geregistreerde stoffen binnen het douanegebied van de Gemeenschap door de bevoegde instanties onder toezicht kunnen worden gehouden en dat het risico van misbruik zo gering mogelijk wordt gehouden.
|
|
SECTION 3
|
DEEL 3
|
|
Provision of information
|
Informatieverstrekking
|
|
Article 9
|
Artikel 9
|
|
1. Operators established in the Community shall notify the competent authorities immediately of any circumstances, such as unusual orders and transactions involving scheduled substances, which suggest that such substances intended for import, export or intermediary activities might be diverted for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
|
1. De in de Gemeenschap gevestigde marktdeelnemers stellen de bevoegde instanties onverwijld in kennis van elk voorval, zoals ongewone orders voor of transacties met geregistreerde stoffen, dat erop kan wijzen dat dergelijke voor in- en uitvoer of intermediaire activiteiten bestemde stoffen wellicht worden misbruikt om verdovende middelen of psychotrope stoffen op illegale wijze te vervaardigen.
|
|
2. Operators shall provide the competent authorities with information in summary form about their export, import or intermediary activities. The committee procedure shall be used to determine the information that is required by the competent authorities in order to allow them to monitor these activities.
|
2. De marktdeelnemers verstrekken de bevoegde instanties beknopt informatie over hun in- en uitvoer of intermediaire activiteiten. Volgens de procedure van het comité wordt bepaald welke informatie aan de bevoegde instanties moet worden verstrekt om deze in staat te stellen toezicht te houden op deze activiteiten.
|
|
Article 10
|
Artikel 10
|
|
1. In order to facilitate cooperation between the competent authorities of the Member States, operators established in the Community and the chemical industry, in particular as regards non-scheduled substances, the Commission shall, in consultation with the Member States, draw up and update guidelines.
|
1. Om de samenwerking tussen de bevoegde instanties van de lidstaten, de in de Gemeenschap gevestigde marktdeelnemers en de chemische industrie te vergemakkelijken, met name ten aanzien van niet-geregistreerde stoffen, moet de Commissie in overleg met de lidstaten richtsnoeren opstellen en bijwerken.
|
|
2. These guidelines shall provide, in particular:
|
2. Deze richtsnoeren omvatten met name:
|
|
(a) information on how to identify and notify suspect transactions;
|
a) informatie over manieren om verdachte transacties te herkennen en te melden;
|
|
(b) a regularly updated list of non-scheduled substances to enable the industry to monitor on a voluntary basis the trade in such substances.
|
b) een geregeld bijgewerkte lijst van niet-geregistreerde stoffen om de industrie in staat te stellen vrijwillig op de handel in deze stoffen toe te zien.
|
|
3. The competent authorities shall ensure that the guidelines are regularly disseminated in accordance with the objectives of these guidelines.
|
3. De bevoegde instanties zorgen ervoor dat de richtsnoeren geregeld worden verspreid, overeenkomstig de doeleinden van deze richtsnoeren.
|
|
SECTION 4
|
DEEL 4
|
|
Pre-export notification
|
Voorafgaande kennisgeving van uitvoer
|
|
Article 11
|
Artikel 11
|
|
1. All exports of scheduled substances listed in Category 1 of the Annex and exports of scheduled substances listed in Categories 2 and 3 of the Annex to certain countries of destination, shall be preceded by a pre-export notification sent from the competent authorities in the Community to the competent authorities of the country of destination, in accordance with Article 12(10) of the United Nations Convention. The committee procedure shall be used to determine the list of the countries of destination in order to minimise the risk of diversion by ensuring systematic and consistent monitoring of exports of scheduled substances to these countries.
|
1. De uitvoer van geregistreerde stoffen van categorie 1 van de bijlage en de uitvoer van geregistreerde stoffen van de categorieën 2 en 3 van de bijlage naar bepaalde landen van bestemming wordt voorafgegaan door een voorafgaande kennisgeving van uitvoer die door de bevoegde instanties in de Gemeenschap wordt toegezonden aan de bevoegde instanties van het land van bestemming, overeenkomstig artikel 12, lid 10, van het Verdrag van de Verenigde Naties. Volgens de procedure van het comité wordt de lijst van landen van bestemming vastgesteld, teneinde het risico van misbruik zo gering mogelijk te houden door een systematisch en consequent toezicht op de uitvoer van geregistreerde stoffen naar deze landen te waarborgen.
