|
|
DIRECTIVE 97/36/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 30 June 1997 amending Council Directive 89/552/EEC on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities
|
RICHTLIJN 97/36/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 30 juni 1997 tot wijziging van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 57 (2) and 66 thereof,
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 57, lid 2, en artikel 66,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
Gezien het voorstel van de Commissie (1),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
|
Gezien het advies van het Economisch en Sociaal Comité (2),
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (3) in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 16 April 1997,
|
Volgens de procedure van artikel 189 B van het Verdrag (3) en gezien de op 16 april 1997 door het Bemiddelingscomité goedgekeurde gemeenschappelijke ontwerptekst,
|
|
(1) Whereas Council Directive 89/552/EEC (4) constitutes the legal framework for television broadcasting in the internal market;
|
(1) Overwegende dat Richtlijn 89/552/EEG van de Raad (4) het juridische raamwerk voor de televisie-omroepactiviteiten in de interne markt vormt;
|
|
(2) Whereas Article 26 of Directive 89/552/EEC states that the Commission shall, not later than the end of the fifth year after the date of adoption of the Directive, submit to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee a report on the application of the Directive and, if necessary, make further proposals to adapt it to developments in the field of television broadcasting;
|
(2) Overwegende dat in artikel 26 van Richtlijn 89/552/EEG is bepaald dat de Commissie uiterlijk aan het einde van het vijfde jaar na de datum van vaststelling van genoemde richtlijn bij het Europees Parlement, de Raad en het Economisch en Sociaal Comité een verslag indient over de wijze waarop deze richtlijn ten uitvoer wordt gelegd, en zo nodig bijkomende voorstellen doet om de richtlijn aan te passen aan de ontwikkelingen op omroepgebied;
|
|
(3) Whereas the application of Directive 89/552/EEC and the report on its application have revealed the need to clarify certain definitions or obligations on Member States under this Directive;
|
(3) Overwegende dat bij de tenuitvoerlegging van Richtlijn 89/552/EEG en uit het verslag over die tenuitvoerlegging is gebleken dat het nodig is bepaalde definities of verplichtingen van de lidstaten uit hoofde van die richtlijn te verduidelijken;
|
|
(4) Whereas the Commission, in its communication of 19 July 1994 entitled 'Europe's way to the information society: an action plan`, underlined the importance of a regulatory framework applying to the content of audiovisual services which would help to safeguard the free movement of such services in the Community and be responsive to the opportunities for growth in this sector opened up by new technologies, while at the same time taking into account the specific nature, in particular the cultural and sociological impact, of audiovisual programmes, whatever their mode of transmission;
|
(4) Overwegende dat in de mededeling van de Commissie van 19 juli 1994, "Europa op weg naar de informatiemaatschappij: een actieplan" erop is gewezen dat het ten aanzien van de inhoud van de audiovisuele diensten van belang is te kunnen beschikken over een regelgevingskader dat bijdraagt tot het waarborgen van het vrije verkeer van deze diensten binnen de Gemeenschap en dat een antwoord biedt op de groeimogelijkheden welke door de nieuwe technologieën in deze sector worden geboden, maar waarbij tegelijkertijd rekening wordt gehouden met de specifieke aard, en met name de culturele en sociologische invloed, van audiovisuele programma's, ongeacht de wijze van uitzending ervan;
|
|
(5) Whereas the Council welcomed this action plan at its meeting of 28 September 1994 and stressed the need to improve the competitiveness of the European audiovisual industry;
|
(5) Overwegende dat de Raad tijdens zijn zitting op 28 september 1994 dit actieplan positief heeft ontvangen en op de noodzaak heeft gewezen om het concurrentievermogen van de Europese audiovisuele industrie te verbeteren;
|
|
(6) Whereas the Commission has submitted a Green Paper on the Protection of Minors and Human Dignity in audiovisual and information services and has undertaken to submit a Green Paper focusing on developing the cultural aspects of these new services;
|
(6) Overwegende dat de Commissie een groenboek over de bescherming van minderjarigen en de menselijke waardigheid in de context van de audiovisuele en informatiediensten heeft ingediend en heeft toegezegd een groenboek te zullen indienen over de ontwikkeling van de culturele aspecten van deze nieuwe diensten;
|
|
(7) Whereas any legislative framework concerning new audiovisual services must be compatible with the primary objective of this Directive which is to create the legal framework for the free movement of services;
|
(7) Overwegende dat ieder wettelijk kader betreffende nieuwe audiovisuele diensten verenigbaar moet zijn met de belangrijkste doelstelling van deze richtlijn, die erin bestaat een juridisch raamwerk te scheppen voor het vrije verkeer van diensten;
|
|
(8) Whereas it is essential that the Member States should take action with regard to services comparable to television broadcasting in order to prevent any breach of the fundamental principles which must govern information and the emergence of wide disparities as regards free movement and competition;
|
(8) Overwegende dat het van essentieel belang is dat de lidstaten maatregelen nemen ten aanzien van met televisieomroep vergelijkbare diensten om te voorkomen dat de fundamentele beginselen die ten grondslag moeten liggen aan de informatievoorziening worden geschonden en dat grote verschillen ontstaan ten aanzien van het vrije verkeer en de mededinging;
|
|
(9) Whereas the Heads of State and Government meeting at the European Council in Essen on 9 and 10 December 1994 called on the Commission to present a proposal for a revision of Directive 89/552/EEC before their next meeting;
|
(9) Overwegende dat de staatshoofden en regeringsleiders, op 9 en 10 december 1994 in het kader van de Europese Raad te Essen bijeen, de Commissie hebben verzocht vóór hun volgende bijeenkomst een voorstel tot herziening van Richtlijn 89/552/EEG in te dienen;
|
|
(10) Whereas the application of Directive 89/552/EEC has revealed the need to clarify the concept of jurisdiction as applied specifically to the audiovisual sector; whereas, in view of the case law of the Court of Justice of the European Communities, the establishment criterion should be made the principal criterion determining the jurisdiction of a particular Member State;
|
(10) Overwegende dat bij de tenuitvoerlegging van Richtlijn 89/552/EEG de noodzaak is gebleken het begrip "bevoegdheid", specifiek toegepast op de sector van de audiovisuele industrie, te verduidelijken; dat, gezien de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, het vestigingscriterium het voornaamste criterium voor het bepalen van de bevoegdheid van een lidstaat moet worden;
|
|
(11) Whereas the concept of establishment, according to the criteria laid down by the Court of Justice in its judgment of 25 July 1991 in the Factortame case (5), involves the actual pursuit of an economic activity through a fixed establishment for an indefinite period;
|
(11) Overwegende dat het begrip "vestiging" overeenkomstig de door het Hof van Justitie in zijn arrest van 25 juli 1991 in de zaak Factortame (5) vastgestelde criteria, de daadwerkelijke uitoefening van een economische activiteit door middel van een duurzame vestiging voor onbepaalde tijd behelst;
|
|
(12) Whereas the establishment of a television broadcasting organization may be determined by a series of practical criteria such as the location of the head office of the provider of services, the place where decisions on programming policy are usually taken, the place where the programme to be broadcast to the public is finally mixed and processed, and the place where a significant proportion of the workforce required for the pursuit of the television broadcasting activity is located;
|
(12) Overwegende dat de vestiging van een televisieomroeporganisatie kan worden bepaald aan de hand van een aantal praktische criteria, zoals de plaats van het hoofdkantoor van de dienstverrichter, de plaats waar gewoonlijk de beslissingen ten aanzien van het programmeringsbeleid worden genomen, de plaats waar het voor uitzending naar het publiek bestemde programma definitief wordt samengesteld, en de plaats waar een aanzienlijk deel van het voor de uitoefening van de televisieomroepactiviteit benodigde personeelsbestand zich bevindt;
|
|
(13) Whereas the fixing of a series of practical criteria is designed to determine by an exhaustive procedure that one Member State and one only has jurisdiction over a broadcaster in connection with the provision of the services which this Directive addresses; nevertheless, taking into account the case law of the Court of Justice and so as to avoid cases where there is a vacuum of jurisdiction it is appropriate to refer to the criterion of establishment within the meaning of Articles 52 and following of the Treaty establishing the European Community as the final criterion determining the jurisdiction of a Member State;
|
(13) Overwegende dat het vaststellen van een reeks praktische criteria bedoeld is om door middel van een uitputtende procedure te bepalen dat één en slechts één lidstaat voor een omroeporganisatie bevoegd is ten aanzien van de dienstverrichting waarop de richtlijn betrekking heeft; dat het niettemin, gezien de jurisprudentie van het Hof van Justitie en teneinde gevallen van een bevoegdheidsvacuüm te voorkomen, wenselijk is het vestigingscriterium in de zin van artikel 52 en volgende van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap te vermelden als het uiteindelijke criterium om de bevoegdheid van de lidstaat vast te stellen;
|
|
(14) Whereas the Court of Justice has constantly held (6) that a Member State retains the right to take measures against a television broadcasting organization that is established in another Member State but directs all or most of its activity to the territory of the first Member State if the choice of establishment was made with a view to evading the legislation that would have applied to the organization had it been established on the territory of the first Member State;
|
(14) Overwegende dat, overeenkomstig vaste rechtspraak van het Hof van Justitie (6), een lidstaat het recht behoudt om maatregelen te nemen ten aanzien van een televisieomroeporganisatie die in een andere lidstaat is gevestigd, maar waarvan de activiteiten volledig of hoofdzakelijk op het grondgebied van de eerstgenoemde lidstaat zijn afgestemd, wanneer deze keuze van vestiging is geschied om zich te onttrekken aan de wetgeving die op deze organisatie van toepassing zou zijn indien zij op het grondgebied van de eerstgenoemde lidstaat gevestigd zou zijn geweest;
|
|
(15) Whereas Article F (2) of the Treaty on European Union stipulates that the Union shall respect fundamental rights as guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as general principles of Community law; whereas any measure aimed at restricting the reception and/or suspending the retransmission of television broadcasts taken under Article 2a of Directive 89/552/EEC as amended by this Directive must be compatible with such principles;
|
(15) Overwegende dat in artikel F, lid 2, van het Verdrag betreffende de Europese Unie wordt bepaald dat de Unie de grondrechten zoals die worden gewaarborgd door het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, als algemene beginselen van het Gemeenschapsrecht eerbiedigt; dat maatregelen die op grond van artikel 2 bis van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij deze richtlijn, worden genomen om de ontvangst van televisieuitzendingen te beperken en/of de doorgifte daarvan op te schorten, met die beginselen verenigbaar moeten zijn;
