|
|
Notice of initiation of an expiry review of the anti-dumping measures applicable to imports of certain plastic sacks and bags originating in the People’s Republic of China and Thailand
|
Bericht van opening van een nieuw onderzoek bij het vervallen van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde kunststof zakken van oorsprong uit de Volksrepubliek China en Thailand
|
|
2011/C 283/07
|
2011/C 283/07
|
|
Following the publication of a notice of impending expiry [1] of the anti-dumping measures in force on imports of certain plastic sacks and bags originating in the People’s Republic of China and Thailand (countries concerned), the European Commission (the Commission) has received a request for review pursuant to Article 11(2) of Council Regulation (EC) No 1225/2009 of 30 November 2009 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community [2] (the basic Regulation).
|
Na de bekendmaking van een bericht dat de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde kunststof zakken van oorsprong uit de Volksrepubliek China en Thailand ("de betrokken landen") op korte termijn vervallen [1], heeft de Europese Commissie ("de Commissie") een verzoek om een nieuw onderzoek op grond van artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad van 30 november 2009 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap [2] ("de basisverordening") ontvangen.
|
|
1. Request for review
|
1. Verzoek om een nieuw onderzoek
|
|
The request was lodged on 30 June 2011 by 33 Union producers or groups of producers (the applicants) representing a major proportion, in this case more than 25 %, of the Union production of certain plastic sacks and bags.
|
Het verzoek werd op 30 juni 2011 ingediend door 33 producenten of groepen van producenten in de EU ("de indieners van het verzoek"), die goed zijn voor een groot deel, in dit geval meer dan 25 %, van de productie van bepaalde kunststof zakken in de Unie.
|
|
2. Product
|
2. Product
|
|
The product under review is plastic sacks and bags, containing at least 20 % by weight of polyethylene and of sheeting of a thickness not exceeding 100 micrometers (μm), originating in the People's Republic of China and Thailand (the product concerned), currently falling within CN codes ex39232100, ex39232910 and ex39232990 (TARIC codes 3923210020, 3923291020 and 3923299020).
|
Het verzoek heeft betrekking op kunststof zakken met een gehalte aan polyethyleen van minimaal 20 gewichtspercenten en met een veldikte van niet meer dan 100 micrometer (μm), van oorsprong uit de Volksrepubliek China en Thailand en momenteel ingedeeld onder de GN-codes ex39232100, ex39232910 en ex39232990 (TARIC-codes 3923210020, 3923291020 en 3923299020) ("het betrokken product").
|
|
3. Existing measures
|
3. Geldende maatregelen
|
|
The measures currently in force are a definitive anti-dumping duty imposed by Council Regulation (EC) No 1425/2006 [3] as last amended by Council Implementing Regulation (EU) No 475/2011 [4].
|
Momenteel geldt een definitief antidumpingrecht dat werd ingesteld bij Verordening (EG) nr. 1425/2006 van de Raad [3], laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 475/2011 van de Raad [4].
|
|
4. Grounds for the review
|
4. Motivering van het nieuwe onderzoek
|
|
The request is based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in continuation of dumping and continuation of injury to the Union industry.
|
Het verzoek werd ingediend omdat het vervallen van de maatregelen waarschijnlijk zal leiden tot voortzetting van dumping en voortzetting van schade voor de bedrijfstak van de Unie.
|
|
The allegation of continuation of dumping for Thailand is based on a comparison of a constructed normal value with the export prices of the product concerned when sold for export to the European Union. On this basis, the dumping margin calculated is significant.
|
De bewering dat het betrokken product uit Thailand nog steeds met dumping wordt ingevoerd, is gebaseerd op een vergelijking van de berekende normale waarde met de prijzen bij uitvoer van dit product naar de Europese Unie. De aldus berekende dumpingmarge is aanzienlijk.
|
|
In order to demonstrate the likelihood of continuation of dumping for the People’s Republic of China, in view of the provisions of Article 2(7) of the basic Regulation, the applicants established normal value for the exporting producers from the People’s Republic of China which were not granted market economy treatment during the investigation leading to the measures in force on the basis of a constructed normal value in an appropriate market economy country, which is mentioned in point 5.1.(d). For those companies which were granted market economy treatment during the investigation leading to the measures in force, normal value has been established on the basis of a constructed normal value in the People’s Republic of China. The allegation of continuation of dumping is based on a comparison of normal value, as set out in the preceding sentences, with the export prices of the product concerned when sold for export to the European Union. On this basis, the dumping margins calculated are significant.