|
|
The country of destination shall be allowed a period of 15 working days to reply, at the end of which the export operation may be authorised by the competent authorities of the Member State of export, if no advice from the competent authorities of the country of destination is received indicating that this export operation might be intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
|
Het land van bestemming krijgt een termijn van 15 werkdagen voor een antwoord, na het verstrijken waarvan de uitvoer door de bevoegde instanties van de lidstaat van uitvoer kan worden toegestaan indien van de bevoegde instanties van het land van bestemming geen gegevens zijn ontvangen waaruit blijkt dat deze transactie wellicht bestemd is voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen.
|
|
2. In the case of the scheduled substances to be notified in accordance with paragraph 1, the competent authorities of the Member State concerned shall, prior to the export of such substances, supply the information specified in Article 13(1) to the competent authorities of the country of destination.
|
2. Wat betreft de geregistreerde stoffen waarvoor overeenkomstig lid 1 een voorafgaande kennisgeving van uitvoer is vereist, verstrekken de bevoegde instanties van de betrokken lidstaat, voorafgaand aan de uitvoer van bedoelde stoffen, de in artikel 13, lid 1, vermelde informatie aan de bevoegde instanties van het land van bestemming.
|
|
The authority supplying such information shall require the authority in the third country receiving the information to keep confidential any trade, business, commercial or professional secret or any trade process referred to therein.
|
De instantie die dergelijke inlichtingen verstrekt, verlangt van de instantie van het derde land die deze ontvangt, dat zij het vertrouwelijke karakter bewaart van alle economische, industriële, commerciële of beroepsgeheimen of van alle informatie over een handelsprocédé die deze kunnen bevatten.
|
|
3. Simplified pre-export notification procedures may be applied by the competent authorities where they are satisfied that this will not result in any risk of diversion of scheduled substances. The committee procedure shall be used to determine such procedures and to establish the common criteria to be applied by the competent authorities.
|
3. De bevoegde instanties mogen vereenvoudigde procedures voor voorafgaande kennisgevingen van uitvoer toepassen indien zij er zeker van zijn dat dit geen risico van misbruik van geregistreerde stoffen oplevert. Die procedures, en de door de bevoegde instanties toe te passen gemeenschappelijke criteria, worden vastgesteld volgens de procedure van het comité.
|
|
SECTION 5
|
DEEL 5
|
|
Export authorisation
|
Uitvoervergunning
|
|
Article 12
|
Artikel 12
|
|
1. Exports of scheduled substances that require a customs declaration, including exports of scheduled substances leaving the customs territory from the Community following their storage in a free zone of control type I or free warehouse for a period of at least 10 days, shall be subject to an export authorisation.
|
1. Voor de uitvoer van geregistreerde stoffen waarvoor een douaneaangifte vereist is, met inbegrip van de uitvoer van geregistreerde stoffen die het douanegebied van de Gemeenschap verlaten nadat zij gedurende een periode van ten minste tien dagen waren opgeslagen in een vrije zone van controletype I of een vrij entrepot, is een uitvoervergunning vereist.
|
|
Where scheduled substances are re-exported within 10 days from the date of their placing into a suspensive procedure or under a free zone of control type II, an export authorisation shall not be required.
|
Wanneer geregistreerde stoffen worden wederuitgevoerd binnen tien dagen nadat zij onder een schorsingsregeling of in een vrije zone van controletype II zijn geplaatst, behoeft geen uitvoervergunning te worden verlangd.
|
|
However, exports of scheduled substances listed in Category 3 of the Annex shall only be subject to an export authorisation where pre-export notifications are required, or where these substances are exported to certain countries of destination to be determined in accordance with the committee procedure in order to ensure an appropriate level of control.
|
Voor de uitvoer van geregistreerde stoffen van categorie 3 van de bijlage is alleen een uitvoervergunning vereist wanneer een voorafgaande kennisgeving van uitvoer verplicht is of wanneer deze stoffen worden uitgevoerd naar bepaalde landen van bestemming opdat een passend controleniveau kan worden gewaarborgd volgens de procedure van het comité.
|
|
2. Export authorisations shall be issued by the competent authorities of the Member State where the exporter is established.