|
|
(16) Whereas it is necessary to ensure the effective application of the provisions of Directive 89/552/EEC as amended by this Directive throughout the Community in order to preserve free and fair competition between firms in the same industry;
|
(16) Overwegende dat de daadwerkelijke toepassing van de bepalingen van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij deze richtlijn, in de hele Gemeenschap moet worden gewaarborgd teneinde vrije en eerlijke concurrentie tussen bedrijven uit dezelfde sector te vrijwaren;
|
|
(17) Whereas directly affected third parties, including nationals of other Member States, must be able to assert their rights, according to national law, before competent judicial or other authorities of the Member State with jurisdiction over the television broadcasting organization that may be failing to comply with the national provisions arising out of the application of Directive 89/552/EEC as amended by this Directive;
|
(17) Overwegende dat rechtstreeks betrokken derden, met inbegrip van onderdanen van andere lidstaten, hun rechten op grond van de nationale wetgeving moeten kunnen doen gelden voor de bevoegde rechterlijke of andere autoriteiten van de lidstaat waaronder de televisie-omroeporganisatie ressorteert die de ter uitvoering van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij deze richtlijn, vastgestelde nationale bepalingen niet zou naleven;
|
|
(18) Whereas it is essential that Member States should be able to take measures to protect the right to information and to ensure wide access by the public to television coverage of national or non-national events of major importance for society, such as the Olympic games, the football World Cup and European football championship; whereas to this end Member States retain the right to take measures compatible with Community law aimed at regulating the exercise by broadcasters under their jurisdiction of exclusive broadcasting rights to such events;
|
(18) Overwegende dat het van essentieel belang is dat de lidstaten maatregelen kunnen nemen om het recht op informatie te beschermen en de brede toegang van het publiek te garanderen tot televisieuitzendingen van nationale en niet-nationale evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving, zoals de Olympische Spelen, het Wereldkampioenschap voetbal en het Europees kampioenschap voetbal; dat daartoe de lidstaten het recht behouden om met het Gemeenschapsrecht verenigbare maatregelen te nemen ter regulering van de uitoefening door omroeporganisaties die onder hun bevoegdheid vallen, van de exclusieve uitzendrechten voor dergelijke evenementen;
|
|
(19) Whereas it is necessary to make arrangements within a Community framework, in order to avoid potential legal uncertainty and market distortions and to reconcile free circulation of television services with the need to prevent the possibility of circumvention of national measures protecting a legitimate general interest;
|
(19) Overwegende dat het noodzakelijk is in een communautair kader regelingen te treffen teneinde potentiële rechtsonzekerheid en marktverstoringen te vermijden en het vrije verkeer van televisiediensten in overeenstemming te brengen met de noodzaak om te voorkomen dat nationale maatregelen ter bescherming van een legitiem algemeen belang kunnen worden ontweken;
|
|
(20) Whereas, in particular, it is appropriate to lay down in this Directive provisions concerning the exercise by broadcasters of exclusive broadcasting rights that they may have purchased to events considered to be of major importance for society in a Member State other than that having jurisdiction over the broadcasters, and whereas, in order to avoid speculative rights purchases with a view to circumvention of national measures, it is necessary to apply these provisions to contracts entered into after the publication of this Directive and concerning events which take place after the date of implementation, and whereas, when contracts that predate the publication of this Directive are renewed, they are considered to be new contracts;
|
(20) Overwegende dat het met name aangewezen is om in deze richtlijn bepalingen op te nemen betreffende de uitoefening door omroeporganisaties van de exclusieve uitzendrechten die zij hebben verworven op evenementen die worden beschouwd als evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving in een andere lidstaat dan die welke de rechtsbevoegdheid over de omroeporganisaties heeft; dat het, om te vermijden dat rechten met speculatieve doeleinden worden gekocht om nationale maatregelen te ontwijken, noodzakelijk is, deze bepalingen toe te passen op overeenkomsten die na de bekendmaking van deze richtlijn worden gesloten en betrekking hebben op evenementen die plaatsvinden na de datum van tenuitvoerlegging; dat, wanneer vóór de bekendmaking van deze richtlijn gedateerde overeenkomsten worden verlengd, deze als nieuwe overeenkomsten worden beschouwd;
|
|
(21) Whereas events of major importance for society should, for the purposes of this Directive, meet certain criteria, that is to say be outstanding events which are of interest to the general public in the European Union or in a given Member State or in an important component part of a given Member State and are organized in advance by an event organizer who is legally entitled to sell the rights pertaining to that event;
|
(21) Overwegende dat evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving in de zin van deze richtlijn aan bepaalde criteria moeten voldoen, d.w.z. dat het bijzondere evenementen moeten zijn die van belang zijn voor het grote publiek in de Europese Unie of in een bepaalde lidstaat of in een belangrijk deel van een lidstaat en van tevoren georganiseerd worden door een organisator die de juridische mogelijkheid heeft de rechten voor dat evenement te verkopen;
|
|
(22) Whereas, for the purposes of this Directive, 'free television` means broadcasting on a channel, either public or commercial, of programmes which are accessible to the public without payment in addition to the modes of funding of broadcasting that are widely prevailing in each Member State (such as licence fee and/or the basic tier subscription fee to a cable network);
|
(22) Overwegende dat onder "kosteloze televisie" in de zin van deze richtlijn wordt verstaan de uitzending op een hetzij openbaar hetzij commercieel kanaal van programma's die voor het publiek toegankelijk zijn zonder extra betaling naast de omroepfinancieringsmethoden die in iedere lidstaat op ruime schaal worden toegepast (zoals kijk- en luistergeld en/of abonnementsgeld op een kabelnet);
|
|
(23) Whereas Member States are free to take whatever measures they deem appropriate with regard to broadcasts which come from third countries and which do not satisfy the conditions laid down in Article 2 of Directive 89/552/EEC as amended by this Directive, provided they comply with Community law and the international obligations of the Community;
|
(23) Overwegende dat het de lidstaten vrij staat ten aanzien van uitzendingen die uit derde landen komen en die niet aan de in artikel 2 van Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij deze richtlijn, vervatte voorwaarden beantwoorden, de door hen passend geachte maatregelen te nemen, mits zij daarbij echter het Gemeenschapsrecht en de internationale verplichtingen van de Gemeenschap eerbiedigen;
|
|
(24) Whereas in order to eliminate the obstacles arising from differences in national legislation on the promotion of European works, Directive 89/552/EEC as amended by this Directive contains provisions aimed at harmonizing such legislation; whereas those provisions which, in general, seek to liberalize trade must contain clauses harmonizing the conditions of competition;
|
(24) Overwegende dat Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij deze richtlijn, teneinde de hindernissen op te heffen die het gevolg zijn van de verschillen tussen de nationale wetgevingen op het gebied van de bevordering van Europese producties, bepalingen tot harmonisering van deze wetgevingen bevat; dat deze bepalingen, die in het algemeen tot liberalisering van het handelsverkeer strekken, regels moeten behelzen waardoor de mededingingsvoorwaarden worden geharmoniseerd;
|
|
(25) Whereas, moreover, Article 128 (4) of the Treaty establishing the European Community requires the Community to take cultural aspects into account in its action under other provisions of the Treaty;
|
(25) Overwegende dat bovendien, krachtens artikel 128, lid 4, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, op de Gemeenschap de plicht rust bij haar optreden uit hoofde van andere bepalingen van het Verdrag met de culturele aspecten rekening te houden;
|
|
(26) Whereas the Green Paper on 'Strategy options to strengthen the European programme industry in the context of the audiovisual policy of the European Union`, adopted by the Commission on 7 April 1994, puts forward inter alia measures to promote European works in order to further the development of the sector; whereas the Media II programme, which seeks to promote training, development and distribution in the audiovisual sector, is also designed to enable the production of European works to be developed; whereas the Commission has proposed that production of European works should also be promoted by a Community mechanism such as a Guarantee Fund;
|
(26) Overwegende dat in het Groenboek "Strategische opties voor de versterking van de programma-industrie in de context van het audiovisuele beleid van de Europese Unie", dat de Commissie op 7 april 1994 heeft goedgekeurd, onder andere maatregelen worden gesuggereerd ter bevordering van Europese producties met het oog op de ontwikkeling van de sector; dat het Media II-programma, dat erop is gericht de opleiding, ontwikkeling en distributie in de audiovisuele sector te bevorderen, mede is bedoeld om de vervaardiging van Europese producties te bevorderen; dat de Commissie heeft voorgesteld dat de vervaardiging van Europese producties ook moet worden bevorderd door middel van een communautair mechanisme zoals een garantiefonds;
|
|
(27) Whereas broadcasting organizations, programme makers, producers, authors and other experts should be encouraged to develop more detailed concepts and strategies aimed at developing European audiovisual fiction films that are addressed to an international audience;
|
(27) Overwegende dat de omroeporganisaties, programmamakers, producenten, auteurs en andere deskundigen moeten worden aangemoedigd gedetailleerder concepten en strategieën uit te werken om de productie van Europese audiovisuele speelfilms voor een internationaal publiek te bevorderen;
|
|
(28) Whereas, in addition to the considerations cited above, it is necessary to create conditions for improving the competitiveness of the programme industry; whereas the communications on the application of Articles 4 and 5 of Directive 89/552/EEC, adopted by the Commission on 3 March 1994 and 15 July 1996 pursuant to Article 4 (3) of that Directive, draw the conclusion that measures to promote European works can contribute to such an improvement but that they need to take account of developments in the field of television broadcasting;
|
(28) Overwegende dat het, naast de voormelde overwegingen, nodig is omstandigheden te creëren ter verbetering van het concurrentievermogen van de programma-industrie; dat in de mededelingen inzake de toepassing van de artikelen 4 en 5 van Richtlijn 89/552/EEG, die overeenkomstig artikel 4, lid 3, van die richtlijn door de Commissie zijn goedgekeurd op 3 maart 1994 en 15 juli 1996, wordt geconcludeerd dat maatregelen ter bevordering van Europese producties aan een dergelijke verbetering kunnen bijdragen, maar dat daarbij rekening moet worden gehouden met de ontwikkelingen op het gebied van de televisie-omroep;
|
|
(29) Whereas channels broadcasting entirely in a language other than those of the Member States should not be covered by the provisions of Articles 4 and 5; whereas, nevertheless, where such a language or languages represent a substantial part but not all of the channel's transmission time, the provisions of Articles 4 and 5 should not apply to that part of transmission time;
