Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

mt

 
Commission Regulation (EU) No 65/2011
Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 65/2011
of 27 January 2011
tas- 27 ta’ Jannar 2011
laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1698/2005, as regards the implementation of control procedures as well as cross-compliance in respect of rural development support measures
li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005, dwar l-implimentazzjoni ta' proċeduri ta' kontroll kif ukoll kundizzjonalità fir-rigward ta' miżuri ta' appoġġ għall-iżvilupp rurali
THE EUROPEAN COMMISSION,
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1698/2005 of 20 September 2005 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) [1], and in particular Article 51(4), Article 74(4) and Article 91 thereof,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005 tal- 20 ta' Settembru 2005 dwar l-appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 51(4), l-Artikolu 74(4) u l-Artikolu 91 tiegħu,
Whereas:
Billi:
(1) Commission Regulation (EC) No 1122/2009 of 30 November 2009 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 73/2009 as regards cross-compliance, modulation and the integrated administration and control system, under the direct support schemes for farmers provided for in that Regulation, as well as for the implementation of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards cross-compliance under the support scheme provided for the wine sector [2] repealed and replaced Commission Regulation (EC) No 796/2004 of 21 April 2004 laying down detailed rules for the implementation of cross-compliance, modulation and the integrated administration and control system provided for in Council Regulations (EC) No 1782/2003 and (EC) No 73/2009, as well as for the implementation of cross-compliance provided for in Council Regulation (EC) No 479/2008 [3].
(1) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009 ta' 30 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-kundizzjonalità, il-modulazzjoni u s-sistema integrata ta' amministrazzjoni u kontroll, skont l-iskemi ta' appoġġ għall-bdiewa previsti għal dak ir-Regolament, kif ukoll għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tal-kundizzjonalità skont l-iskema ta' appoġġ prevista għas-settur tal-inbid [2], ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 796/2004 tal- 21 ta' April 2004 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' konformità, modulazzjoni u amministrazzjoni integrata u sistema ta' kontroll kif hemm provvediment dwarhom fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 u (KE) Nru 73/2009, kif ukoll għall-implimentazzjoni tal-kundizzjonalità li dwarha hemm dispożizzjoni fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 [3].
(2) Commission Regulation (EC) No 1975/2006 of 7 December 2006, laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1698/2005, as regards the implementation of control procedures as well as cross-compliance in respect of rural development support measures [4], contains many cross-references to the administration and control rules set out in the repealed Regulation (EC) No 796/2004. Account should be taken of the modifications made to those administration and control rules by Regulation (EC) No 1122/2009, while the principles established by Regulation (EC) No 1975/2006 should be respected. In addition, to ensure coherence, clarity and simplification, certain provisions of Regulation (EC) No 1975/2006 should be amended in order to limit the references to Regulation (EC) 1122/2009 to the minimum necessary. It is therefore appropriate to repeal and replace Regulation (EC) No 1975/2006.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1975/2006 tas- 7 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, dwar l-implimentazzjoni tal-proċeduri ta' kontroll kif ukoll il-konformità reċiproka rigward il-miżuri ta' sostenn għall-iżvilupp rurali [4], fih ħafna referenzi reċiproċi għar-regoli tal-amministrazzjoni u tal-kontroll stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 796/2004 li huwa mħassar. Għandhom jiġu kkunsidrati l-emendi li saru għar-regoli tal-amministrazzjoni u tal-kontroll bir-Regolament (KE) Nru 1122/2009, filwaqt li l-prinċipji stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 1975/2006 għandhom jiġu rispettati. Barra minn hekk, sabiex jiġu żgurati l-koerenza, iċ-ċarezza u s-simplifikazzjoni, ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1975/2006 għandhom jiġu emendati sabiex ir-referenzi għar-Regolament (KE) 1122/2009 jiġu llimitati għall-minimu neċessarju. Għalhekk huwa xieraq li r-Regolament (KE) Nru 1975/2006 jiġi mħassar u mibdul.
(3) Member States should establish a control system that ensures that all necessary checks are carried out for effective verification of compliance with the terms under which aid is granted. All the eligibility criteria established by legislation of the Union or national legislation or the rural development programmes should be able to be controlled according to a set of verifiable indicators.
(3) L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu sistema ta' kontroll li tiżgura li jitwettqu l-kontrolli kollha neċessarji għal verifika effettiva tal-konformità mat-termini li taħthom tingħata l-għajnuna. Il-kriterji kollha ta' eliġibbiltà stabbiliti bil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni jew bil-leġiżlazzjoni nazzjonali jew bil-programmi ta' żvilupp rurali għandhom ikunu jistgħu jiġu kkontrollati skont sett ta' indikaturi verifikabbli.