|
Om de waarschijnlijkheid van voortzetting van dumping door de Volksrepubliek China aan te tonen, hebben de indieners van het verzoek op grond van de bepalingen van artikel 2, lid 7, van de basisverordening de normale waarde voor de producenten-exporteurs in de Volksrepubliek China aan wie tijdens het onderzoek dat tot de geldende maatregelen heeft geleid, geen behandeling als marktgerichte onderneming werd toegekend, vastgesteld aan de hand van de berekende normale waarde in het in punt 5.1, onder d), genoemde land met een markteconomie. Voor de ondernemingen waaraan tijdens het onderzoek dat tot de geldende maatregelen heeft geleid een behandeling als marktgerichte onderneming werd toegekend, is de normale waarde vastgesteld aan de hand van een berekende normale waarde in de Volksrepubliek China. De bewering dat het betrokken product nog steeds met dumping wordt ingevoerd, is gebaseerd op een vergelijking van de normale waarde, als bedoeld in de vorige zinnen, met de prijzen van het betrokken product bij uitvoer naar de Europese Unie. De aldus vastgestelde dumpingmarges zijn aanzienlijk.
|
|
The prima facie evidence provided by the applicants shows that the volumes and the prices of the imported product concerned have continued, among other consequences, to have a negative impact on the level of prices charged by the Union industry, resulting in substantial adverse effects on the financial situation and the employment situation of the Union industry.
|
Uit het door de indiener van het verzoek overgelegde voorlopige bewijsmateriaal blijkt onder meer dat de hoeveelheden waarin en de prijzen waartegen het betrokken product wordt ingevoerd, het prijspeil van de bedrijfstak van de Unie nog steeds negatief beïnvloeden, wat leidt tot aanzienlijke nadelen voor de financiële situatie en de werkgelegenheidssituatie van de bedrijfstak van de Unie.
|
|
5. Procedure
|
5. Procedure
|
|
Having determined, after consulting the Advisory Committee, that sufficient evidence exists to justify the initiation of an expiry review, the Commission hereby initiates a review in accordance with Article 11(2) of the basic Regulation.
|
Daar de Commissie na raadpleging van het Raadgevend Comité tot de conclusie is gekomen dat er voldoende bewijsmateriaal is om de opening van een nieuw onderzoek bij het vervallen van de maatregelen te rechtvaardigen, opent zij hierbij overeenkomstig artikel 11, lid 2, van de basisverordening een nieuw onderzoek.
|
|
5.1. Procedure for the determination of likelihood of dumping and injury
|
5.1. Procedure voor het vaststellen van de waarschijnlijkheid van dumping en schade
|
|
The investigation will determine whether the expiry of the measures would be likely, or unlikely, to lead to a continuation of dumping and a continuation of injury.
|
Bij het onderzoek zal worden vastgesteld of voortzetting van dumping en voortzetting van schade bij het vervallen van de maatregelen al of niet waarschijnlijk zijn.
|
|
(a) Sampling
|
a) Steekproeven
|
|
In view of the apparent large number of parties involved in this proceeding, the Commission may decide to apply sampling, in accordance with Article 17 of the basic Regulation.
|
Daar kennelijk een groot aantal partijen bij deze procedure betrokken is, kan de Commissie overeenkomstig artikel 17 van de basisverordening gebruikmaken van steekproeven.
|
|
(i) Sampling for exporters/producers in the People's Republic of China and Thailand
|
i) Steekproef van producenten/exporteurs in de Volksrepubliek China en Thailand
|
|
In order to enable the Commission to decide whether sampling is necessary and, if so, to select a sample, all exporters/producers in the People's Republic of China and Thailand, or representatives acting on their behalf, are hereby requested to make themselves known by contacting the Commission and providing the following information on their company or companies within the time limit set in point 6(b)(i) and in the formats indicated in point 7:
|
Om de Commissie in staat te stellen te beslissen of een steekproef noodzakelijk is en, zo ja, deze samen te stellen, wordt alle producenten-exporteurs in de Volksrepubliek China en Thailand, of hun vertegenwoordigers, verzocht contact met de Commissie op te nemen en haar binnen de in punt 6, onder b) i), genoemde termijn en op de in punt 7 vermelde wijze de volgende gegevens over hun onderneming of ondernemingen te verstrekken:
|
|
- name, address, e-mail address, telephone, and fax numbers, and contact person,
|
- naam, adres, e-mailadres, telefoon- en faxnummer en contactpersoon;
|
|
- the turnover in local currency and the volume in tonnes of the product concerned sold for export to the Union during the period 1 July 2010 to 30 June 2011 for each of the 27 Member States [5] separately and in total,
|
- de hoeveelheid (in ton) van het betrokken product die in de periode van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2011 naar de Unie is uitgevoerd en de waarde van deze uitvoer in plaatselijke valuta, voor elk van de 27 lidstaten [5] afzonderlijk en in totaal;
|
|
- the turnover in local currency and the volume in tonnes of the product concerned sold on the domestic market during the period 1 July 2010 to 30 June 2011,
|
- de hoeveelheid (in ton) van het betrokken product die in de periode van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2011 op de binnenlandse markt is verkocht en de waarde van deze verkoop in plaatselijke valuta;
|
|
- the turnover in local currency and the volume in tonnes of the product concerned sold to other third countries during the period 1 July 2010 to 30 June 2011,
|
- de hoeveelheid (in ton) van het betrokken product die in de periode van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2011 naar derde landen is uitgevoerd en de waarde van deze uitvoer in plaatselijke valuta;
|
|
- the precise activities of the company worldwide with regard to the product concerned,
|
- een nauwkeurige beschrijving van de wereldwijde activiteiten van de onderneming met betrekking tot het betrokken product;
|
|
- the names and the precise activities of all related companies [6] involved in the production and/or sales (export and/or domestic) of the product concerned,
|
- de namen en een nauwkeurige beschrijving van de activiteiten van alle verbonden ondernemingen [6] die betrokken zijn bij de productie en/of verkoop (uitvoer en/of binnenlandse verkoop) van het betrokken product;
|
|
- any other relevant information that would assist the Commission in the selection of the sample.