|
(29) Overwegende dat de bepalingen van de artikelen 4 en 5 niet van toepassing zouden moeten zijn op kanalen die uitsluitend uitzenden in een andere taal dan die van de lidstaten; dat voorts de bepalingen van de artikelen 4 en 5, ingeval die taal of talen voor een belangrijk deel, maar niet voor de gehele zendtijd van het kanaal worden gebruikt, niet van toepassing zouden moeten zijn op dat deel van de zendtijd;
|
|
(30) Whereas the proportions of European works must be achieved taking economic realities into account; whereas, therefore, a progressive system for achieving this objective is required;
|
(30) Overwegende dat het aandeel van Europese producties moet worden bereikt met inachtneming van de economische realiteit; dat om dit doel te bereiken bijgevolg een stelsel van geleidelijkheid nodig is;
|
|
(31) Whereas, with a view to promoting the production of European works, it is essential that the Community, taking into account the audiovisual capacity of each Member State and the need to protect lesser used languages of the European Union, should promote independent producers; whereas Member States, in defining the notion of 'independent producer`, should take appropriate account of criteria such as the ownership of the production company, the amount of programmes supplied to the same broadcaster and the ownership of secondary rights;
|
(31) Overwegende dat het van essentieel belang is dat de Gemeenschap ter bevordering van de vervaardiging van Europese producties, rekening houdend met de audiovisuele capaciteit van iedere lidstaat en de noodzaak van bescherming van minder gebruikte talen van de Europese Unie, onafhankelijke producenten steunt; dat de lidstaten bij de definitie van het begrip "onafhankelijke producent" naar behoren rekening dienen te houden met criteria als de eigendom van de productiemaatschappij, de hoeveelheid programma's die aan dezelfde omroeporganisatie worden geleverd, en de eigendom van de secondaire rechten;
|
|
(32) Whereas the question of specific time scales for each type of television showing of cinematographic works is primarily a matter to be settled by means of agreements between the interested parties or professionals concerned;
|
(32) Overwegende dat het vraagstuk van specifieke termijnen voor elk type van televisie-exploitatie van cinematografisch werk in de eerste plaats door middel van overeenkomsten tussen de belanghebbende partijen of de betrokken vakkringen moet worden geregeld;
|
|
(33) Whereas advertising for medicinal products for human use is subject to the provisions of Directive 92/28/EEC (7);
|
(33) Overwegende dat reclame voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik valt onder de bepalingen van Richtlijn 92/28/EEG van de Raad (7);
|
|
(34) Whereas daily transmission time allotted to announcements made by the broadcaster in connection with its own programmes and ancillary products directly derived from these, or to public service announcements and charity appeals broadcast free of charge, is not to be included in the maximum amounts of daily or hourly transmission time that may be allotted to advertising and teleshopping;
|
(34) Overwegende dat de dagelijkse zendtijd besteed aan aankondigingen door de omroeporganisatie in verband met haar eigen programma's en met rechtstreeks daarvan afgeleide ondersteunende producten of aan mededelingen van de overheid en liefdadigheidsgroepen die gratis worden uitgezonden, niet tot de maximale zendtijd per dag of per uur voor reclame en telewinkelen mag worden gerekend;
|
|
(35) Whereas, in order to avoid distortions of competition, this derogation is limited to announcements concerning products that fulfil the dual condition of being both ancillary to and directly derived from the programmes concerned; whereas the term ancillary refers to products intended specifically to allow the viewing public to benefit fully from or to interact with these programmes;
|
(35) Overwegende dat, teneinde concurrentievervalsing te vermijden, deze afwijking alleen geldt voor mededelingen over producten die tegelijk ondersteunend en rechtstreeks van de betrokken programma's afgeleid zijn; dat de term "ondersteunend" betrekking heeft op producten die specifiek bedoeld zijn om het kijkerspubliek volop van die programma's te laten profiteren of interactief erbij te betrekken;
|
|
(36) Whereas in view of the development of teleshopping, an economically important activity for operators as a whole and a genuine outlet for goods and services within the Community, it is essential to modify the rules on transmission time and to ensure a high level of consumer protection by putting in place appropriate standards regulating the form and content of such broadcasts;
|
(36) Overwegende dat het, gezien de ontwikkeling van het telewinkelen, dat een belangrijke economische activiteit voor het gehele bedrijfsleven en een reële afzetmogelijkheid voor goederen en diensten in de Gemeenschap betekent, van wezenlijk belang is het stelsel van zendtijden aan te passen en een hoog niveau van consumentenbescherming te waarborgen door passende normen voor vorm en inhoud van zulke uitzendingen vast te stellen;
|
|
(37) Whereas it is important for the competent national authorities, in monitoring the implementation of the relevant provisions, to be able to distinguish, as regards channels not exclusively devoted to teleshopping, between transmission time devoted to teleshopping spots, advertising spots and other forms of advertising on the one hand and, on the other, transmission time devoted to teleshopping windows; whereas it is therefore necessary and sufficient that each window be clearly identified by optical and acoustic means at least at the beginning and the end of the window;
|
(37) Overwegende dat het voor de bevoegde nationale autoriteiten bij het toezicht op de tenuitvoerlegging van de desbetreffende bepalingen belangrijk is om, wat betreft netten die niet uitsluitend gewijd zijn aan telewinkelen, een onderscheid te kunnen maken tussen zendtijd besteed aan telewinkelspots, reclamespots en andere vormen van reclame enerzijds en zendtijd besteed aan blokken voor telewinkelen anderzijds; dat het derhalve noodzakelijk en voldoende is dat elk blok ten minste bij het begin en het einde van het blok duidelijk herkenbaar wordt gemaakt met optische en akoestische middelen;
|
|
(38) Whereas Directive 89/552/EEC as amended by this Directive applies to channels exclusively devoted to teleshopping or self-promotion, without conventional programme elements such as news, sports, films, documentaries and drama, solely for the purposes of these Directives and without prejudice to the inclusion of such channels in the scope of other Community instruments;
|
(38) Overwegende dat Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij deze richtlijn, alleen voor de door deze richtlijnen bestreken aangelegenheden, en onverminderd andere terzake geldende communautaire instrumenten, van toepassing is op netten die uitsluitend gewijd zijn aan telewinkelen of zelfpromotie, zonder traditionele programmaonderdelen zoals nieuws, sport, films, documentaires en drama;
|
|
(39) Whereas it is necessary to make clear that self-promotional activities are a particular form of advertising in which the broadcaster promotes its own products, services, programmes or channels; whereas, in particular, trailers consisting of extracts from programmes should be treated as programmes; whereas self-promotion is a new and relatively unknown phenomenon and provisions concerning it may therefore be particularly subject to review in future examinations of this Directive;
|
(39) Overwegende dat het nodig is te verduidelijken dat zelfpromotieactiviteiten een bijzondere vorm van reclame zijn, waarbij de omroeporganisatie haar eigen producten, diensten, programma's of netten aanprijst; dat vooral trailers die bestaan in programma-uittreksels als programma's moeten worden beschouwd; dat zelfpromotie een nieuw en relatief onbekend verschijnsel is en dat speciaal de desbetreffende bepalingen daarom bij een latere toetsing van deze richtlijn herzien kunnen worden;
|
|
(40) Whereas it is necessary to clarify the rules for the protection of the physical, mental and moral development of minors; whereas the establishment of a clear distinction between programmes that are subject to an absolute ban and those that may be authorized subject to the use of appropriate technical means should satisfy concern about the public interest expressed by Member States and the Community;
|
(40) Overwegende dat duidelijkere regels moeten worden vastgesteld voor de bescherming van de lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van minderjarigen; dat, door een duidelijk onderscheid aan te brengen tussen programma's waarvoor een absoluut verbod geldt en die welke, mits passende technische middelen worden gehanteerd, kunnen worden toegestaan, tegemoet moet kunnen worden gekomen aan de bezorgdheid van de lidstaten en de Gemeenschap ten aanzien van het algemeen belang;
|
|
(41) Whereas none of the provisions of this Directive that concern the protection of minors and public order requires that the measures in question must necessarily be implemented through the prior control of television broadcasts;
|
(41) Overwegende dat geen enkele bepaling van deze richtlijn met betrekking tot de bescherming van minderjarigen en de openbare orde vereist dat de maatregelen in kwestie ten uitvoer worden gelegd via een voorafgaande controle van televisieuitzendingen;
|
|
(42) Whereas an investigation by the Commission, in liaison with the competent Member State authorities, of the possible advantages and drawbacks of further measures to facilitate the control exercised by parents or guardians over the programmes that minors may watch shall consider, inter alia, the desirability of:
|
(42) Overwegende dat een onderzoek van de Commissie, in samenwerking met de bevoegde autoriteiten van de lidstaten, naar de mogelijke voor- en nadelen van verdere maatregelen ter vergemakkelijking van de controle van ouders of verzorgers over de programma's waar minderjarigen naar kunnen kijken, onder meer betrekking dient te hebben op de wenselijkheid van:
|
|
- the requirement for new television sets to be equipped with a technical device enabling parents or guardians to filter out certain programmes,
|
- de eis dat nieuwe televisietoestellen zijn voorzien van technische apparatuur waardoor ouders en verzorgers bepaalde programma's kunnen weren;
|
|
- the setting up of appropriate rating systems,
|
- het opzetten van passende classificatiesystemen;
|
|
- encouraging family viewing policies and other educational and awareness measures,
|
- het bevorderen van een op het gezin afgestemd programmeringsbeleid en andere pedagogische en op bewustmaking gerichte maatregelen;
|
|
- taking into account experience gained in this field in Europe and elsewhere as well as the views of interested parties such as broadcasters, producers, educationalists, media specialists and relevant associations,
|
- het in aanmerking nemen van de ervaring die op dit gebied in en buiten Europa is opgedaan en van de opinie van belanghebbende partijen zoals omroeporganisaties, producenten, pedagogen, mediaspecialisten en relevante verenigingen,
|
|
with a view to presenting, if necessary before the deadline laid down in Article 26, appropriate proposals for legislative or other measures;
|
teneinde zo nodig vóór de in artikel 26 bedoelde uiterste datum de nodige voorstellen voor wetgevende of andere maatregelen te kunnen indienen;
|
|
(43) Whereas it is appropriate to amend Directive 89/552/EEC to allow natural or legal persons whose activities include the manufacture or the sale of medicinal products and medical treatment available only on prescription to sponsor television programmes, provided that such sponsorship does not circumvent the prohibition of television advertising for medicinal products and medical treatment available only on prescription;