|
2. Uitvoervergunningen worden afgegeven door de bevoegde instanties van de lidstaat waar de exporteur gevestigd is.
|
|
Article 13
|
Artikel 13
|
|
1. The application for export authorisations referred to in Article 12 shall contain at least the following:
|
1. De aanvraag voor een uitvoervergunning zoals bedoeld in artikel 12 bevat ten minste de volgende informatie:
|
|
(a) the names and addresses of the exporter, the importer in the third country, any other operator involved in the export operation or shipment, and the ultimate consignee;
|
a) naam en adres van de exporteur, de importeur in het derde land, alle andere marktdeelnemers die betrokken zijn bij de exporttransactie of verzending, en de uiteindelijke ontvanger;
|
|
(b) the name of the scheduled substance as stated in the Annex or, in the case of a mixture or a natural product, its name and eight-digit CN code and the name of any scheduled substance, as stated in the Annex, contained in the mixture or in the natural product;
|
b) naam van de geregistreerde stof zoals die is vermeld in de bijlage, of, in geval van mengsels of natuurproducten, de naam en de achtcijferige GN-code daarvan en de naam van elke in het mengsel of het natuurproduct voorkomende geregistreerde stof zoals die in de bijlage is vermeld;
|
|
(c) the quantity and weight of the scheduled substance and, in the case of a mixture or a natural product, the quantity, weight, and, if available, the percentage of any scheduled substance contained therein;
|
c) de hoeveelheid en het gewicht van de geregistreerde stof en, in geval van mengsels of natuurproducten, de hoeveelheid, het gewicht en, indien beschikbaar, het percentage van elke in het mengsel of het natuurproduct voorkomende geregistreerde stof, en
|
|
(d) details of the transport arrangements, such as the expected date of dispatch, method of transport, name of the customs office where the customs declaration is to be made and, where available at this stage, identification of the means of transport, itinerary, expected point of exit from Community customs territory and the point of entry into the importing country;
|
d) de gegevens over het vervoer, zoals de beoogde datum van verzending, de wijze van vervoer, het douanekantoor waar de aangifte moet worden gedaan en, voorzover deze gegevens in dit stadium bekend zijn, het vervoermiddel, de reisweg, de voorgenomen plaats van uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap en die van binnenkomst in het land van invoer;
|
|
(e) in the cases referred to in Article 17, a copy of the import authorisation issued by the country of destination; and
|
e) in de in artikel 17 bedoelde gevallen een kopie van de door het land van bestemming afgegeven invoervergunning, en
|
|
(f) the number of the licence or registration referred to in Articles 6 and 7.
|
f) het nummer van de in de artikelen 6 en 7 bedoelde vergunning of registratie.
|
|
2. A decision on the application for an export authorisation shall be taken within a period of 15 working days from the date on which the competent authority considers the file to be complete.
|
2. Het besluit over de aanvraag van een uitvoervergunning wordt genomen binnen een termijn van 15 werkdagen na de datum waarop de bevoegde instanties het dossier volledig achten.
|
|
That period shall be extended if, in the cases referred to in Article 17, the competent authorities are obliged to make further enquiries under the second subparagraph of that Article.
|
Deze termijn kan worden verlengd indien de bevoegde instanties in de in artikel 17 bedoelde gevallen op grond van artikel 17, tweede alinea, aanvullend onderzoek moeten verrichten.
|
|
Article 14
|
Artikel 14
|
|
1. If the details of the itinerary and means of transport are not provided in the application, the export authorisation shall state that the operator must supply those details to the customs office of exit or other competent authorities at the point of exit from the Community customs territory before the physical departure of the consignment. In such cases the export authorisation shall be annotated accordingly at the time of issue.
|
1. Wanneer de bijzonderheden omtrent de reisweg en het vervoermiddel niet in de aanvraag worden genoemd, moet op de uitvoervergunning zijn aangegeven dat de marktdeelnemer verplicht is deze gegevens vóór het fysieke vertrek van de zending te verstrekken aan het douanekantoor van uitgang of een andere bevoegde instantie op de plaats van uitgang waar de stoffen het douanegebied van de Gemeenschap verlaten. In dit geval moet bij de afgifte in de uitvoervergunning een dienovereenkomstige aantekening worden opgenomen.
|
|
Where the export authorisation is presented to a customs office in a Member State other than that of the issuing authority, the exporter shall make available any certified translation of parts or all of the information contained on the authorisation, upon request.
|
Wanneer de uitvoervergunning wordt overgelegd aan een douanekantoor in een andere lidstaat dan die van de instantie die de vergunning heeft afgegeven, stelt de exporteur op verzoek een gewaarmerkte vertaling van een deel of van alle informatie in de vergunning beschikbaar.
|
|
2. The export authorisation shall be presented to the customs office when the customs declaration is made, or in the absence of a customs declaration, at the customs office of exit or other competent authorities at the point of exit from the Community customs territory. The authorisation shall accompany the consignment to the third country of destination.
