|
|
Agreement in the form of an Exchange of Letters
|
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
|
|
between the European Community and the Republic of Chile concerning amendment of Appendix V to the Agreement on Trade in Wines of the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
|
tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili inzake wijzigingen in aanhangsel V van de Overeenkomst inzake de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds
|
|
LETTER No 1
|
BRIEF Nr. 1
|
|
Letter from the European Community
|
Brief van de Europese Gemeenschap
|
|
|
|
|
Brussels, 4 January 2009
|
Brussel, 4 januari 2009
|
|
Sir,
|
Geachte heer,
|
|
I have the honour to refer to Article 29(2) of the Agreement on Trade in Wines of the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, of 18 November 2002, which provides that the Contracting Parties may, by mutual consent, amend Appendices to this Agreement.
|
Ik heb de eer te verwijzen naar artikel 29, lid 2, van de Overeenkomst inzake de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de verdragsluitende partijen de aanhangsels van deze overeenkomst in gemeenschappelijk overleg kunnen wijzigen.
|
|
Due to the addition of new oenological practices or their modifications authorised in the Community, which were notified to your authorities on 11 October 2006, and in light of the conclusions of the third Joint Committee of the Agreement on Trade in Wines that took place in Santiago de Chile on 10 January 2008, it is necessary to amend point 2 of Appendix V (Oenological practices and processes and product specifications) to the Agreement on Trade in Wines.
|
Met het oog op de toevoeging van de in de Gemeenschap toegestane nieuwe oenologische procedés of wijzigingen in die procedés, waarvan uw autoriteiten op 11 oktober 2006 in kennis zijn gesteld, moet, in het licht van de conclusies van de derde vergadering van het bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn ingestelde Gemengd Comité EU-Chili, die op 10 januari 2008 in Santiago de Chile plaatsvond, punt 2 van aanhangsel V (Oenologische procedés en behandelingen en productspecificaties) van de Overeenkomst inzake de handel in wijn worden gewijzigd.
|
|
I have therefore the honour to propose that point 2 of Appendix V to the Agreement on Trade in Wines be replaced by the text attached hereto, with effect as of the date of your reply confirming the agreement with the content of this letter.
|
Ik heb dan ook de eer voor te stellen punt 2 van aanhangsel V van de Overeenkomst inzake de handel in wijn te vervangen door de hierbij gevoegde tekst, en deze wijziging in werking te laten treden op de datum waarop u in uw antwoord laat weten dat u met de inhoud van deze brief instemt.
|
|
I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the content of this letter.
|
Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.
|
|
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
|
Hoogachtend,
|
|
On behalf of the European Community
|
Namens de Europese Gemeenschap
|
|
Mariann Fischer Boel
|
Mariann Fischer Boel
|
|
LETTER No 2
|
BRIEF Nr. 2
|
|
Letter from Chile
|
Brief van Chili
|
|
|
|
|
Brussels, 8 January 2009
|
Brussel, 8 januari 2009
|
|
Madam,
|
Geachte mevrouw,
|
|
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of last 4 January which reads as follows:
|
Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 4 januari laatstleden, die luidt als volgt:
|
|
"I have the honour to refer to Article 29(2) of the Agreement on Trade in Wines of the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, of 18 November 2002, which provides that the Contracting Parties may, by mutual consent, amend Appendices to this Agreement.
|
"Ik heb de eer te verwijzen naar artikel 29, lid 2, van de Overeenkomst inzake de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de verdragsluitende partijen de aanhangsels van deze overeenkomst in gemeenschappelijk overleg kunnen wijzigen.
|
|
Due to the addition of new oenological practices or their modifications authorised in the Community, which were notified to your authorities on 11 October 2006, and in light of the conclusions of the third Joint Committee of the Agreement on Trade in Wines that took place in Santiago de Chile on 10 January 2008, it is necessary to amend point 2 of Appendix V (Oenological practices and processes and product specifications) to the Agreement on Trade in Wines.
|
Met het oog op de toevoeging van de in de Gemeenschap toegestane nieuwe oenologische procedés of wijzigingen in die procedés, waarvan uw autoriteiten op 11 oktober 2006 in kennis zijn gesteld, moet, in het licht van de conclusies van de derde vergadering van het bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn ingestelde Gemengd Comité EU-Chili, die op 10 januari 2008 in Santiago de Chile plaatsvond, punt 2 van aanhangsel V (Oenologische procedés en behandelingen en productspecificaties) van de Overeenkomst inzake de handel in wijn worden gewijzigd.