|
(43) Overwegende dat het dienstig is Richtlijn 89/552/EEG zodanig te wijzigen dat natuurlijke of rechtspersonen waarvan de activiteiten de productie of verkoop van alleen op doktersvoorschrift verkrijgbare geneesmiddelen en medische behandelingen omvatten, televisieprogramma's mogen sponsoren, op voorwaarde dat hierdoor het verbod op televisiereclame voor alleen op doktersvoorschrift verkrijgbare geneesmiddelen en medische behandelingen niet wordt omzeild;
|
|
(44) Whereas the approach in Directive 89/552/EEC and this Directive has been adopted to achieve the essential harmonization necessary and sufficient to ensure the free movement of television broadcasts in the Community; whereas Member States remain free to apply to broadcasters under their jurisdiction more detailed or stricter rules in the fields coordinated by this Directive, including, inter alia, rules concerning the achievement of language policy goals, protection of the public interest in terms of television's role as a provider of information, education, culture and entertainment, the need to safeguard pluralism in the information industry and the media, and the protection of competition with a view to avoiding the abuse of dominant positions and/or the establishment or strengthening of dominant positions by mergers, agreements, acquisitions or similar initiatives; whereas such rules must be compatible with Community law;
|
(44) Overwegende dat voor de benadering in Richtlijn 89/552/EEG en in deze richtlijn is gekozen om de noodzakelijke en voldoende essentiële harmonisatie te bewerkstelligen teneinde het vrije verkeer van televisie-uitzendingen in de Gemeenschap te waarborgen; dat het de lidstaten vrij staat om omroeporganisaties die onder hun bevoegdheid vallen, meer gedetailleerde of strengere regels op te leggen op de gebieden die bij deze richtlijn worden gecoördineerd, met inbegrip van, onder andere, regels betreffende de verwezenlijking van doelstellingen op het gebied van taalbeleid, de bescherming van het openbaar belang voor wat betreft de rol van de televisie als verschaffer van informatie, vorming, cultuur en amusement, de noodzaak om het pluralisme in de informatie-industrie en de media te vrijwaren alsmede de bescherming van de mededinging om misbruik van machtsposities en/of het scheppen of versterken van machtsposities door middel van fusies, overeenkomsten, verwervingen of soortgelijke initiatieven te voorkomen; dat die regels verenigbaar moeten zijn met het Gemeenschapsrecht;
|
|
(45) Whereas the objective of supporting audiovisual production in Europe can be pursued within the Member States in the framework of the organization of their broadcasting services, inter alia, through the definition of a public interest mission for certain broadcasting organizations, including the obligation to contribute substantially to investment in European production;
|
(45) Overwegende dat in de lidstaten de doelstelling van ondersteuning van de audiovisuele productie in Europa in het kader van de organisatie van hun omroepdiensten kan worden nagestreefd, onder andere door voor bepaalde omroeporganisaties een opdracht in dienst van het algemeen belang vast te stellen, waaronder de verplichting om aanzienlijk bij te dragen aan investeringen in Europese producties;
|
|
(46) Whereas Article B of the Treaty on European Union states that one of the objectives the Union shall set itself is to maintain in full the 'acquis communautaire`,
|
(46) Overwegende dat in artikel B van het Verdrag betreffende de Europese Unie is bepaald dat de Unie zich onder meer de volledige handhaving van het "acquis communautaire" ten doel stelt,
|
|
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
HEBBEN DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
|
|
|
|
|
|
|
|
Article 1
|
Artikel 1
|
|
Directive 89/552/EEC is hereby amended as follows:
|
Richtlijn 89/552/EEG wordt als volgt gewijzigd:
|
|
1. in Article 1:
|
1. Artikel 1 wordt als volgt gewijzigd:
|
|
(a) the following new point (b) shall be inserted:
|
a) Er wordt een nieuwe letter b) ingevoegd die als volgt luidt:
|
|
'(b) "broadcaster" means the natural or legal person who has editorial responsibility for the composition of schedules of television programmes within the meaning of (a) and who transmits them or has them transmitted by third parties;`
|
"b) "omroeporganisatie", de natuurlijke of rechtspersoon die de redactionele verantwoordelijkheid draagt voor de samenstelling van schema's van televisieprogramma's in de zin van letter a) en die deze programma's uitzendt of laat uitzenden door derden;".
|
|
(b) the former point (b) shall become point (c) and shall read as follows:
|
b) De vroegere letter b) wordt letter c) en wordt als volgt gewijzigd:
|
|
'(c) "television advertising" means any form of announcement broadcast whether in return for payment or for similar consideration or broadcast for self-promotional purposes by a public or private undertaking in connection with a trade, business, craft or profession in order to promote the supply of goods or services, including immovable property, rights and obligations, in return for payment;`
|
"c) "televisiereclame", de door een overheidsbedrijf of particuliere onderneming tegen betaling of soortgelijke vergoeding dan wel ten behoeve van zelfpromotie uitgezonden boodschap - in welke vorm dan ook - in verband met de uitoefening van een commerciële, industriële, ambachtelijke activiteit of van een vrij beroep, ter bevordering van de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, rechten en verplichtingen;".
|
|
(c) the former points (c) and (d) shall become points (d) and (e);
|
c) De letters c) en d) worden de letters d) en e).
|
|
(d) the following point shall be added:
|
d) De volgende letter f) wordt toegevoegd:
|
|
'(f) "teleshopping" means direct offers broadcast to the public with a view to the supply of goods or services, including immovable property, rights and obligations, in return for payment.`;
|
"f) "telewinkelen", rechtstreekse aanbiedingen aan het publiek die worden uitgezonden met het oog op de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, rechten en verplichtingen.".
|
|
2. Article 2 shall be replaced by the following:
|
2. Artikel 2 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 2
|
"Artikel 2
|
|
1. Each Member State shall ensure that all television broadcasts transmitted by broadcasters under its jurisdiction comply with the rules of the system of law applicable to broadcasts intended for the public in that Member State.
|
1. Elke lidstaat ziet erop toe dat alle televisie-uitzendingen van omroeporganisaties die onder zijn bevoegdheid vallen, voldoen aan de regels van het recht dat op voor het publiek in die lidstaat bestemde uitzendingen van toepassing is.
|
|
2. For the purposes of this Directive the broadcasters under the jurisdiction of a Member State are:
|
2. Voor de toepassing van deze richtlijn worden onder omroeporganisaties die onder de bevoegdheid van een lidstaat vallen, verstaan:
|
|
- those established in that Member State in accordance with paragraph 3;
|
- die welke overeenkomstig lid 3 in die lidstaat gevestigd zijn;
|
|
- those to whom paragraph 4 applies.
|
- die waarop lid 4 van toepassing is.
|
|
3. For the purposes of this Directive, a broadcaster shall be deemed to be established in a Member State in the following cases:
|
3. Voor de toepassing van deze richtlijn wordt
|
|
(a) the broadcaster has its head office in that Member State and the editorial decisions about programme schedules are taken in that Member State;
|
a) een omroeporganisatie geacht gevestigd te zijn in een lidstaat, wanneer de omroeporganisatie haar hoofdkantoor in die lidstaat heeft en de programmeringsbesluiten in die lidstaat worden genomen;
|
|
(b) if a broadcaster has its head office in one Member State but editorial decisions on programme schedules are taken in another Member State, it shall be deemed to be established in the Member State where a significant part of the workforce involved in the pursuit of the television broadcasting activity operates; if a significant part of the workforce involved in the pursuit of the television broadcasting activity operates in each of those Member States, the broadcaster shall be deemed to be established in the Member State where it has its head office; if a significant part of the workforce involved in the pursuit of the television broadcasting activity operates in neither of those Member States, the broadcaster shall be deemed to be established in the Member State where it first began broadcasting in accordance with the system of law of that Member State, provided that it maintains a stable and effective link with the economy of that Member State;
|
b) indien een omroeporganisatie haar hoofdkantoor in een lidstaat heeft, maar de programmeringsbesluiten in een andere lidstaat worden genomen, die omroeporganisatie geacht gevestigd te zijn in de lidstaat waar een aanzienlijk deel van het bij de televisieomroepactiviteiten betrokken personeel werkzaam is; indien in elk van die lidstaten een aanzienlijk deel van het bij de televisieomroepactiviteiten betrokken personeel werkzaam is, wordt de omroeporganisatie geacht gevestigd te zijn in de lidstaat waar zij haar hoofdkantoor heeft; indien in geen van die lidstaten een aanzienlijk deel van het bij de televisie-omroepactiviteiten betrokken personeel werkzaam is, wordt de omroeporganisatie geacht gevestigd te zijn in de lidstaat waar zij het eerst met haar omroepactiviteiten is begonnen overeenkomstig het recht van die lidstaat, mits zij een duurzame en reële band met de economie van die lidstaat onderhoudt;
|
|
(c) if a broadcaster has its head office in a Member State but decisions on programme schedules are taken in a third country, or vice-versa, it shall be deemed to be established in the Member State concerned, provided that a significant part of the workforce involved in the pursuit of the television broadcasting activity operates in that Member State.
|
c) indien een omroeporganisatie haar hoofdkantoor in een lidstaat heeft, terwijl de programmeringsbesluiten in een derde land worden genomen - of andersom -, zij geacht gevestigd te zijn in de betrokken lidstaat, mits een aanzienlijk deel van het bij de televisieomroepactiviteiten betrokken personeel in die lidstaat werkzaam is.
|
|
4. Broadcasters to whom the provisions of paragraph 3 are not applicable shall be deemed to be under the jurisdiction of a Member State in the following cases:
|
4. Omroeporganisaties waarop lid 3 niet van toepassing is, worden geacht onder de bevoegdheid van een lidstaat te vallen, wanneer zij:
|
|
(a) they use a frequency granted by that Member State;
|
a) gebruik maken van een door die lidstaat toegekende frequentie,
|
|
(b) although they do not use a frequency granted by a Member State they do use a satellite capacity appertaining to that Member State;
|
b) gebruik maken van een tot een lidstaat behorende satellietcapaciteit, hoewel zij geen gebruik maken van een door die lidstaat toegekende frequentie,
|
|
(c) although they use neither a frequency granted by a Member State nor a satellite capacity appertaining to a Member State they do use a satellite up-link situated in that Member State.
|
c) gebruik maken van een zich in een lidstaat bevindende aarde-satelliet-verbinding, hoewel zij geen gebruik maken van een door die lidstaat toegekende frequentie, noch van een tot die lidstaat behorende satellietcapaciteit.
|
|
5. If the question as to which Member State has jurisdiction cannot be determined in accordance with paragraphs 3 and 4, the competent Member State shall be that in which the broadcaster is established within the meaning of Articles 52 and following of the Treaty establishing the European Community.
|
5. Indien niet volgens de leden 3 en 4 kan worden bepaald welke lidstaat bevoegd is, is de bevoegde lidstaat die waarin de omroeporganisatie is gevestigd in de zin van artikel 52 en volgende van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap.