|
2. De uitvoervergunning wordt aan het douanekantoor overgelegd wanneer de douaneaangifte wordt gedaan, of, wanneer geen aangifte wordt gedaan, bij het douanekantoor van uitgang of een andere bevoegde instantie op de plaats van uitgang waar de stoffen het douanegebied van de Gemeenschap verlaten. De vergunning vergezelt de zending naar het derde land van bestemming.
|
|
The customs office of exit or other competent authorities at the point of exit from the Community customs territory shall insert the necessary details referred to in Article 13(1)(d) in the authorisation and affix its stamp thereon.
|
Het douanekantoor van uitgang of een andere bevoegde instantie op de plaats van uitgang waar de stoffen het douanegebied van de Gemeenschap verlaten, vult de nodige informatie bedoeld in artikel 13, lid 1, onder d), in op de vergunning en plaatst hierop zijn stempel.
|
|
Article 15
|
Artikel 15
|
|
Without prejudice to measures adopted in accordance with Article 26(3), the granting of the export authorisation shall be refused if:
|
Onverminderd de overeenkomstig artikel 26, lid 3, genomen maatregelen wordt de afgifte van de uitvoervergunning geweigerd wanneer:
|
|
(a) details supplied in accordance with Article 13(1) are incomplete;
|
a) de overeenkomstig artikel 13, lid 1, ingediende informatie onvolledig is;
|
|
(b) there are reasonable grounds for suspecting that the details supplied in accordance with Article 13(1) are false or incorrect;
|
b) er een redelijk vermoeden bestaat dat de overeenkomstig artikel 13, lid 1, verstrekte informatie vals of onjuist is;
|
|
(c) in the cases referred to in Article 17, it is established that the import of the scheduled substances has not been authorised by the competent authorities of the country of destination, or
|
c) in de in artikel 17 bedoelde gevallen is vastgesteld dat de invoer van geregistreerde stoffen niet is toegestaan door de bevoegde instanties van het land van bestemming, of
|
|
(d) there are reasonable grounds for suspecting that the substances in question are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
|
d) er een redelijk vermoeden bestaat dat de betrokken stoffen bestemd zijn voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen.
|
|
Article 16
|
Artikel 16
|
|
The competent authorities may suspend or revoke an export authorisation whenever there are reasonable grounds for suspecting that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
|
De bevoegde instanties kunnen de uitvoervergunning schorsen of intrekken indien er een redelijk vermoeden bestaat dat de stoffen bestemd zijn voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen.
|
|
Article 17
|
Artikel 17
|
|
Whenever, under an agreement between the Community and a third country, exports are not to be authorised unless an import authorisation has been issued by the competent authorities of that third country for the substances in question, the Commission shall communicate to the competent authorities of the Member States the name and address of the competent authority of the third country, together with any operational information obtained from it.
|
Wanneer krachtens een overeenkomst tussen de Gemeenschap en een derde land de uitvoer slechts is toegestaan indien door de bevoegde instantie van dit land een invoervergunning voor de betrokken stoffen is afgegeven, deelt de Commissie de bevoegde instantie van de lidstaten de naam en het adres van de bevoegde instantie van het derde land mee, evenals alle praktische informatie die dit land heeft verstrekt.
|
|
The competent authorities in the Member States shall satisfy themselves as to the authenticity of such import authorisation, if necessary by requesting confirmation from the competent authority of the third country.
|
De bevoegde instanties in de lidstaten vergewissen zich van de authenticiteit van een dergelijke invoervergunning, zo nodig door bevestiging te vragen aan de bevoegde instantie van het derde land.
|
|
Article 18
|
Artikel 18
|
|
The period of validity of the export authorisation within which the goods must have left the Community Customs territory shall not exceed six months from the date of issue of the export authorisation. Under exceptional circumstances, the period of validity may be extended, upon request.
|
De goederen moeten het douanegebied van de Gemeenschap hebben verlaten binnen de geldigheidsperiode van de uitvoervergunning, te weten zes maanden na de datum waarop de uitvoervergunning is afgegeven. Onder uitzonderlijke omstandigheden kan deze geldigheidsperiode op verzoek worden verlengd.
|
|
Article 19
|
Artikel 19
|
|
Simplified procedures to grant an export authorisation may be applied by the competent authorities where they are satisfied that this will not result in any risk of diversion of scheduled substances. The committee procedure shall be used to determine such procedures and to establish the common criteria to be applied by the competent authorities.