|
|
I have therefore the honour to propose that point 2 of Appendix V to the Agreement on Trade in Wines be replaced by the text attached hereto, with effect as of the date of your reply confirming the agreement with the content of this letter.
|
Ik heb dan ook de eer voor te stellen punt 2 van aanhangsel V van de Overeenkomst inzake de handel in wijn te vervangen door de hierbij gevoegde tekst, en deze wijziging in werking te laten treden op de datum waarop u in uw antwoord laat weten dat u met de inhoud van deze brief instemt.
|
|
I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the content of this letter."
|
Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.".
|
|
I have the honour to inform you that the Republic of Chile is in agreement with the content of this letter.
|
Ik heb de eer u mee te delen dat de regering van de Republiek Chili met de inhoud van deze brief instemt.
|
|
Please accept, Madam, the assurance of my highest consideration.
|
Hoogachtend,
|
|
On behalf of the Republic of Chile
|
Namens de Republiek Chili
|
|
Juan Salazar Sparks
|
Juan Salazar Sparks
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
BIJLAGE
|
|
Point 2 of Appendix V to the Agreement on Trade in Wines is replaced as follows:
|
Punt 2 van aanhangsel V van de Overeenkomst inzake de handel in wijn wordt vervangen door:
|
|
"2. List of oenological practices and processes authorised for wines originating in the Community, with the following restrictions or, in their absence, under the conditions laid down in Community rules:
|
"2. Lijst van oenologische procedés en behandelingen die mogen worden toegepast voor wijn van oorsprong uit de Gemeenschap, met inachtneming van de volgende beperkingen of, indien deze ontbreken, van de voorwaarden die in de communautaire voorschriften zijn bepaald:
|
|
(1) Aeration or bubbling using argon, nitrogen or oxygen
|
(1) beluchting of toevoeging van argon, stikstof of zuurstof
|
|
(2) Heat treatment
|
(2) warmtebehandeling
|
|
(3) Use in dry wines of fresh lees which are sound and undiluted and contain yeasts resulting from the recent vinification of dry wine
|
(3) gebruik in droge wijnen van onverdunde, gezonde en verse wijnmoer die gisten bevat die afkomstig zijn van de recente vinificatie van droge wijnen
|
|
(4) Centrifuging and filtration, with or without an inert filtering agent, on condition that no undesirable residue is left in the products so treated
|
(4) centrifugatie en filtratie, met of zonder inerte filtratietoeslagstof, op voorwaarde dat hierdoor geen ongewenste residuen in het aldus behandelde product achterblijven
|
|
(5) Use of yeasts for wine production
|
(5) gebruik van wijnbereidingsfermenten
|
|
(6) Use of preparations of yeast cell wall
|
(6) gebruik van bereidingen van gistschillen
|
|
(7) Use of polyvinylpolypyrrolidone
|
(7) gebruik van polyvinylpolypyrrolidon
|
|
(8) Use of lactic acid bacteria in a vinous suspension
|
(8) gebruik van melkzuurbacteriën in wijnsuspensie
|
|
(9) Addition of one or more of the following substances to encourage the growth of yeasts:
|
(9) toevoeging van een of meer van de volgende stoffen, ter bevordering van de ontwikkeling van fermenten:
|
|
(i) addition of:
|
i) toevoeging van:
|
|
- diammonium phosphate or ammonium sulphate
|
- diammoniumfosfaat of ammoniumsulfaat
|
|
- ammonium sulphite or ammonium bisulphite
|
- ammoniumsulfiet of ammoniumbisulfiet
|
|
(ii) addition of thiamin hydrochloride
|
ii) toevoeging van thiaminehydrochloride
|
|
(10) Use of carbon dioxide, argon or nitrogen, either alone or combined, solely in order to create an inert atmosphere and to handle the product shielded from the air
|
(10) gebruik van kooldioxide, argon of stikstof, afzonderlijk dan wel onderling vermengd, uitsluitend om een inerte atmosfeer te scheppen en het product onder afsluiting van lucht te behandelen
|
|
(11) Addition of carbon dioxide
|
(11) toevoeging van kooldioxide
|
|
(12) Use of sulphur dioxide, potassium bisulphite or potassium metabisulphite, which may also be called potassium disulphite or potassium pyrosulphate
|
(12) gebruik van zwaveldioxide, kaliumbisulfiet of kaliummetabisulfiet, ook kaliumdisulfiet of kaliumpyrosulfaat genoemd
|
|
(13) Addition of sorbic acid or potassium sorbate
|
(13) toevoeging van sorbinezuur of van kaliumsorbaat
|
|
(14) Addition of L-ascorbic acid
|