|
|
6. This Directive shall not apply to broadcasts intended exclusively for reception in third countries, and which are not received directly or indirectly by the public in one or more Member States.`;
|
6. Deze richtlijn is niet van toepassing op televisie-uitzendingen die uitsluitend voor ontvangst in derde landen bestemd zijn en die niet direct of indirect door het publiek in een of meer lidstaten worden ontvangen.".
|
|
3. the following Article shall be inserted:
|
3. Het volgende artikel wordt ingevoegd:
|
|
'Article 2a
|
"Artikel 2 bis
|
|
1. Member States shall ensure freedom of reception and shall not restrict retransmissions on their territory of television broadcasts from other Member States for reasons which fall within the fields coordinated by this Directive.
|
1. De lidstaten waarborgen de vrijheid van ontvangst en belemmeren niet de doorgifte op hun grondgebied van televisie-uitzendingen uit andere lidstaten om redenen die binnen de door deze richtlijn gecoördineerde gebieden vallen.
|
|
2. Member States may, provisionally, derogate from paragraph 1 if the following conditions are fulfilled:
|
2. De lidstaten mogen tijdelijk van lid 1 afwijken wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan:
|
|
(a) a television broadcast coming from another Member State manifestly, seriously and gravely infringes Article 22 (1) or (2) and/or Article 22a;
|
a) een televisie-uitzending uit een andere lidstaat vormt een duidelijke, belangrijke en ernstige inbreuk op artikel 22, lid 1 of 2, en/of op artikel 22 bis;
|
|
(b) during the previous 12 months, the broadcaster has infringed the provision(s) referred to in (a) on at least two prior occasions;
|
b) de omroeporganisatie heeft in de voorafgaande twaalf maanden al minstens tweemaal inbreuk op de onder a) bedoelde bepaling(en) gemaakt;
|
|
(c) the Member State concerned has notified the broadcaster and the Commission in writing of the alleged infringements and of the measures it intends to take should any such infringement occur again;
|
c) de betrokken lidstaat heeft de omroeporganisatie en de Commissie schriftelijk kennis gegeven van de vermeende inbreuken en van de maatregelen die zij voornemens is te nemen indien een dergelijke inbreuk herhaald zou worden;
|
|
(d) consultations with the transmitting Member State and the Commission have not produced an amicable settlement within 15 days of the notification provided for in (c), and the alleged infringement persists.
|
d) overleg met de uitzendende lidstaat en de Commissie heeft niet binnen 15 dagen vanaf de onder c) bedoelde kennisgeving tot een minnelijke schikking geleid, en de vermeende inbreuk duurt voort.
|
|
The Commission shall, within two months following notification of the measures taken by the Member State, take a decision on whether the measures are compatible with Community law. If it decides that they are not, the Member State will be required to put an end to the measures in question as a matter of urgency.
|
De Commissie beslist binnen twee maanden na de kennisgeving van de door de lidstaat genomen maatregelen over de vraag of die maatregelen verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht. Is de beslissing negatief, dan moet de lidstaat de maatregelen onverwijld beëindigen.
|
|
3. Paragraph 2 shall be without prejudice to the application of any procedure, remedy or sanction to the infringements in question in the Member State which has jurisdiction over the broadcaster concerned.`;
|
3. Lid 2 vormt geen beletsel om in de lidstaat onder welks bevoegdheid de betrokken omroeporganisatie valt, ongeacht welke procedure, maatregel of sanctie op de betrokken inbreuken toe te passen.".
|
|
4. Article 3 shall be replaced by the following:
|
4. Artikel 3 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 3
|
"Artikel 3
|
|
1. Member States shall remain free to require television broadcasters under their jurisdiction to comply with more detailed or stricter rules in the areas covered by this Directive.
|
1. Het staat de lidstaten vrij, van de onder hun bevoegdheid vallende televisieomroeporganisaties naleving van strengere of meer gedetailleerde voorschriften te eisen op de gebieden die onder deze richtlijn vallen.
|
|
2. Member States shall, by appropriate means, ensure, within the framework of their legislation, that television broadcasters under their jurisdiction effectively comply with the provisions of this Directive.
|
2. De lidstaten dragen er met passende middelen in het kader van hun wetgeving zorg voor dat de onder hun bevoegdheid vallende televisieomroeporganisaties de bepalingen van deze richtlijn daadwerkelijk naleven.
|
|
3. The measures shall include the appropriate procedures for third parties directly affected, including nationals of other Member States, to apply to the competent judicial or other authorities to seek effective compliance according to national provisions.
|
3. De maatregelen behelzen onder meer passende procedures waarvan rechtstreeks betrokken derden, met inbegrip van onderdanen van andere lidstaten, gebruik kunnen maken om zich voor de daadwerkelijke naleving van de bepalingen overeenkomstig het nationale recht te wenden tot de bevoegde rechterlijke of andere autoriteiten.
|
|
Article 3a
|
Artikel 3 bis
|
|
1. Each Member State may take measures in accordance with Community law to ensure that broadcasters under its jurisdiction do not broadcast on an exclusive basis events which are regarded by that Member State as being of major importance for society in such a way as to deprive a substantial proportion of the public in that Member State of the possibility of following such events via live coverage or deferred coverage on free television. If it does so, the Member State concerned shall draw up a list of designated events, national or non-national, which it considers to be of major importance for society. It shall do so in a clear and transparent manner in due and effective time. In so doing the Member State concerned shall also determine whether these events should be available via whole or partial live coverage, or where necessary or appropriate for objective reasons in the public interest, whole or partial deferred coverage.
|
1. Iedere lidstaat kan in overeenstemming met het Gemeenschapsrecht maatregelen treffen om ervoor te zorgen dat onder zijn bevoegdheid vallende omroeporganisaties evenementen die door die lidstaat van aanzienlijk belang voor de samenleving worden geacht, niet op een exclusieve basis zodanig uitzenden dat een belangrijk deel van het publiek in die lidstaat dergelijke evenementen niet via rechtstreekse of uitgestelde verslaggeving op de kosteloze televisie kan volgen. In dat geval stelt de betrokken lidstaat een lijst van aangewezen nationale of niet-nationale evenementen op die hij van aanzienlijk belang voor de samenleving acht. De lidstaat doet dit te gepasten tijde op duidelijke en transparante wijze. Daarbij bepaalt de betrokken lidstaat tevens of deze evenementen via volledige of gedeeltelijke rechtstreekse verslaggeving dan wel, waar nodig of passend om objectieve redenen van openbaar belang, via volledige of gedeeltelijke uitgestelde verslaggeving beschikbaar moeten zijn.
|
|
2. Member States shall immediately notify to the Commission any measures taken or to be taken pursuant to paragraph 1. Within a period of three months from the notification, the Commission shall verify that such measures are compatible with Community law and communicate them to the other Member States. It shall seek the opinion of the Committee established pursuant to Article 23a. It shall forthwith publish the measures taken in the Official Journal of the European Communities and at least once a year the consolidated list of the measures taken by Member States.
|
2. De lidstaten stellen de Commissie terstond in kennis van alle maatregelen die zij krachtens lid 1 nemen of hebben genomen. Binnen een periode van drie maanden na de kennisgeving vergewist de Commissie zich ervan dat dergelijke maatregelen verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht en stelt zij de andere lidstaten ervan in kennis. Zij wint advies in bij het krachtens artikel 23 bis ingestelde comité. Zij maakt de genomen maatregelen onverwijld bekend in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen en publiceert ten minste eenmaal per jaar de geconsolideerde lijst van door de lidstaten getroffen maatregelen.
|
|
3. Member States shall ensure, by appropriate means, within the framework of their legislation that broadcasters under their jurisdiction do not exercise the exclusive rights purchased by those broadcasters following the date of publication of this Directive in such a way that a substantial proportion of the public in another Member State is deprived of the possibility of following events which are designated by that other Member State in accordance with the preceding paragraphs via whole or partial live coverage or, where necessary or appropriate for objective reasons in the public interest, whole or partial deferred coverage on free television as determined by that other Member State in accordance with paragraph 1.`;
|
3. De lidstaten dragen er met passende middelen in het kader van hun wetgeving zorg voor dat onder hun bevoegdheid vallende omroeporganisaties de door deze organisaties na de datum van bekendmaking van deze richtlijn verworven exclusieve rechten niet zodanig uitoefenen dat een belangrijk deel van het publiek in een andere lidstaat evenementen die door die andere lidstaat overeenkomstig de voorgaande leden zijn aangewezen, niet op de kosteloze televisie kan volgen via volledige of gedeeltelijke rechtstreekse verslaggeving dan wel, waar nodig of passend om objectieve redenen van openbaar belang, via volledige of gedeeltelijke uitgestelde verslaggeving, zoals door die andere lidstaat overeenkomstig lid 1 is bepaald.".
|
|
5. in Article 4 (1), the words 'and teletext services` shall be replaced by the words 'teletext services and teleshopping`;
|
5. In artikel 4, lid 1, worden de woorden "of teletekst" vervangen door de woorden "teletekst en telewinkelen".
|
|
6. in Article 5, the words 'and teletext services` shall be replaced by the words 'teletext services and teleshopping`;
|
6. In artikel 5 worden de woorden "of teletekst" vervangen door de woorden "teletekst en telewinkelen".
|
|
7. Article 6 shall be amended as follows:
|
7. Artikel 6 wordt als volgt gewijzigd:
|
|
(a) paragraph 1 (a) shall be replaced by the following:
|
a) lid 1, onder a), wordt als volgt gelezen:
|
|
'(a) works originating from Member States;`
|
"a) producties die afkomstig zijn uit lidstaten;";
|
|
(b) in paragraph 1, the following subparagraph shall be added:
|
b) aan lid 1 wordt de volgende alinea toegevoegd:
|
|
'Application of the provisions of (b) and (c) shall be conditional on works originating from Member States not being the subject of discriminatory measures in the third countries concerned.`;
|
"Voorwaarde voor de toepassing van het bepaalde in de letters b) en c) is dat producties die afkomstig zijn uit lidstaten, in de betrokken derde landen niet worden getroffen door discriminerende maatregelen.";
|
|
(c) paragraph 3 shall be replaced by the following:
|
c) lid 3 wordt als volgt gelezen:
|
|
'3. The works referred to in paragraph 1 (c) are works made exclusively or in co-production with producers established in one or more Member States by producers established in one or more European third countries with which the Community has concluded agreements relating to the audiovisual sector, if those works are mainly made with authors and workers residing in one or more European States.`;
|
"3. De in lid 1, onder c), bedoelde producties zijn producties die uitsluitend of in coproductie met in een of meer lidstaten gevestigde producenten zijn vervaardigd door producenten die gevestigd zijn in een of meer derde Europese staten waarmee de Gemeenschap op de audiovisuele sector betrekking hebbende overeenkomsten heeft gesloten, indien die producties voornamelijk zijn vervaardigd met de hulp van auteurs en medewerkers die woonachtig zijn in een of meer Europese staten.";
|
|
(d) paragraph 4 shall become paragraph 5 and the following paragraph shall be inserted:
|
d) lid 4 wordt lid 5 en het volgende lid wordt ingelast:
|
|
'4. Works that are not European works within the meaning of paragraph 1 but that are produced within the framework of bilateral co-production treaties concluded between Member States and third countries shall be deemed to be European works provided that the Community co-producers supply a majority share of the total cost of the production and that the production is not controlled by one or more producers established outside the territory of the Member States.`;
|
"4. Producties die geen Europese producties in de zin van lid 1 zijn, maar die vervaardigd worden in het kader van tussen de lidstaten en derde landen gesloten bilaterale coproductieverdragen, worden als Europese producties beschouwd wanneer de coproducenten uit de Gemeenschap een meerderheidsaandeel hebben in de totale productiekosten en over de productie niet door een of meer buiten de lidstaten gevestigde producenten zeggenschap wordt uitgeoefend."