|
De bevoegde instanties mogen vereenvoudigde procedures voor het verlenen van een uitvoervergunning toepassen indien zij er zeker van zijn dat dit geen risico van misbruik van geregistreerde stoffen oplevert. Die procedures, en de door de bevoegde instanties toe te passen gemeenschappelijke criteria, worden vastgesteld volgens de procedure van het comité.
|
|
SECTION 6
|
DEEL 6
|
|
Import authorisation
|
Invoervergunning
|
|
Article 20
|
Artikel 20
|
|
Imports of scheduled substances listed in Category 1 of the Annex shall be subject to an import authorisation. An import authorisation may only be granted to an operator established in the Community. The import authorisation shall be issued by the competent authorities of the Member State where the importer is established.
|
Voor de invoer van geregistreerde stoffen van categorie 1 van de bijlage is een invoervergunning vereist. Een invoervergunning mag slechts worden afgegeven aan in de Gemeenschap gevestigde marktdeelnemers. De invoervergunning wordt afgegeven door de bevoegde instanties van de lidstaat waar de importeur gevestigd is.
|
|
However, where the substances referred to in subparagraph 1 are unloaded or transhipped, under temporary storage, stored in a free zone of control type I or free warehouse, or placed into the Community transit procedure, such import authorisation shall not be required.
|
Er is evenwel geen invoervergunning vereist indien de in de eerste alinea bedoelde stoffen worden gelost of overgeladen, tijdelijk opgeslagen, opgeslagen in een vrije zone van controletype I of een vrij entrepot, of onder de regeling voor communautair douanevervoer worden geplaatst.
|
|
Article 21
|
Artikel 21
|
|
1. The application for the import authorisations referred to in Article 20 shall contain at least the following:
|
1. De aanvraag voor een invoervergunning zoals bedoeld in artikel 20, bevat ten minste de volgende informatie:
|
|
(a) the names and addresses of the importer, the exporter of the third country, any other operator involved and the ultimate consignee;
|
a) naam en adres van de importeur, de exporteur in het derde land, alle andere betrokken marktdeelnemers en de uiteindelijke ontvanger;
|
|
(b) the name of the scheduled substance as stated in the Annex or, in the case of a mixture or a natural product, its name and the eight-digit CN code and the name of any scheduled substance, as stated in the Annex, contained in the mixture or in the natural product;
|
b) naam van de geregistreerde stof zoals die is vermeld in de bijlage, of, in geval van mengsels of natuurproducten, de naam en de achtcijferige GN-code daarvan en de naam van elke in het mengsel of het natuurproduct voorkomende geregistreerde stof zoals die in de bijlage is vermeld;
|
|
(c) the quantity and weight of the scheduled substance and, in the case of a mixture or a natural product, the quantity, weight, and, if available, the percentage of any scheduled substance contained therein;
|
c) de hoeveelheid en het gewicht van de geregistreerde stof en, in geval van mengsels of natuurproducten, de hoeveelheid, het gewicht en, indien beschikbaar, het percentage van elke in het mengsel of het natuurproduct voorkomende geregistreerde stof;
|
|
(d) if available, details of the transport arrangements, such as methods and means of transport, and date and place of envisaged import activities, and
|
d) indien beschikbaar, gegevens over het vervoer, zoals de methoden en middelen van vervoer, de datum en plaats van de beoogde invoertransacties, en
|
|
(e) the number of the licence or registration referred to in Articles 6 and 7.
|
e) het nummer van de in de artikelen 6 en 7 bedoelde vergunning of registratie.
|
|
2. A decision on the application for an import authorisation shall be taken within a period of 15 working days from the date on which the competent authority considers the file to be complete.
|
2. Uiterlijk 15 werkdagen na de datum waarop de bevoegde instanties het dossier volledig achten, wordt een besluit genomen over de aanvraag van een invoervergunning.
|
|
Article 22
|
Artikel 22
|
|
The import authorisation shall accompany the consignment from the point of entry into the Community customs territory to the premises of the importer or ultimate consignee.
|
De invoervergunning vergezelt de zending van het punt van binnenkomst in het douanegebied van de Gemeenschap tot het bedrijf van de importeur of de uiteindelijke ontvanger.
|
|
The import authorisation shall be presented to the customs office when the scheduled substances are declared for a customs procedure.
|
De invoervergunning wordt aan het douanekantoor overgelegd wanneer de geregistreerde stoffen voor een douaneprocedure worden aangegeven.