(14) toevoeging van L-ascorbinezuur
|
|
(15) Addition of citric acid for wine stabilisation purposes, provided that the final content in the treated wine does not exceed 1 gram per litre
|
(15) toevoeging van citroenzuur ter stabilisatie van de wijn, mits het definitieve gehalte van de behandelde wijn niet meer bedraagt dan 1 g per liter
|
|
(16) Use of tartaric acid for acidification purposes, provided that the initial acidity content of the wine is not raised by more than 2,5 g/l expressed as tartaric acid
|
(16) gebruik van wijnsteenzuur voor aanzuring, op voorwaarde dat het oorspronkelijke zuurgehalte van de wijn met niet meer dan 2,5 g per liter, uitgedrukt in wijnsteenzuur, wordt verhoogd
|
|
(17) Use of one or more of the following substances for deacidification purposes:
|
(17) gebruik van een of meer van de volgende stoffen voor ontzuring:
|
|
- neutral potassium tartrate
|
- neutraal kaliumtartraat
|
|
- potassium bicarbonate
|
- kaliumbicarbonaat
|
|
- calcium carbonate, which may contain small quantities of the double calcium salt of L (+) tartaric and L (–) malic acids
|
- calciumcarbonaat, dat kleine hoeveelheden dubbel calciumzout van L(+)-wijnsteenzuur en L(–)-appelzuur mag bevatten
|
|
- a homogenous preparation of tartaric acid and calcium carbonate in equivalent proportions and finely pulverised
|
- homogene bereiding van wijnsteenzuur en calciumcarbonaat in gelijke delen, fijn verpulverd
|
|
- calcium tartrate or tartaric acid
|
- calciumtartraat of wijnsteenzuur
|
|
(18) Clarification by means of one or more of the following substances for oenological use:
|
(18) klaring door middel van een of meer van de volgende stoffen voor oenologisch gebruik:
|
|
- edible gelatine
|
- voedselgelatine
|
|
- plant proteins
|
- plantaardige proteïnen
|
|
- bentonite
|
- bentoniet
|
|
- isinglass
|
- vislijm
|
|
- casein and potassium caseinate
|
- caseïne en kaliumcaseïnaten
|
|
- egg albumin, milk albumin
|
- ovalbumine, lactalbumine
|
|
- kaolin
|
- kaolien
|
|
- pectolytic enzymes
|
- pectolytische enzymen
|
|
- silicon dioxide as a gel or colloidal solution
|
- siliciumdioxide in de vorm van een gel of van een colloïdale oplossing
|
|
- tannin
|
- tannine
|
|
- enzymatic preparations of betaglucanase
|
- enzymatische bereidingen van betaglucanase
|
|
(19) Addition of tannin
|
(19) toevoeging van tannine
|
|
(20) Treatment of must and new wine still in fermentation with charcoal for oenological use, within certain limits
|
(20) behandeling van most en van jonge nog gistende wijn met kool voor oenologisch gebruik, tot een bepaald maximum
|
|
(21) Treatment of:
|
(21) behandeling van:
|
|
- white wines and rosé wines, with potassium ferrocyanide
|
- witte wijn en roséwijn met kaliumferrocyanide
|
|
- red wines, with potassium ferrocyanide or with calcium phytate, provided that the wine so treated contains residual iron
|
- rode wijn met kaliumferrocyanide of met calciumfitaat, op voorwaarde dat in de aldus behandelde wijnen residueel ijzer aanwezig blijft
|
|
(22) Addition of metatartaric acid
|
(22) toevoeging van metawijnsteenzuur
|
|
(23) Use of acacia after completion of fermentation
|
(23) gebruik van Arabische gom nadat de gisting is beëindigd
|
|
(24) Use of DL-tartaric acid, also called racemic acid, or of its neutral salt of potassium for precipitating excess calcium
|
(24) gebruik van DL-wijnsteenzuur, ook wel racemisch zuur genoemd, of een neutraal kaliumzout om het teveel aan calcium te doen neerslaan
|
|
(25) Use for the manufacture of sparkling wines obtained by fermentation in bottle and with the lees separated by disgorging:
|
(25) gebruik voor de bereiding van mousserende wijn die wordt verkregen door gisting op fles en waarvan de moer door degorgering wordt afgescheiden:
|
|
- of calcium alginate, or
|
- van calciumalginaat, of
|
|
- of potassium alginate
|
- van kaliumalginaat
|
|
(26) Use of copper sulphate
|
(26) gebruik van kopersulfaat
|
|
(27) Addition of potassium bitartrate or calcium tartrate to assist the precipitation of tartar
|
(27) toevoeging van kaliumbitartraat of calciumtartraat om het neerslaan van wijnsteen te bevorderen
|
|
(28) Addition of caramel to reinforce the colour of liqueur wines
|
(28) toevoeging van karamel om de kleur van likeurwijnen te intensiveren
|
|
(29) Use of calcium sulphate for the production of certain quality liqueur wines p.s.r.