|
|
(e) in the new paragraph 5, the words 'paragraph 1` shall be replaced by the words 'paragraphs 1 and 4`;
|
e) in het nieuwe lid 5 worden de woorden "van lid 1" vervangen door de woorden "van de leden 1 en 4".
|
|
8. Article 7 shall be replaced by the following:
|
8. Artikel 7 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 7
|
"Artikel 7
|
|
Member States shall ensure that broadcasters under their jurisdiction do not broadcast cinematographic works outside periods agreed with the rights holders.`;
|
De lidstaten zien erop toe dat de onder hun bevoegdheid vallende omroeporganisaties geen cinematografische werken uitzenden buiten de met de houders van rechten overeengekomen periodes.".
|
|
9. Article 8 shall be deleted;
|
9. Artikel 8 wordt geschrapt.
|
|
10. Article 9 shall be replaced by the following:
|
10. Artikel 9 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 9
|
"Artikel 9
|
|
This Chapter shall not apply to television broadcasts that are intended for local audiences and do not form part of a national network.`;
|
Dit hoofdstuk is niet van toepassing op voor lokaal publiek bestemde televisie-uitzendingen die geen deel uitmaken van een nationaal net.".
|
|
11. the title of Chapter IV shall be replaced by the following:
|
11. De titel van Hoofdstuk IV wordt als volgt gelezen:
|
|
'Television advertising, sponsorship and teleshopping`.
|
"Televisiereclame, sponsoring en telewinkelen".
|
|
12. Article 10 shall be replaced by the following:
|
12. Artikel 10 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 10
|
"Artikel 10
|
|
1. Television advertising and teleshopping shall be readily recognizable as such and kept quite separate from other parts of the programme service by optical and/or acoustic means.
|
1. Televisiereclame en telewinkelen moeten gemakkelijk als zodanig herkenbaar zijn en door optische en/of akoestische middelen duidelijk gescheiden zijn van de rest van het programma-aanbod.
|
|
2. Isolated advertising and teleshopping spots shall remain the exception.
|
2. Afzonderlijke reclame- en telewinkelspots moeten een uitzondering blijven.
|
|
3. Advertising and teleshopping shall not use subliminal techniques.
|
3. Bij reclame en telewinkelen mag geen gebruik worden gemaakt van subliminale technieken.
|
|
4. Surreptitious advertising and teleshopping shall be prohibited.`;
|
4. Sluikreclame en verkapt telewinkelen zijn verboden.".
|
|
13. Article 11 shall be replaced by the following:
|
13. Artikel 11 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 11
|
"Artikel 11
|
|
1. Advertising and teleshopping spots shall be inserted between programmes. Provided the conditions set out in paragraphs 2 to 5 are fulfilled, advertising and teleshopping spots may also be inserted during programmes in such a way that the integrity and value of the programme, taking into account natural breaks in and the duration and nature of the programme, and the rights of the rights holders are not prejudiced.
|
1. Reclame en telewinkelspots moeten tussen de uitzendingen worden ingevoegd. Onder voorbehoud van de in de leden 2 tot en met 5 vastgestelde voorwaarden, mogen reclame en telewinkelspots ook tijdens de uitzendingen zodanig worden ingevoegd dat de integriteit en de waarde van de uitzendingen niet worden geschaad, rekening houdende met de natuurlijke pauzes in en de duur en de aard van het programma, en er geen afbreuk wordt gedaan aan de rechten van de houders van rechten.
|
|
2. In programmes consisting of autonomous parts, or in sports programmes and similarly structured events and performances containing intervals, advertising and teleshopping spots shall only be inserted between the parts or in the intervals.
|
2. Bij uit zelfstandige onderdelen samengestelde uitzendingen of bij sportuitzendingen en op soortgelijke wijze gestructureerde evenementen en opvoeringen met pauzes mogen er alleen tussen de zelfstandige onderdelen of tijdens de pauzes reclame en telewinkelspots worden ingevoegd.
|
|
3. The transmission of audiovisual works such as feature films and films made for television (excluding series, serials, light entertainment programmes and documentaries), provided their scheduled duration is more than 45 minutes, may be interrupted once for each period of 45 minutes. A further interruption shall be allowed if their scheduled duration is at least 20 minutes longer than two or more complete periods of 45 minutes.
|
3. De uitzending van audiovisuele producties zoals bioscoop- en televisiefilms (met uitzondering van series, feuilletons, lichte amusementsprogramma's en documentaires) mag één keer per tijdvak van 45 minuten worden onderbroken mits de geprogrammeerde duur ervan meer dan 45 minuten bedraagt. Indien de geprogrammeerde duur ervan ten minste 20 minuten langer is dan twee of meer volledige tijdvakken van 45 minuten, mag er nog één keer worden onderbroken.
|
|
4. Where programmes, other than those covered by paragraph 2, are interrupted by advertising or teleshopping spots, a period of at least 20 minutes should elapse between each successive advertising break within the programme.
|
4. Wanneer andere dan de onder lid 2 bedoelde uitzendingen worden onderbroken door reclame of telewinkelspots, moet een tijdvak van ten minste 20 minuten verlopen tussen opeenvolgende onderbrekingen binnen de uitzendingen.
|
|
5. Advertising and teleshopping shall not be inserted in any broadcast of a religious service. News and current affairs programmes, documentaries, religious programmes and children's programmes, when their scheduled duration is less than 30 minutes, shall not be interrupted by advertising or by teleshopping. If their scheduled duration is 30 minutes or longer, the provisions of the previous paragraphs shall apply.`;
|
5. Bij uitzendingen van religieuze erediensten mag geen reclame of telewinkelen worden ingevoegd. Televisiejournaals en actualiteitenmagazines, documentaires, godsdienstige uitzendingen en uitzendingen voor kinderen waarvan de geprogrammeerde duur minder dan 30 minuten bedraagt, mogen niet door reclame of telewinkelen worden onderbroken. Wanneer de geprogrammeerde duur ten minste 30 minuten bedraagt, zijn de vorige leden van toepassing.".
|
|
14. in Article 12, the introductory words shall be replaced by the following:
|
14. In artikel 12 wordt de aanhef als volgt gelezen:
|
|
'Television advertising and teleshopping shall not:`;
|
"Televisiereclame en telewinkelen mogen niet:".
|
|
15. Article 13 shall be replaced by the following:
|
15. Artikel 13 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 13
|
"Artikel 13
|
|
All forms of television advertising and teleshopping for cigarettes and other tobacco products shall be prohibited.`;
|
Televisiereclame en telewinkelen, in welke vorm dan ook, met betrekking tot sigaretten en tabaksproducten zijn verboden.".
|
|
16. in Article 14, the present text shall become paragraph 1 and the following paragraph shall be added:
|
16. In artikel 14 wordt de huidige tekst lid 1 en wordt het volgende lid ingelast:
|
|
'2. Teleshopping for medicinal products which are subject to a marketing authorization within the meaning of Council Directive 65/65/EEC of 26 January 1965 on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to medicinal products (*), as well as teleshopping for medical treatment, shall be prohibited.
|
"2. Telewinkelen met betrekking tot geneesmiddelen waarvoor een vergunning voor het in de handel brengen nodig is in de zin van Richtlijn 65/65/EEG van de Raad van 26 januari 1965 betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake geneesmiddelen (*), en telewinkelen met betrekking tot medische behandelingen zijn verboden.
|
|
(*) OJ No 22, 9. 2. 1965, p. 369. Directive as last amended by Directive 93/39/EEC (OJ No L 214, 24. 8. 1993, p. 22).`;
|
(*) PB nr. 22 van 9. 2. 1965, blz. 369/65. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 93/39/EEG (PB nr. L 214 van 24. 8. 1993, blz. 22).".
|
|
17. in Article 15, the introductory words shall be replaced by the following:
|
17. In artikel 15 wordt de aanhef als volgt gelezen:
|
|
'Television advertising and teleshopping for alcoholic beverages shall comply with the following criteria:`;
|
"Televisiereclame en telewinkelen met betrekking tot alcoholhoudende dranken moeten aan de volgende criteria voldoen:".
|
|
18. in Article 16, the present text shall become paragraph 1 and the following paragraph shall be added:
|
18. In artikel 16 wordt de huidige tekst lid 1 en wordt het volgende lid ingelast:
|
|
'2. Teleshopping shall comply with the requirements referred to in paragraph 1 and, in addition, shall not exhort minors to contract for the sale or rental of goods and services.`;
|
"2. Telewinkelen moet aan de in lid 1 genoemde eisen voldoen en mag daarenboven minderjarigen er niet toe aanzetten overeenkomsten te sluiten voor het kopen of huren van goederen en diensten.".
|
|
19. Article 17 shall be amended as follows:
|
19. Artikel 17 wordt als volgt gewijzigd:
|
|
(a) paragraph 2 shall be replaced by the following:
|
a) Lid 2 wordt als volgt gelezen:
|
|
'2. Television programmes may not be sponsored by undertakings whose principal activity is the manufacture or sale of cigarettes and other tobacco products.`;
|
"2. Televisieprogramma's mogen niet worden gesponsord door ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de productie of verkoop van sigaretten en andere tabaksproducten.".