|
|
Where the import authorisation is presented to a customs office in a Member State other than that of the issuing authority, the importer shall make available any certified translation of parts or all information contained on the authorisation, upon request.
|
Wanneer de invoervergunning wordt overgelegd aan een douanekantoor in een andere lidstaat dan die van de instantie die de vergunning heeft afgegeven, stelt de importeur op verzoek een gewaarmerkte vertaling van een deel of van alle informatie in de vergunning beschikbaar.
|
|
Article 23
|
Artikel 23
|
|
Without prejudice to measures adopted in accordance with Article 26(3), the granting of the import authorisation shall be refused if:
|
Onverminderd de overeenkomstig artikel 26, lid 3, genomen maatregelen wordt de afgifte van de invoervergunning geweigerd wanneer:
|
|
(a) details supplied in accordance with Article 21(1) are incomplete;
|
a) de overeenkomstig artikel 21, lid 1, ingediende informatie onvolledig is;
|
|
(b) there are reasonable grounds for suspecting that the details supplied in accordance with Article 21(1) in the application are false or incorrect, or
|
b) er een redelijk vermoeden bestaat dat de overeenkomstig artikel 21, lid 1, verstrekte informatie vals of onjuist is, of
|
|
(c) there are reasonable grounds for suspecting that the scheduled substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
|
c) er een redelijk vermoeden bestaat dat de betrokken geregistreerde stoffen bestemd zijn voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen.
|
|
Article 24
|
Artikel 24
|
|
The competent authorities may suspend or revoke the import authorisation whenever there are reasonable grounds for suspecting that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
|
De bevoegde instanties kunnen de invoervergunning schorsen of intrekken indien er een redelijk vermoeden bestaat dat de stoffen bestemd zijn voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen.
|
|
Article 25
|
Artikel 25
|
|
The period of validity of the import authorisation within which the scheduled substances must have been entered into the customs territory of the Community shall not exceed six months from the date of issue of the import authorisation. Under exceptional circumstances, the period of validity may be extended, upon request.
|
De geregistreerde stoffen moeten het douanegebied van de Gemeenschap zijn binnengekomen binnen de geldigheidsperiode van de invoervergunning, te weten zes maanden na de datum waarop de invoervergunning is afgegeven. Onder uitzonderlijke omstandigheden kan deze geldigheidsperiode op verzoek worden verlengd.
|
|
CHAPTER III
|
HOOFDSTUK III
|
|
POWERS OF COMPETENT AUTHORITIES
|
BEVOEGDHEDEN VAN DE BEVOEGDE INSTANTIES
|
|
Article 26
|
Artikel 26
|
|
1. Without prejudice to the provisions of Articles 11 to 25 and of paragraphs 2 and 3 of this Article, the competent authorities of each Member State shall prohibit the introduction of scheduled substances into the Community customs territory or their departure from it, if there are reasonable grounds for suspecting that the substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
|
1. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 11 tot en met 25 en de leden 2 en 3 van dit artikel verbieden de bevoegde instanties van elke lidstaat het binnenbrengen van geregistreerde stoffen in het douanegebied van de Gemeenschap of het buiten dit gebied brengen van deze stoffen, indien er een redelijk vermoeden bestaat dat deze stoffen bestemd zijn voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen.
|
|
2. The competent authorities shall detain or suspend release of the scheduled substances for the time necessary to verify the identification of the scheduled substances or compliance with the rules of this Regulation.
|
2. De bevoegde instanties houden de geregistreerde stoffen vast of schorsen de vrijgave ervan gedurende de tijd die nodig is om de benaming van de geregistreerde stoffen of de inachtneming van de voorschriften van deze verordening te verifiëren.
|
|
3. Each Member State shall adopt the measures necessary to enable the competent authorities, in particular:
|
3. Elke lidstaat neemt de nodige maatregelen om de bevoegde instanties in staat te stellen om, met name:
|
|
(a) to obtain information on any orders for or operations involving scheduled substances;
|
a) informatie te verkrijgen over alle orders voor of transacties met geregistreerde stoffen;
|
|
(b) to enter operators’ business premises in order to obtain evidence of irregularities;
|
b) de bedrijfsruimten van de betrokken marktdeelnemers te betreden om bewijzen van onregelmatigheden te verzamelen;
|
|
(c) to establish that a diversion or attempted diversion of scheduled substances has taken place.
|
c) vast te stellen dat misbruik of een poging tot misbruik van geregistreerde stoffen heeft plaatsgevonden.