|
- alle andere informatie die de Commissie bij het samenstellen van de steekproef van nut kan zijn.
|
|
By providing the above information, the company agrees to its possible inclusion in the sample. If the company is chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on-the-spot investigation of its response. If the company indicates that it does not agree to its possible inclusion in the sample, it will be deemed not to have co-operated in the investigation. The consequences of non-cooperation are set out in point 8 below.
|
Door bovengenoemde informatie te verstrekken, geeft de onderneming te kennen bereid te zijn in de steekproef te worden opgenomen. Selectie voor de steekproef houdt in dat een vragenlijst moet worden beantwoord en dat aanvaard wordt dat de antwoorden ter plaatse worden gecontroleerd. Ondernemingen die verklaren dat zij niet in de steekproef willen worden opgenomen, worden geacht niet aan het onderzoek te hebben meegewerkt. De gevolgen van niet-medewerking zijn vermeld in punt 8.
|
|
In order to obtain the information it deems necessary for the selection of the sample of exporters/producers, the Commission will, in addition, contact the authorities of the People’s Republic of China and Thailand, and any known associations of exporters/producers.
|
Om de informatie te verkrijgen die zij voor het samenstellen van de steekproef van exporteurs/producenten nodig heeft, zal de Commissie bovendien contact opnemen met de autoriteiten van de Volksrepubliek China en Thailand, alsmede met alle bekende verenigingen van exporteurs/producenten.
|
|
(ii) Sampling for importers
|
ii) Steekproef van importeurs
|
|
In order to enable the Commission to decide whether sampling is necessary and, if so, to select a sample, all importers, or representatives acting on their behalf, are hereby requested to make themselves known to the Commission and to provide the following information on their company or companies within the time limit set in point 6(b)(i) and in the formats indicated in point 7:
|
Om de Commissie in staat te stellen te beslissen of een steekproef noodzakelijk is en, zo ja, deze samen te stellen, wordt alle importeurs, of hun vertegenwoordigers, verzocht contact met de Commissie op te nemen en haar binnen de in punt 6, onder b) i), vermelde termijn en op de in punt 7 vermelde wijze de volgende gegevens over hun onderneming of ondernemingen te verstrekken:
|
|
- name, address, e-mail address, telephone, and fax numbers and contact person,
|
- naam, adres, e-mailadres, telefoon- en faxnummer en contactpersoon;
|
|
- the precise activities of the company with regard to the product concerned,
|
- een nauwkeurige beschrijving van de activiteiten van de onderneming met betrekking tot het betrokken product;
|
|
- the volume in tonnes and value in euro of imports into and resales made on the Union market during the period 1 July 2010 to 30 June 2011 of the imported product concerned originating in the People’s Republic of China and Thailand,
|
- de hoeveelheid (in ton) van het betrokken product van oorsprong uit de Volksrepubliek China en Thailand die in de periode van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2011 in de Unie is ingevoerd en verkocht en de waarde van deze invoer en verkoop in euro’s;
|
|
- the names and the precise activities of all related companies [7] involved in the production and/or sales of the product concerned,
|
- de namen en een nauwkeurige beschrijving van de activiteiten van alle verbonden ondernemingen [7] die betrokken zijn bij de productie en/of verkoop van het betrokken product;
|
|
- any other relevant information that would assist the Commission in the selection of the sample.
|
- alle andere informatie die de Commissie bij het samenstellen van de steekproef van nut kan zijn.
|
|
By providing the above information, the company agrees to its possible inclusion in the sample. If the company is chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on-the-spot investigation of its response. If the company indicates that it does not agree to its possible inclusion in the sample, it will be deemed not to have co-operated in the investigation. The consequences of non-cooperation are set out in point 8 below.
|
Door bovengenoemde informatie te verstrekken, geeft de onderneming te kennen bereid te zijn in de steekproef te worden opgenomen. Selectie voor de steekproef houdt in dat een vragenlijst moet worden beantwoord en dat aanvaard wordt dat de antwoorden ter plaatse worden gecontroleerd. Ondernemingen die verklaren dat zij niet in de steekproef willen worden opgenomen, worden geacht niet aan het onderzoek te hebben meegewerkt. De gevolgen van niet-medewerking zijn vermeld in punt 8.