|
|
(b) paragraph 3 shall become paragraph 4 and the following paragraph shall be inserted:
|
b) Lid 3 wordt lid 4 en het volgende lid wordt ingelast:
|
|
'3. Sponsorship of television programmes by undertakings whose activities include the manufacture or sale of medicinal products and medical treatment may promote the name or the image of the undertaking but may not promote specific medicinal products or medical treatments available only on prescription in the Member State within whose jurisdiction the broadcaster falls.`;
|
"3. Bij het sponsoren van televisieprogramma's door ondernemingen waarvan de activiteiten de productie of verkoop van geneesmiddelen en medische behandelingen omvatten, mag de naam of het imago van de onderneming worden aangeprezen, maar mogen geen specifieke geneesmiddelen of medische behandelingen worden aangeprezen die in de lidstaten onder welker bevoegdheid de omroeporganisatie valt, alleen op doktersvoorschrift verkrijgbaar zijn.".
|
|
20. Article 18 shall be replaced by the following:
|
20. Artikel 18 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 18
|
"Artikel 18
|
|
1. The proportion of transmission time devoted to teleshopping spots, advertising spots and other forms of advertising, with the exception of teleshopping windows within the meaning of Article 18a, shall not exceed 20 % of the daily transmission time. The transmission time for advertising spots shall not exceed 15 % of the daily transmission time.
|
1. De zendtijd voor telewinkelspots, reclamespots en andere vormen van reclame, met uitzondering van de blokken voor telewinkelen in de zin van artikel 18 bis, mag niet meer dan 20 % van de dagelijkse zendtijd bedragen. De zendtijd voor reclamespots mag niet meer dan 15 % van de dagelijkse zendtijd zijn.
|
|
2. The proportion of advertising spots and teleshopping spots within a given clock hour shall not exceed 20 %.
|
2. De zendtijd voor reclamespots en telewinkelspots binnen een gegeven klokuur mag niet meer dan 20 % bedragen.
|
|
3. For the purposes of this Article, advertising does not include:
|
3. Voor de toepassing van dit artikel omvat reclame niet:
|
|
- announcements made by the broadcaster in connection with its own programmes and ancillary products directly derived from those programmes;
|
- aankondigingen door de omroeporganisatie in verband met haar eigen programma's en met rechtstreeks daarvan afgeleide ondersteunende producten;
|
|
- public service announcements and charity appeals broadcast free of charge.`;
|
- mededelingen van de overheid en liefdadigheidsgroepen die gratis worden uitgezonden.".
|
|
21. the following Article shall be inserted:
|
21. Het volgende artikel wordt ingelast:
|
|
'Article 18a
|
"Artikel 18 bis
|
|
1. Windows devoted to teleshopping broadcast by a channel not exclusively devoted to teleshopping shall be of a minimum uninterrupted duration of 15 minutes.
|
1. Blokken voor telewinkelen die worden uitgezonden door een net dat zich niet uitsluitend met telewinkelen bezighoudt, moeten zonder onderbreking minimaal 15 minuten in beslag nemen.
|
|
2. The maximum number of windows per day shall be eight. Their overall duration shall not exceed three hours per day. They must be clearly identified as teleshopping windows by optical and acoustic means.`;
|
2. Het maximumaantal blokken per dag bedraagt acht. De totale duur ervan mag niet meer dan drie uur per dag bedragen. Zij moeten door optische en akoestische middelen duidelijk herkenbaar worden gemaakt als blokken voor telewinkelen.".
|
|
22. Article 19 shall be replaced by the following:
|
22. Artikel 19 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 19
|
"Artikel 19
|
|
Chapters I, II, IV, V, VI, VIa and VII shall apply mutatis mutandis to channels exclusively devoted to teleshopping. Advertising on such channels shall be allowed within the daily limits established by Article 18 (1). Article 18 (2) shall not apply.`;
|
De hoofdstukken I, II, IV, V, VI, VI bis en VII gelden mutatis mutandis voor netten die zich uitsluitend met telewinkelen bezighouden. Reclame op die netten is toegestaan binnen de in artikel 18, lid 1, gestelde dagelijkse grenzen. Artikel 18, lid 2, is niet van toepassing.".
|
|
23. the following Article shall be inserted:
|
23. Het volgende artikel wordt ingelast:
|
|
'Article 19a
|
"Artikel 19 bis
|
|
Chapters I, II, IV, V, VI, VIa and VII shall apply mutatis mutandis to channels exclusively devoted to self-promotion. Other forms of advertising on such channels shall be allowed within the limits established by Article 18 (1) and (2). This provision in particular shall be subject to review in accordance with Article 26.`;
|
De hoofdstukken I, II, IV, V, VI, VI bis en VII gelden mutatis mutandis voor netten die zich uitsluitend met zelfpromotie bezighouden. Andere vormen van reclame op die netten zijn toegestaan binnen de in artikel 18, leden 1 en 2, gestelde grenzen. Inzonderheid deze bepaling zal overeenkomstig artikel 26 worden heroverwogen.".
|
|
24. Article 20 shall be replaced by the following:
|
24. Artikel 20 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 20
|
"Artikel 20
|
|
Without prejudice to Article 3, Member States may, with due regard for Community law, lay down conditions other than those laid down in Article 11 (2) to (5) and Articles 18 and 18a in respect of broadcasts intended solely for the national territory which cannot be received, directly or indirectly by the public, in one or more other Member States.`;
|
Onverminderd artikel 3 mogen de lidstaten, onder eerbiediging van het Gemeenschapsrecht, andere voorwaarden vaststellen dan die welke zijn neergelegd in artikel 11, leden 2 tot en met 5, artikel 18 en artikel 18 bis, wat betreft uitzendingen die uitsluitend bestemd zijn voor het nationale grondgebied en die niet direct of indirect in een of meer andere lidstaten door het publiek kunnen worden ontvangen.".
|
|
25. Article 21 shall be deleted.
|
25. Artikel 21 wordt geschrapt.
|
|
26. the title of Chapter V shall be replaced by the following:
|
26. De titel van hoofdstuk V wordt als volgt gelezen:
|
|
'Protection of minors and public order`;
|
"Bescherming van minderjarigen en openbare orde".
|
|
27. Article 22 shall be replaced by the following:
|
27. Artikel 22 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 22
|
"Artikel 22
|
|
1. Member States shall take appropriate measures to ensure that television broadcasts by broadcasters under their jurisdiction do not include any programmes which might seriously impair the physical, mental or moral development of minors, in particular programmes that involve pornography or gratuitous violence.
|
1. De lidstaten nemen passende maatregelen om ervoor te zorgen dat in de televisie-uitzendingen van de onder hun bevoegdheid vallende omroeporganisaties geen programma's voorkomen die de lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling van minderjarigen ernstig zouden kunnen aantasten, met name programma's waarin pornografische scènes of beelden van nodeloos geweld voorkomen.
|
|
2. The measures provided for in paragraph 1 shall also extend to other programmes which are likely to impair the physical, mental or moral development of minors, except where it is ensured, by selecting the time of the broadcast or by any technical measure, that minors in the area of transmission will not normally hear or see such broadcasts.
|
2. De in lid 1 bedoelde maatregelen gelden eveneens voor andere programma's die schade kunnen toebrengen aan de lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling van minderjarigen, tenzij door de keuze van het tijdstip van de uitzending of door technische maatregelen wordt gewaarborgd dat minderjarigen in het zendgebied de uitzendingen normalerwijze niet zullen zien of beluisteren.
|
|
3. Furthermore, when such programmes are broadcast in unencoded form Member States shall ensure that they are preceded by an acoustic warning or are identified by the presence of a visual symbol throughout their duration.`;
|
3. Indien dergelijke programma's ongecodeerd worden uitgezonden, zorgen de lidstaten er bovendien voor dat zij worden voorafgegaan door een akoestische waarschuwing of dat zij gedurende de gehele uitzending herkenbaar zijn aan een visueel symbool.".
|
|
28. the following Article shall be inserted:
|
28. Het volgende artikel wordt ingelast:
|
|
'Article 22a
|
"Artikel 22 bis
|
|
Member States shall ensure that broadcasts do not contain any incitement to hatred on grounds of race, sex, religion or nationality.`;
|
De lidstaten dragen er zorg voor dat uitzendingen geen enkele aansporing tot haat op grond van ras, geslacht, godsdienst of nationaliteit bevatten.".
|
|
29. the following Article shall be inserted:
|
29. Het volgende artikel wordt ingelast:
|
|
'Article 22b
|
"Artikel 22 ter
|
|
1. The Commission shall attach particular importance to application of this Chapter in the report provided for in Article 26.
|
1. De Commissie besteedt in het in artikel 26 bedoelde verslag bijzondere aandacht aan de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk.
|
|
2. The Commission shall within one year from the date of publication of this Directive, in liaison with the competent Member State authorities, carry out an investigation of the possible advantages and drawbacks of further measures with a view to facilitating the control exercised by parents or guardians over the programmes that minors may watch. This study shall consider, inter alia, the desirability of:
|
2. De Commissie voert binnen een jaar na de bekendmaking van deze richtlijn, in samenwerking met de bevoegde autoriteiten van de lidstaten, een onderzoek uit naar de mogelijke voor- en nadelen van verdere maatregelen ter vergemakkelijking van de controle van ouders of verzorgers over de programma's waar minderjarigen naar kunnen kijken. Dit onderzoek heeft onder meer betrekking op de wenselijkheid van:
|
|
- the requirement for new television sets to be equipped with a technical device enabling parents or guardians to filter out certain programmes;
|
- de eis dat nieuwe televisietoestellen zijn voorzien van technische apparatuur waardoor ouders en verzorgers bepaalde programma's kunnen weren;
|
|
- the setting up of appropriate rating systems,
|
- het opzetten van passende classificatiesystemen;
|
|
- encouraging family viewing policies and other educational and awareness measures,
|
- het bevorderen van een op het gezin afgestemd programmeringsbeleid en andere pedagogische en op bewustmaking gerichte maatregelen;
|
|
- taking into account experience gained in this field in Europe and elsewhere as well as the views of interested parties such as broadcasters, producers, educationalists, media specialists and relevant associations.`;
|
- het in aanmerking nemen van de ervaring die op dit gebied in en buiten Europa is opgedaan en van de opinie van belanghebbende partijen zoals omroeporganisaties, producenten, pedagogen, mediaspecialisten en relevante verenigingen.".