|
|
4. For the purpose of preventing specific risks of diversion in free zones as well as in other sensitive areas such as customs warehouses, Member States shall ensure that effective controls are applied to operations carried out in these areas at every stage of these operations, and that the controls are no less stringent than those applied in the other parts of the customs territory.
|
4. Om specifieke risico’s op het stuk van bestemmingswijziging met het oog op misbruik in vrije zones alsmede in andere gevoelige gebieden zoals douane-entrepots te voorkomen, zorgen de lidstaten ervoor dat op transacties die in deze gebieden worden uitgevoerd, in elk stadium van deze transacties effectieve controles worden toegepast en dat die controles ten minste even stringent zijn als de in andere delen van het douanegebied toegepaste controles.
|
|
5. The competent authorities may require the operators to pay a fee for the issuing of licences, registrations and authorisations. Such fees shall be levied in a non-discriminatory way and shall not exceed the approximate cost of processing the application.
|
5. De bevoegde instanties kunnen van de marktdeelnemer verlangen dat hij een vergoeding betaalt voor de aanvraag van een vergunning of een registratie. Deze eventuele vergoeding wordt op niet-discriminerende wijze geheven en het bedrag ervan is niet groter dan de geraamde kosten voor de behandeling van de aanvraag.
|
|
CHAPTER IV
|
HOOFDSTUK IV
|
|
ADMINISTRATIVE COOPERATION
|
ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING
|
|
Article 27
|
Artikel 27
|
|
For the purposes of applying this Regulation and without prejudice to Article 30, the provisions of Regulation (EC) No 515/97 shall apply mutatis mutandis. Each Member State shall communicate to the other Member States and to the Commission the name of the competent authorities appointed to act as correspondents in accordance with Article 2(2) of that Regulation.
|
Voor de toepassing van deze verordening en onverminderd artikel 30 zijn de bepalingen van Verordening (EG) nr. 515/97 mutatis mutandis van toepassing. Elke lidstaat deelt de andere lidstaten en de Commissie de naam mee van de bevoegde instanties die overeenkomstig artikel 2, lid 2, van die verordening zijn aangewezen om zich met elkaar in verbinding te stellen.
|
|
CHAPTER V
|
HOOFDSTUK V
|
|
IMPLEMENTING MEASURES AND AMENDMENTS
|
UITVOERINGSMAATREGELEN EN WIJZIGINGEN
|
|
Article 28
|
Artikel 28
|
|
In addition to the implementing measures referred to in this Regulation, the Committee shall lay down, where necessary, detailed rules to ensure the effective monitoring of trade between the Community and third countries in drug precursors for the purpose of preventing the diversion of such substances, in particular with regard to the design and use of export and import authorisation forms.
|
Afgezien van de in deze verordening bedoelde uitvoeringsmaatregelen stelt het comité indien nodig nadere bepalingen vast om het effectieve toezicht op de handel tussen de Gemeenschap en derde landen in drugsprecursoren te waarborgen teneinde misbruik van dergelijke stoffen te voorkomen, met name wat betreft het ontwerp en het gebruik van de formulieren voor de uitvoer- en invoervergunningen.
|
|
Article 29
|
Artikel 29
|
|
The committee procedure shall be used to adapt the Annex to this Regulation, to take account of any amendments to the Annex to the United Nations Convention.
|
De bijlage bij deze verordening wordt volgens de procedure van het comité aangepast, om rekening te houden met eventuele wijzigingen van de bijlage bij het Verdrag van de Verenigde Naties.
|
|
Article 30
|
Artikel 30
|
|
1. The Commission shall be assisted by the Drug Precursors Committee (hereinafter referred to as the Committee).
|
1. De Commissie wordt bijgestaan door het Comité drugsprecursoren (hierna "het comité" genoemd).
|
|
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
|
2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing.
|
|
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
|
De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn wordt vastgesteld op drie maanden.
|
|
3. The Committee shall adopt its rules of procedure.
|
3. Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
|
|
CHAPTER VI
|
HOOFDSTUK VI
|
|
FINAL PROVISIONS
|
SLOTBEPALINGEN
|
|
Article 31
|
Artikel 31
|
|
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
|
De lidstaten stellen de sancties vast die bij overtreding van deze verordening worden opgelegd en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de verordening wordt toegepast. De beoogde sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn.
|
|
Article 32
|
Artikel 32
|
|
The competent authorities in each Member State shall, at least once each year, communicate to the Commission all relevant information on the implementation of the monitoring measures laid down in this Regulation, and on scheduled substances used for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances and methods of diversion and illicit manufacture, and their licit trade, uses and needs.