|
|
In order to obtain the information it deems necessary for the selection of the sample of importers, the Commission will, in addition, contact any known associations of importers.
|
Om de informatie te verkrijgen die zij voor het samenstellen van de steekproef van importeurs nodig acht, zal de Commissie bovendien contact opnemen met de haar bekende verenigingen van importeurs.
|
|
(iii) Sampling for Union producers
|
iii) Steekproef van producenten in de Unie
|
|
In view of the large number of Union producers involved in this proceeding and in order to complete the investigation within the set time limits, the Commission has decided to limit to a reasonable number the Union producers that will be investigated by selecting a sample (this process is also referred to as "sampling"). The sampling is carried out in accordance with Article 17 of the basic Regulation.
|
Gezien het grote aantal bij deze procedure betrokken producenten in de Unie en teneinde het onderzoek binnen de gestelde termijn te kunnen afronden, heeft de Commissie besloten haar onderzoek tot een redelijk aantal producenten in de Unie te beperken door een steekproef samen te stellen. De steekproef wordt overeenkomstig artikel 17 van de basisverordening uitgevoerd.
|
|
The Commission has provisionally selected a sample of Union producers. Details can be found in the file for inspection by interested parties. Interested parties are hereby invited to consult the file (for this they should contact the Commission using the contact details provided in Section 7 below). Other Union producers, or representatives acting on their behalf, that consider that there are reasons why they should be included in the sample should contact the Commission within 15 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union.
|
De Commissie heeft een voorlopige steekproef van producenten in de Unie samengesteld. Belanghebbenden vinden nadere details in het dossier. Belanghebbenden wordt bij dezen verzocht het dossier te raadplegen (de contactgegevens van de Commissie zijn opgenomen in punt 7). Andere producenten in de Unie, of vertegenwoordigers die in hun naam optreden, die vinden dat er redenen zijn waarom zij in de steekproef zouden moeten worden opgenomen, dienen contact op te nemen met de Commissie binnen 15 dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie.
|
|
All known Union producers and/or associations of Union producers will be notified by the Commission of the companies finally selected to be in the sample.
|
De Commissie zal alle haar bekende producenten in de Unie en/of verenigingen van producenten in de Unie mededelen welke ondernemingen uiteindelijk voor de steekproef zijn geselecteerd.
|
|
(iv) Final selection of the samples
|
iv) Definitieve samenstelling van de steekproeven
|
|
All interested parties wishing to submit any relevant information regarding the selection of the samples must do so within the time limit set in point 6(b)(ii).
|
Alle informatie die voor de samenstelling van de steekproeven van nut kan zijn, moet binnen de in punt 6, onder b) ii), vermelde termijn worden ingediend.
|
|
The Commission intends to make the final selection of the samples after having consulted the parties concerned that have expressed their willingness to be included in the sample.
|
De Commissie zal de steekproeven pas definitief samenstellen na raadpleging van alle partijen die zich bereid hebben verklaard om in de steekproeven te worden opgenomen.
|
|
Companies included in the samples must reply to a questionnaire within the time limit set in point 6(b)(iii) and must cooperate within the framework of the investigation.
|
De in de steekproeven opgenomen ondernemingen moeten binnen de in punt 6, onder b) iii), vermelde termijn een vragenlijst beantwoorden en voorts medewerking aan het onderzoek verlenen.
|
|
If sufficient cooperation is not forthcoming, the Commission may base its findings, in accordance with Articles 17(4) and 18 of the basic Regulation, on the facts available. A finding based on facts available may be less advantageous to the party concerned, as explained in point 8.
|
Indien onvoldoende medewerking wordt verleend, kan de Commissie haar bevindingen overeenkomstig artikel 17, lid 4, en artikel 18 van de basisverordening op de beschikbare gegevens baseren. Op de beschikbare gegevens gebaseerde bevindingen kunnen voor de betrokken partij minder gunstig zijn (zie punt 8).
|
|
(b) Questionnaires
|
b) Vragenlijsten
|
|
In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send questionnaires to the sampled Union industry and to any known association of producers in the Union, to the sampled exporters/producers in the People's Republic of China and Thailand, and to any known association of exporters/producers, to the sampled importers, to any known association of importers, and to the authorities of the countries concerned.
|
Om de informatie te verkrijgen die zij voor haar onderzoek nodig heeft, zal de Commissie vragenlijsten toezenden aan de in de steekproef opgenomen bedrijfstak van de Unie, aan alle bekende verenigingen van producenten in de Unie, aan de in de steekproef opgenomen exporteurs/producenten in de Volksrepubliek China en Thailand, aan alle bekende verenigingen van exporteurs/producenten, aan de in de steekproef opgenomen importeurs, aan alle bekende verenigingen van importeurs en aan de autoriteiten van de betrokken landen.
|
|
(c) Collection of information and holding of hearings
|
c) Schriftelijk en mondeling verstrekken van informatie
|
|
All interested parties are hereby invited to make their views known, submit information other than questionnaire replies and to provide supporting evidence. This information and supporting evidence must reach the Commission within the time limit set in point 6(a)(ii).