|
(29) gebruik van calciumsulfaat voor de bereiding van bepaalde likeurwijnen v.l.q.p.r.d.
|
|
(30) Use of Aleppo pine resin to produce "retsina" table wine, only in Greece, and under the conditions laid down in Community rules
|
(30) gebruik van hars van Aleppo-pijnbomen ter verkrijging van "retsina"-tafelwijn, uitsluitend in Griekenland en volgens de voorwaarden die in de communautaire voorschriften zijn vastgesteld
|
|
(31) Addition of lysozyme
|
(31) toevoeging van lysozym
|
|
(32) Electrodialysis to guarantee tartaric stabilisation of the wine
|
(32) behandeling door elektrodialyse om de wijnsteen in wijn te stabiliseren
|
|
(33) Use of urease to reduce the urea content in the wine
|
(33) gebruik van urease om het ureumgehalte van wijn te verlagen
|
|
(34) Addition of grape must or rectified concentrated grape must for sweetening of wine under conditions mentioned in Community rules
|
(34) toevoeging van druivenmost of gerectificeerde geconcentreerde druivenmost voor het verzoeten van wijn volgens de voorwaarden die in de communautaire voorschriften zijn opgenomen
|
|
(35) Partial concentration by physical processes, including reverse osmosis, to increase the natural alcoholic strength of grape must or wine
|
(35) gedeeltelijke concentratie door fysische procedés, met inbegrip van omgekeerde osmose, om het natuurlijk alcoholgehalte van druivenmost of wijn te verhogen
|
|
(36) Addition of sucrose concentrated grape must or rectified concentrated grape must to increase the natural alcoholic strength of grapes, grape must or wine in conformity with Community rules
|
(36) toevoeging van sucrose, geconcentreerde druivenmost of gerectificeerde geconcentreerde druivenmost om het natuurlijk alcoholgehalte van druiven, druivenmost of wijn te verhogen in overeenstemming met de communautaire voorschriften
|
|
(37) Addition of wine or dried grape distillate or of neutral alcohol of vinous origin for the manufacture of liqueur wines
|
(37) toevoeging van distillaat van wijn of van gedroogde druiven of van neutrale alcohol uit wijnbouwproducten voor de bereiding van likeurwijn
|
|
(38) Addition of L-ascorbic acid up to certain limits
|
(38) toevoeging van L-ascorbinezuur, tot een bepaald maximum
|
|
(39) Addition of dimethyldicarbonate (DMDC) to wine for microbiological stabilisation, within certain limits and under conditions to be determined
|
(39) toevoeging, tot een bepaald maximum en onder nader te bepalen voorwaarden, van dimethyldicarbonaat (DMDC) met het oog op de microbiologische stabiliteit van de wijn
|
|
(40) Addition of yeast mannoproteins to ensure the tartaric and protein stabilisation of wines
|
(40) toevoeging van mannoproteïnen uit gist om de wijnsteen en het proteïnegehalte in wijn te stabiliseren
|
|
(41) Usage of pieces of oak wood in winemaking"
|
(41) gebruik van stukjes eikenhout bij de wijnbereiding.".
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|