|
|
30. Article 23 (1) shall be replaced by the following:
|
30. Artikel 23, lid 1, wordt als volgt gelezen:
|
|
'1. Without prejudice to other provisions adopted by the Member States under civil, administrative or criminal law, any natural or legal person, regardless of nationality, whose legitimate interests, in particular reputation and good name, have been damaged by an assertion of incorrect facts in a television programme must have a right of reply or equivalent remedies. Member States shall ensure that the actual exercise of the right of reply or equivalent remedies is not hindered by the imposition of unreasonable terms or conditions. The reply shall be transmitted within a reasonable time subsequent to the request being substantiated and at a time and in a manner appropriate to the broadcast to which the request refers.`;
|
"1. Onverminderd andere in de lidstaten geldende burgerrechtelijke, administratiefrechtelijke of strafrechtelijke bepalingen, genieten, ongeacht hun nationaliteit, alle natuurlijke en rechtspersonen wier wettige belangen, met name aanzien en reputatie, zijn aangetast door een onjuiste bewering tijdens een televisie-uitzending, het recht op weerwoord of vergelijkbare middelen. De lidstaten zorgen ervoor dat de daadwerkelijke uitoefening van het recht op weerwoord of vergelijkbare middelen niet wordt belemmerd door het voorschrijven van onredelijke regels of voorwaarden. Het weerwoord moet binnen een redelijke tijd na het motiveren van het verzoek worden uitgezonden, op een tijd en een wijze die passend zijn voor de uitzending waarop het verzoek betrekking heeft.".
|
|
31. after Article 23, the following new Chapter VIa shall be inserted:
|
31. Na artikel 23 wordt het volgende nieuwe hoofdstuk VI bis ingelast:
|
|
'CHAPTER VIa
|
"HOOFDSTUK VI bis
|
|
Contact committee
|
Contactcomité
|
|
Article 23a
|
Artikel 23 bis
|
|
1. A contact committee shall be set up under the aegis of the Commission. It shall be composed of representatives of the competent authorities of the Member States. It shall be chaired by a representative of the Commission and meet either on his initiative or at the request of the delegation of a Member State.
|
1. Bij de Commissie wordt een contactcomité ingesteld dat bestaat uit vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteiten van de lidstaten. Het wordt voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Commissie en komt op diens initiatief dan wel op verzoek van een delegatie van een lidstaat bijeen.
|
|
2. The tasks of this committee shall be:
|
2. De taken van dit comité zijn:
|
|
(a) to facilitate effective implementation of this Directive through regular consultation on any practical problems arising from its application, and particularly from the application of Article 2, as well as on any other matters on which exchanges of views are deemed useful;
|
a) bijdragen tot de daadwerkelijke tenuitvoerlegging van deze richtlijn via geregeld overleg over alle praktische toepassingsproblemen, inzonderheid met betrekking tot artikel 2, en andere kwesties waarvoor een gedachtenwisseling dienstig wordt geacht;
|
|
(b) to deliver own-initiative opinions or opinions requested by the Commission on the application by the Member States of the provisions of this Directive;
|
b) op eigen initiatief of op verzoek van de Commissie advies uitbrengen over de toepassing van de bepalingen van de richtlijn door de lidstaten;
|
|
(c) to be the forum for an exchange of views on what matters should be dealt with in the reports which Member States must submit pursuant to Article 4 (3), on the methodology of these, on the terms of reference for the independent study referred to in Article 25a, on the evaluation of tenders for this and on the study itself;
|
c) een forum bieden voor een gedachtenwisseling over de punten die zullen worden opgenomen in de verslagen welke de lidstaten krachtens artikel 4, lid 3, moeten indienen, over de gang van zaken in dat verband, over het mandaat voor de in artikel 25 bis bedoelde onafhankelijke studie, over de evaluatie van de desbetreffende aanbestedingen en over de studie zelf;
|
|
(d) to discuss the outcome of regular consultations which the Commission holds with representatives of broadcasting organizations, producers, consumers, manufacturers, service providers and trade unions and the creative community;
|
d) het resultaat bespreken van het geregelde overleg dat de Commissie voert met vertegenwoordigers van omroeporganisaties, producenten, consumenten, fabrikanten, dienstverrichters, vakbonden en de creatieve milieus;
|
|
(e) to facilitate the exchange of information between the Member States and the Commission on the situation and the development of regulatory activities regarding television broadcasting services, taking account of the Community's audiovisual policy, as well as relevant developments in the technical field;
|
e) bijdragen tot de uitwisseling van informatie tussen de lidstaten en de Commissie over de situatie en de ontwikkeling van het regelgevende werk betreffende televisieomroepdiensten, rekening houdend met het audiovisueel beleid van de Gemeenschap, en over relevante ontwikkelingen op technisch gebied;
|
|
(f) to examine any development arising in the sector on which an exchange of views appears useful.`;
|
f) zich beraden over sectoriële ontwikkelingen waarover een gedachtenwisseling nuttig lijkt.".
|
|
32. the following Article shall be inserted:
|
32. Het volgende artikel wordt ingelast:
|
|
'Article 25a
|
"Artikel 25 bis
|
|
A further review as provided for in Article 4 (4) shall take place before 30 June 2002. It shall take account of an independent study on the impact of the measures in question at both Community and national level.`;
|
Vóór 30 juni 2002 wordt de toepassing van deze richtlijn opnieuw bezien overeenkomstig artikel 4, lid 4. Daarbij wordt rekening gehouden met een onafhankelijke studie over de gevolgen van de betrokken maatregelen op communautair en nationaal niveau.".
|
|
33. Article 26 shall be replaced by the following:
|
33. Artikel 26 wordt als volgt gelezen:
|
|
'Article 26
|
"Artikel 26
|
|
Not later than 31 December 2000, and every two years thereafter, the Commission shall submit to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee a report on the application of this Directive as amended and, if necessary, make further proposals to adapt it to developments in the field of television broadcasting, in particular in the light of recent technological developments.`
|
Uiterlijk op 31 december 2000 en vervolgens om de twee jaar, dient de Commissie bij het Europees Parlement, de Raad en het Economisch en Sociaal Comité een verslag in over de wijze van tenuitvoerlegging van deze richtlijn, zoals gewijzigd, en doet zij zo nodig bijkomende voorstellen om die richtlijn aan te passen aan de ontwikkelingen op televisieomroepgebied, met name in het licht van recente technologische ontwikkelingen.".
|
|
|
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 31 December 1998. They shall immediately inform the Commission thereof.
|
1. De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk op 30 december 1998 aan deze richtlijn te voldoen. Zij stellen de Commissie daarvan onverwijld in kennis.
|
|
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
|
Wanneer de lidstaten deze bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen naar de onderhavige richtlijn verwezen of wordt hiernaar verwezen bij de officiële bekendmaking van die bepalingen. De regels voor deze verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
|
|
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
2. De lidstaten delen de Commissie de tekst van de belangrijke bepalingen van intern recht mede die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.
|
|
|
|
|
Article 3
|
Artikel 3
|
|
This Directive shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
Deze richtlijn treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
|
|
|
|
|
Article 4
|
Artikel 4
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Deze richtlijn is gericht tot de lidstaten.
|
|
|
|
|
Done at Luxembourg, 30 June 1997.
|
Gedaan te Luxemburg, 30 juni 1997.
|
|
For the Parliament
|
Voor het Europees Parlement
|
|
The President
|
De Voorzitter
|
|
J. M. GIL-ROBLES
|
J. M. GIL-ROBLES
|
|
For the Council
|
Voor de Raad
|
|
The President
|
De Voorzitter
|
|
A. NUIS
|
A. NUIS
|
|
|
|
|
(1) OJ No C 185, 19. 7. 1995, p. 4 and
|
(1) PB nr. C 185 van 19. 7. 1995, blz. 4, en
|
|
OJ No C 221, 30. 7. 1996, p. 10.
|
PB nr. C 221 van 30. 7. 1996, blz. 10.
|
|
(2) OJ No C 301, 13. 11. 1995, p. 35.
|
(2) PB nr. C 301 van 13. 11. 1995, blz. 35.
|
|
(3) Opinion of the European Parliament of 14 February 1996 (OJ No C 65, 4. 3. 1996, p.113). Council Common Position of 18 July 1996 (OJ No C 264, 11. 9. 1996, p. 52) and Decision of the European Parliament of 12 November 1996 (OJ No C 362, 2. 12. 1996, p. 56). Decision of the European Parliament of 10 June 1997 and Decision of the Council of 19 June 1997.
|
(3) Advies van het Europees Parlement van 14 februari 1996 (PB nr. C 65 van 4. 3. 1996, blz. 113), gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 18 juli 1996 (PB nr. C 264 van 11. 9. 1996, blz. 52) en besluit van het Europees Parlement van 12 november 1996 (PB nr. C 362 van 2. 12. 1996, blz. 56). Besluit van het Europees Parlement van 10 juni 1997 en besluit van de Raad van 19 juni 1997.
|
|
(4) OJ No L 298, 17. 10. 1989, p. 23. Directive as amended by the 1994 Act of Accession.
|
(4) PB nr. L 298 van 17. 10. 1989, blz. 23. Richtlijn gewijzigd bij de Toetredingsakte van 1994.
|
|
(5) Case C-221/89, Queen v. Secretary of State for Transport, ex parte Factortame Ltd. and Others, (1991) ECR I-3905, paragraph 20.
|
(5) Zaak C-221/89 (the Queen tegen Secretary of State for Transport, ex parte Factortame), Jurisprudentie 1991, blz. I-3905, rechtsoverweging 20.
|
|
(6) See, in particular, the judgments in Case 33/74, Van Binsbergen v. Bestuur van de Bedrijfsvereniging, (1974) ECR 1299 and in Case C-23/93, TV 10 SA v. Commissariaat voor de Media, (1994) ECR I-4795.
|
(6) Zie met name de arresten in zaak 33/74 (Van Binsbergen tegen Bestuur van de Bedrijfsvereniging), Jurisprudentie 1974, blz. I-1299, en in zaak C-23/93 (TV 10 SA tegen Commissariaat voor de Media), Jurisprudentie 1994, blz. I-4795.
|
|
(7) OJ No L 113, 30. 4. 1992, p. 13.
|
(7) PB nr. L 113 van 30. 4. 1992, blz. 13.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COMMISSION DECLARATION
|
VERKLARING VAN DE COMMISSIE
|
|
Article 23a (1)
|
Artikel 23 bis, lid 1
|
|
(Contact Committee)
|
(contactcomité)
|
|
The Commission undertakes, at its own responsibility, to inform the European Parliament's competent committee of the outcome of the meetings of the Contact Committee. It will provide that information in good time and in an appropriate manner.
|
De Commissie zegt in het kader van haar eigen verantwoordelijkheden toe de bevoegde commissie van het Europees Parlement op de hoogte te stellen van de resultaten van de vergaderingen van het contactcomité. Zij zal deze informatie tijdig en op gepaste wijze verstrekken.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|