|
Alle belanghebbenden worden uitgenodigd hun standpunt schriftelijk uiteen te zetten en ook andere informatie dan de antwoorden op de vragenlijst, alsmede bewijsmateriaal te verstrekken. De Commissie moet deze informatie en het bewijsmateriaal binnen de in punt 6, onder a) ii), vermelde termijn ontvangen.
|
|
Furthermore, the Commission may hear interested parties, provided that they make a request showing that there are particular reasons why they should be heard. This request must be made within the time limit set in point 6(a)(iii).
|
Bovendien kan de Commissie belanghebbenden horen indien zij hierom verzoeken en kunnen aantonen dat er bijzondere redenen zijn om hen te horen. Dit verzoek moet binnen de in punt 6, onder a) iii), genoemde termijn worden ingediend.
|
|
(d) Selection of the market economy country
|
d) Selectie van het land met een markteconomie
|
|
In the previous investigation, Malaysia was used as an appropriate market economy country for the purpose of establishing normal value in respect of the People’s Republic of China. The Commission envisages using Malaysia again for this purpose. Interested parties are hereby invited to comment on the appropriateness of this country within the specific time limit set in point 6(c).
|
In het vorige onderzoek is Maleisië als geschikt land met een markteconomie gebruikt om de normale waarde voor de Volksrepubliek China vast te stellen. De Commissie overweegt Maleisië opnieuw voor dit doel te gebruiken. Opmerkingen over de selectie van dit land moeten binnen de in punt 6, onder c), vermelde bijzondere termijn worden toegezonden.
|
|
5.2. Procedure for the assessment of Union interest
|
5.2. Procedure voor het beoordelen van het belang van de Unie
|
|
In accordance with Article 21 of the basic Regulation and in the event that the likelihood of a continuation of dumping and continuation of injury is confirmed, a determination will be made as to whether maintaining the anti-dumping measures would not be against the Union interest. For this reason the Commission may send questionnaires to the known Union industry, importers, their representative associations, representative users and representative consumer organisations. Such parties, including those not known to the Commission, provided that they prove that there is an objective link between their activity and the product concerned, may, within the general time limits set in point 6(a)(ii), make themselves known and provide the Commission with information. The parties which have acted in conformity with the preceding sentence may request a hearing, setting out the particular reasons why they should be heard, within the time limit set in point 6(a)(iii). It should be noted that any information submitted pursuant to Article 21 of the basic Regulation will only be taken into account if supported by factual evidence at the time of submission.
|
Indien wordt vastgesteld dat het waarschijnlijk is dat de dumping zal worden voortgezet en dat hierdoor opnieuw schade zal ontstaan, zal overeenkomstig artikel 21 van de basisverordening worden onderzocht of het niet tegen het belang van de Unie is de antidumpingmaatregelen te handhaven. Daarom kan de Commissie vragenlijsten toesturen aan de haar bekende bedrijfstak van de Unie, importeurs, hun representatieve verenigingen, representatieve gebruikers en representatieve consumentenorganisaties. Deze partijen, en ook die welke de Commissie niet bekend zijn, kunnen, indien zij aantonen dat er een objectieve band is tussen hun activiteiten en het betrokken product, binnen de in punt 6, onder a) ii), genoemde algemene termijn contact met de Commissie opnemen en haar inlichtingen verstrekken. Zij kunnen binnen de in punt 6, onder a) iii), vermelde termijn ook om een mondeling onderhoud verzoeken, onder opgave van de redenen waarom zij gehoord willen worden. Met informatie die op grond van artikel 21 van de basisverordening wordt verstrekt, wordt slechts rekening gehouden indien daarbij, op het moment dat deze wordt verstrekt, het nodige bewijsmateriaal is gevoegd.
|
|
6. Time limits
|
6. Termijnen
|
|
(a) General time limits
|
a) Algemene termijnen
|
|
(i) For parties to request a questionnaire
|
i) Aanvragen van een vragenlijst
|
|
All interested parties who did not cooperate in the investigation leading to the measures subject to the present review should request a questionnaire or other claim forms as soon as possible, but not later than 15 days after the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.
|
Belanghebbenden die geen medewerking hebben verleend aan het onderzoek dat heeft geleid tot de maatregelen waarop het nieuwe onderzoek betrekking heeft, moeten zo spoedig mogelijk en uiterlijk 15 dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie een vragenlijst of andere formulieren aanvragen.
|
|
(ii) For parties to make themselves known, to submit questionnaire replies and any other information
|
ii) Om zich aan te melden en antwoorden op de vragenlijst en andere informatie toe te zenden
|
|
All interested parties, if their representations are to be taken into account during the investigation, must make themselves known by contacting the Commission, present their views and submit questionnaire replies or any other information within 37 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, unless otherwise specified. Attention is drawn to the fact that the exercise of most procedural rights set out in the basic Regulation depends on the party's making itself known within the aforementioned period.