|
De bevoegde instanties van elke lidstaat verstrekken de Commissie ten minste eenmaal per jaar alle relevante informatie over de uitvoering van de bij deze verordening vastgestelde toezichtmaatregelen, over de voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen gebruikte geregistreerde stoffen, over de bij misbruik en illegale vervaardiging gehanteerde methoden en over de legale handel in, toepassingen van en behoefte aan deze stoffen.
|
|
On the basis of that information, the Commission shall, in consultation with the Member States, evaluate the effectiveness of this Regulation and, in accordance with Article 12 (12) of the United Nations Convention, draw up an annual report to be submitted to the International Narcotics Control Board.
|
Op basis van deze informatie evalueert de Commissie in overleg met de lidstaten de doeltreffendheid van deze verordening en stelt zij, overeenkomstig artikel 12, lid 12, van het Verdrag van de Verenigde Naties, een jaarverslag op dat wordt ingediend bij het Internationaal Comité van toezicht op verdovende middelen.
|
|
The Commission shall report to the Council on the functioning of this Regulation by the end of August 2008.
|
De Commissie brengt uiterlijk eind augustus 2008 bij de Raad verslag uit over de werking van deze verordening.
|
|
Article 33
|
Artikel 33
|
|
The Commission is hereby authorised to adopt a position, on behalf of the Community, in favour of amendments to tables I and II of the Annex to the United Nations Convention which conform to the Annex to this Regulation.
|
De Commissie is gemachtigd om, namens de Gemeenschap, een standpunt in te nemen ten gunste van wijzigingen van de tabellen I en II van de bijlage bij het Verdrag van de Verenigde Naties, die in overeenstemming zijn met de bijlage bij deze verordening.
|
|
Article 34
|
Artikel 34
|
|
Regulation (EEC) No 3677/90 is repealed with effect from 18 August 2005.
|
Verordening (EEG) nr. 3677/90 wordt ingetrokken met ingang van 18 augustus 2005.
|
|
References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation.
|
Verwijzingen naar de ingetrokken verordening gelden als verwijzingen naar de onderhavige verordening.
|
|
Article 35
|
Artikel 35
|
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
|
It shall apply from 18 August 2005. However, Articles 6(1), 7(2), 8(2), 9(2), 11(1) and (3), 12(1), 19, 28 and 30 shall apply as from the day of entry into force of this Regulation in order to permit the adoption of the measures provided for in those Articles. Such measures shall enter into force at the earliest on 18 August 2005.
|
Zij is van toepassing met ingang van 18 augustus 2005. Artikel 6, lid 1, artikel 7, lid 2, artikel 8, lid 2, artikel 9, lid 2, artikel 11, lid 1 en lid 3, artikel 12, lid 1, artikel 19, artikel 28 en artikel 30 zijn evenwel van toepassing vanaf de datum van inwerkingtreding van deze verordening, zodat de maatregelen waarin in voornoemde artikelen is voorzien, kunnen worden aangenomen. Deze maatregelen treden ten vroegste op 18 augustus 2005 in werking.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States
|
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 22 December 2004.
|
Gedaan te Brussel, 22 december 2004.
|
|
For the Council
|
Voor de Raad
|
|
The President
|
De voorzitter
|
|
C. Veerman
|
C. Veerman
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
[1] OJ L 326, 24.11.1990, p. 56.
|
[1] PB L 326 van 24.11.1990, blz. 56.
|
|
[2] OJ L 357, 20.12.1990, p. 1. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1232/2002 (OJ L 180, 10.7.2002, p. 5).
|
[2] PB L 357 van 20.12.1990, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1232/2002 van de Commissie (PB L 180 van 10.7.2002, blz. 5).
|
|
[3] OJ L 82, 22.3.1997, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
|
[3] PB L 82 van 22.3.1997, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 807/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 36).
|
|
[4] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
|
[4] PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23.
|
|
[5] OJ L 311, 28.11.2001, p. 67. Directive as last amended by Directive 2004/27/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 136, 30.4.2004, p. 34).
|
[5] PB L 311 van 28.11.2001, blz. 67. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2004/27/EG (PB L 136 van 30.4.2004, blz. 34).
|
|
[6] OJ L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulation as last amended by the 2003 Act of Accession.
|
[6] PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij de Toetredingsakte van 2003.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
+++++ ANNEX 1 +++++
|
+++++ ANNEX 1 +++++
|