|
Belanghebbenden die wensen dat bij het onderzoek met hun opmerkingen rekening wordt gehouden, moeten, tenzij anders vermeld, binnen 37 dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie contact met de Commissie opnemen, hun standpunt uiteenzetten en hun antwoorden op de vragenlijst of andere informatie verstrekken. De aandacht wordt erop gevestigd dat de meeste in de basisverordening vermelde procedurele rechten slechts kunnen worden uitgeoefend indien de betrokkene zich binnen de genoemde termijn bij de Commissie kenbaar maakt.
|
|
Companies selected in a sample must submit questionnaire replies within the time limit specified in point 6(b)(iii).
|
Ondernemingen die in een steekproef zijn opgenomen, moeten de vragenlijst binnen de in punt 6, onder b) iii), vermelde termijn ingevuld terugsturen.
|
|
(iii) Hearings
|
iii) Om een mondeling onderhoud aan te vragen
|
|
All interested parties may also apply to be heard by the Commission within the same 37-day time limit.
|
Binnen dezelfde termijn van 37 dagen kunnen belanghebbenden ook vragen door de Commissie te worden gehoord.
|
|
(b) Specific time limit in respect of sampling
|
b) Bijzondere termijn voor de samenstelling van de steekproef
|
|
(i) The information specified in point 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) and 5.1(a)(iii) should reach the Commission within 15 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, given that the Commission intends to consult parties concerned that have expressed their willingness to be included in the sample on its final selection within a period of 21 days of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.
|
i) De Commissie moet de in punt 5.1, onder a) i), ii) en iii), bedoelde informatie uiterlijk 15 dagen na de datum van bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie hebben ontvangen, daar zij de ondernemingen die zich bereid hebben verklaard in de steekproef te worden opgenomen, binnen 21 dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie over de definitieve samenstelling van de steekproef wil raadplegen.
|
|
(ii) All other information relevant for the selection of the sample as referred to in 5.1(a)(iv) must reach the Commission within a period of 21 days of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.
|
ii) Alle andere informatie die voor het samenstellen van de steekproef van nut kan zijn, als bedoeld in punt 5.1, onder a) iv), moet uiterlijk 21 dagen na de datum van bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie door de Commissie zijn ontvangen.
|
|
(iii) The questionnaire replies from sampled parties must reach the Commission within 37 days from the date of the notification of their inclusion in the sample, unless otherwise specified.
|
iii) De antwoorden op de vragenlijst van de in de steekproef opgenomen partijen moeten, tenzij anders vermeld, uiterlijk 37 dagen nadat hun is medegedeeld dat zij in de steekproef zijn opgenomen, door de Commissie zijn ontvangen.
|
|
(c) Specific time limit for the selection of the market economy country
|
c) Bijzondere termijn voor de selectie van het land met een markteconomie
|
|
Parties to the investigation may wish to comment on the appropriateness of Malaysia which, as mentioned in point 5.1(d), is envisaged as a market economy country for the purpose of establishing normal value in respect of the People’s Republic of China. These comments must reach the Commission within 10 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union.
|
De bij het onderzoek betrokken partijen kunnen opmerkingen maken over de selectie van Maleisië als geschikt land met een markteconomie om de normale waarde voor de Volksrepubliek China vast te stellen (zie punt 5.1, onder d)). Deze opmerkingen moeten uiterlijk tien dagen na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie in het bezit zijn van de Commissie.
|
|
7. Written submissions, questionnaire replies and correspondence
|
7. Schriftelijke opmerkingen, antwoorden op de vragenlijst en correspondentie
|
|
All written submissions, including the information requested in this notice, completed questionnaires and correspondence provided by interested parties for which confidential treatment is requested shall be labelled "Limited [8]".
|
Alle schriftelijke opmerkingen, met inbegrip van de in dit bericht gevraagde informatie, ingevulde vragenlijsten en correspondentie waarvoor om vertrouwelijke behandeling wordt verzocht, moeten zijn voorzien van de vermelding "Limited [8]".
|
|
Interested parties providing "Limited" information are required to furnish non-confidential summaries of it pursuant to Article 19(2) of the basic Regulation, which will be labelled "For inspection by interested parties". These summaries should be sufficiently detailed to permit a reasonable understanding of the substance of the information submitted in confidence. If an interested party providing confidential information does not furnish a non-confidential summary of it in the requested format and quality, such confidential information may be disregarded.
|
Belanghebbenden die informatie met de vermelding "Limited" verstrekken, moeten hiervan krachtens artikel 19, lid 2, van de basisverordening een niet-vertrouwelijke samenvatting indienen, voorzien van de vermelding "For inspection by interested parties". Deze samenvatting moet gedetailleerd genoeg zijn om een redelijk inzicht te verschaffen in de essentie van de als vertrouwelijk verstrekte gegevens. Als een belanghebbende die vertrouwelijke inlichtingen verstrekt, geen niet-vertrouwelijke samenvatting daarvan verstrekt met de vereiste vorm en inhoud, kan deze vertrouwelijke informatie buiten beschouwing worden gelaten.
|
|
Interested parties are requested to make all submissions and requests in electronic format (the non-confidential submissions via e-mail, the confidential ones on CD-R/DVD), and must indicate the name, address, e-mail address, telephone and fax numbers of the interested party. However, any Powers of Attorney, signed certifications, and any updates thereof, accompanying questionnaire replies shall be submitted on paper, i.e. by post or by hand, at the address below. Pursuant to Article 18(2) of the basic Regulation if an interested party cannot provide its submissions and requests in electronic format, it must immediately inform the Commission.
|
Belanghebbenden wordt verzocht alle opmerkingen en verzoeken elektronisch (niet-vertrouwelijke opmerkingen via e-mail, vertrouwelijke op cd-r/dvd) toe te zenden onder opgave van naam, adres, e-mailadres, telefoon- en faxnummer van de belanghebbende. Volmachten en ondertekende certificaten, die bij de antwoorden op de vragenlijst worden gevoegd, alsmede bijwerkingen daarvan moeten echter op papier, per post of in persoon, op onderstaand adres worden ingediend. Overeenkomstig artikel 18, lid 2, van de basisverordening moet een belanghebbende de Commissie onmiddellijk op de hoogte brengen als hij niet in staat is zijn opmerkingen en verzoeken elektronisch in te dienen.
|
|
Commission address for correspondence:
|
Correspondentieadres van de Commissie:
|
|
European Commission
|
Europese Commissie
|
|
Directorate-General for Trade
|
Directoraat-generaal Handel
|
|
Directorate H
|
Directoraat H
|
|
Office: N105 04/092
|
Kamer: N105 04/092
|
|
1049 Bruxelles/Brussel
|
1049 Brussel
|
|
BELGIQUE/BELGIË
|
BELGIË
|
|
Fax +32 22956505
|
Fax +32 22956505
|
|
Contact:
|
Contact:
|
|
For Dumping-related matters:
|
In verband met dumping:
|
|
Case mailbox: trade-psb-dumping@ec.europa.eu
|
Mailbox voor dit dossier: trade-psb-dumping@ec.europa.eu
|
|
For Injury-related matters:
|
In verband met schade:
|
|
Case mailbox: trade-psb-injury@ec.europa.eu
|
Mailbox voor dit dossier: trade-psb-injury@ec.europa.eu
|
|
8. Non-cooperation
|
8. Niet-medewerking
|
|
In cases in which any interested party refuses access to or does not provide the necessary information within the time limits, or significantly impedes the investigation, findings, affirmative or negative, may be made in accordance with Article 18 of the basic Regulation, on the basis of the facts available.
|
Indien een belanghebbende binnen de vastgestelde termijnen toegang tot de nodige gegevens weigert of deze niet verstrekt, dan wel het onderzoek aanmerkelijk belemmert, kunnen overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening aan de hand van de beschikbare gegevens conclusies worden getrokken, zowel in positieve als in negatieve zin.
|
|
Where it is found that any interested party has supplied false or misleading information, the information shall be disregarded and use may be made, in accordance with Article 18 of the basic Regulation, of the facts available. If an interested party does not cooperate or cooperates only partially, and use of facts available is made, the result may be less favourable to that party than if it had cooperated.
|
Wanneer blijkt dat een belanghebbende onjuiste of misleidende informatie heeft verstrekt, wordt deze buiten beschouwing gelaten en kan overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening gebruik worden gemaakt van de beschikbare gegevens. Indien een belanghebbende geen of slechts gedeeltelijk medewerking verleent en gebruik wordt gemaakt van de beschikbare gegevens, kunnen de resultaten voor deze belanghebbende minder gunstig zijn dan wanneer hij wel medewerking had verleend.
|
|
9. Schedule of the investigation
|
9. Tijdschema voor het onderzoek
|
|
The investigation will be concluded, according to Article 11(5) of the basic Regulation, within 15 months of the date of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.
|
Het onderzoek wordt overeenkomstig artikel 11, lid 5, van de basisverordening uiterlijk 15 maanden na de bekendmaking van dit bericht in het Publicatieblad van de Europese Unie afgesloten.
|
|
10. Possibility to request a review under Article 11(3) of the basic Regulation
|
10. Verzoek om een nieuw onderzoek op grond van artikel 11, lid 3, van de basisverordening
|
|
As this expiry review is initiated in accordance with the provisions of Article 11(2) of the basic Regulation, the findings thereof will not lead to the level of the existing measures being amended but will lead to those measures being repealed or maintained in accordance with Article 11(6) of the basic Regulation.
|
Dit nieuwe onderzoek bij het vervallen van de maatregelen wordt geopend overeenkomstig artikel 11, lid 2, van de basisverordening. Overeenkomstig artikel 11, lid 6, van de basisverordening kunnen de bestaande maatregelen naar aanleiding van de bevindingen van het onderzoek worden ingetrokken of gehandhaafd, maar niet worden gewijzigd.
|
|
If any party to the proceeding considers that a review of the level of the measures is warranted so as to allow for the possibility to amend (i.e. increase or decrease) the level of the measures, that party may request a review in accordance with Article 11(3) of the basic Regulation.
|
Belanghebbenden die van oordeel zijn dat het niveau van de maatregelen opnieuw moet worden onderzocht zodat dit kan worden gewijzigd (d.w.z. verhoogd of verlaagd), kunnen een verzoek om een nieuw onderzoek indienen op grond van artikel 11, lid 3, van de basisverordening.
|
|
Parties wishing to request such a review, which would be carried out independently of the expiry review mentioned in this notice, may contact the Commission at the address given above.
|
Zij moeten daartoe contact opnemen met de Commissie op het bovenstaande adres. Een dergelijk onderzoek zal onafhankelijk van het in dit bericht aangekondigde onderzoek worden uitgevoerd.
|
|
11. Processing of personal data
|
11. Verwerking van persoonsgegevens
|
|
Please note that any personal data collected in this investigation will be treated in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data [9].
|
Persoonsgegevens die in het kader van dit onderzoek worden verzameld, zullen worden behandeld in overeenstemming met Verordening (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de communautaire instellingen en organen en betreffende het vrije verkeer van die gegevens [9].
|
|
12. Hearing Officer
|
12. Hearing
|
|
It is also noted that if interested parties consider that they are encountering difficulties in the exercise of their rights of defence, they may request the intervention of the Hearing Officer of the Directorate-General for Trade. He acts as an interface between the interested parties and the Commission services, offering, where necessary, mediation on procedural matters affecting the protection of their interests in this proceeding, in particular with regard to issues concerning access to file, confidentiality, extension of time limits and the treatment of written and/or oral submission of views. For further information and contact details interested parties may consult the Hearing Officer’s web pages of the website of the Directorate-General for Trade (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
|
Indien belanghebbenden van mening zijn dat zij bij de uitoefening van hun recht van verweer moeilijkheden ondervinden, kunnen zij vragen dat de voor hearings bevoegde ambtenaar van DG Handel wordt ingeschakeld. Hij fungeert als tussenpersoon tussen de belanghebbenden en de diensten van de Commissie en kan zo nodig aanbieden te bemiddelen in procedurele kwesties aangaande de bescherming van de belangen van de belanghebbenden tijdens de procedure, met name voor kwesties inzake toegang tot het dossier, vertrouwelijkheid, verlenging van termijnen en behandeling van schriftelijke en/of mondelinge opmerkingen. Belanghebbenden die contact willen opnemen, vinden de nodige gegevens en nadere informatie op de webpagina's van de voor hearings bevoegde ambtenaar op de website van DG Handel (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
|
|
[1] OJ C 22, 22.1.2011, p. 8.
|
[1] PB C 22 van 22.1.2011, blz. 8.
|
|
[2] OJ L 343, 22.12.2009, p. 51.
|
[2] PB L 343 van 22.12.2009, blz. 51.
|
|
[3] OJ L 270, 29.9.2006, p. 4.
|
[3] PB L 270 van 29.9.2006, blz. 4.
|
|
[4] OJ L 131, 18.5.2011, p. 10.
|
[4] PB L 131 van 18.5.2011, blz. 10.
|
|
[5] The 27 Member States of the European Union are: Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, and the United Kingdom.
|
[5] De 27 lidstaten van de Europese Unie zijn: België, Bulgarije, Cyprus, Denemarken, Duitsland, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, Italië, Letland, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Slovenië, Slowakije, Spanje, Tsjechië, het Verenigd Koninkrijk en Zweden.
|
|
[6] For guidance on the meaning of related companies, please refer to Article 143 of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code (OJ L 253, 11.10.1993, p. 1).
|
[6] Voor de betekenis van het begrip "verbonden onderneming", zie artikel 143 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek (PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1).
|
|
[7] See footnote 6.
|
[7] Vgl. voetnoot 6.
|
|
[8] A "Limited" document is a document which is considered confidential pursuant to Article 19 of Council Regulation (EC) No 1225/2009 (OJ L 343, 22.12.2009, p. 51) and Article 6 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 (Anti-Dumping Agreement). It is also a document protected pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council (OJ L 145, 31.5.2001, p. 43).
|
[8] Een "Limited"-document wordt als vertrouwelijk in de zin van artikel 19 van Verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad (PB L 343 van 22.12.2009, blz. 51) en artikel 6 van de WTO-overeenkomst betreffende de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 (antidumpingovereenkomst) beschouwd. Het is ook een beschermd document krachtens artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad (PB L 145 van 31.5.2001, blz. 43).
|
|
[9] OJ L 8, 12.1.2001, p. 1.
|
[9] PB L 8 van 12.1.2001, blz. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|