(4) Experience shows that the integrated administration and control system (hereinafter referred to as IACS) provided for in Chapter 4 of Title II of Council Regulation (EC) 73/2009 of 19 January 2009 establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, amending Regulations (EC) No 1290/2005, (EC) No 247/2006, (EC) No 378/2007 and repealing Regulation (EC) No 1782/2003 [5], has proven to be an effective and efficient means for the implementation of direct payment schemes. Therefore, as far as the area and animal-related measures under Axis 2 in Section 2 of Chapter I of Title IV of Regulation (EC) No 1698/2005 are concerned, the administration and control rules, as well as the related provisions concerning reductions and exclusions in cases of false declarations, should follow the principles set out in the IACS, in particular in Regulation (EC) No 1122/2009.
(4) L-esperjenza turi li s-sistema integrata ta' amministrazzjoni u kontroll (minn hawn ’il quddiem imsejħa SIAK) stipulata fil-Kapitolu 4 tat-Titolu II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad- 19 ta' Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta' appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta' appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003 [5], wriet li hija mezz effettiv u effiċjenti għall-implimentazzjoni tal-iskemi ta' pagament dirett. Għalhekk, safejn huma kkonċernati l-miżuri relatati maż-żona u l-annimali taħt l-Assi 2 fit-Taqsima 2 tal-Kapitolu I tat-Titolu IV tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, ir-regoli ta' amministrazzjoni u kontroll, kif ukoll id-dispożizzjonijiet relatati dwar it-tnaqqis u l-esklużjonijiet fil-każijiet ta' dikjarazzjonijiet foloz, għandhom isegwu l-prinċipji stabbiliti fis-SIAK, b’mod partikolari fir-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
(5) However, for certain support measures set out under Axis 2 and for equivalent support under Axis 4 provided for in Sections 2 and 4, respectively, of Chapter I of Title IV of Regulation (EC) No 1698/2005, the administration and control rules need to be adapted to their particular characteristics. The same applies to the support measures under Axes 1 and 3 provided for in Sections 1 and 3, respectively, of the same Chapter and equivalent support under Axis 4. Special provisions therefore need to be established for those support measures.
(5) Madankollu, għal ċerti miżuri ta' appoġġ stabbiliti taħt l-Assi 2 u għall-appoġġ ekwivalenti taħt l-Assi 4 stipulat fit-Taqsimiet 2 u 4, rispettivament, tal-Kapitolu I tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, jeħtieġ li r-regoli ta' amministrazzjoni u kontroll jiġu adattati għall-karatteristiċi partikolari tagħhom. L-istess japplika għall-miżuri ta' appoġġ taħt l-Assi 1 u 3 stipulati fit-Taqsimiet 1 u 3, rispettivament, tal-istess Kapitolu u l-appoġġ ekwivalenti taħt l-Assi 4. Għalhekk għandhom jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali għal dawk il-miżuri ta' appoġġ.
(6) In order to ensure that all national administrations are able to organise efficient, integrated control of all areas for which payment is claimed under Axis 2 and under the area-related aid schemes covered by Regulation (EC) No 1122/2009, payment claims for area-related measures under Axis 2 should be submitted within the same deadline as the single application provided for in Chapter I of Title II of Part II of that Regulation.
(6) Sabiex jiġi żgurat li l-amministrazzjonijiet nazzjonali kollha jkunu kapaċi jorganizzaw kontroll effiċjenti u integrat fl-oqsma kollha li għalihom jintalab pagament taħt l-Assi 2 u taħt l-iskemi ta' għajnuna relatati maż-żona koperti bir-Regolament (KE) Nru 1122/2009, it-talbiet għall-pagament għal miżuri relatati maż-żona taħt l-Assi 2 għandhom jiġu sottomessi sal-istess data tal-għeluq bħall-applikazzjoni singola stipulata fil-Kapitolu I tat-Titolu II tal-Parti II ta' dak ir-Regolament.
(7) In order to ensure the deterrent effect of control, payments should, as a general rule, not be made before the eligibility checks have been completed. However, it is appropriate to allow payments up to a certain level after the completion of administrative checks. In fixing that level, account should be taken of the risk of overpayment.
(7) Sabiex jiġi żgurat l-effett deterrenti tal-kontroll, il-pagamenti m’għandhomx, bħala regola ġenerali, isiru qabel ma jitwettqu l-kontrolli tal-eliġibbiltà. Madankollu, huwa xieraq li jkunu jistgħu jsiru pagamenti sa ċertu livell wara t-twettiq tal-kontrolli amministrattivi. Fl-iffissar ta' dawk il-livelli, għandu jiġi kkunsidrat ir-riskju ta' pagament żejjed.
(8) The control rules provided for in this Regulation should take into account the special characteristics of the measures concerned under Axis 2. For the sake of clarity, particular rules should therefore be established.
(8) Ir-regoli ta' kontroll stipulati f’dan ir-Regolament għandhom jikkunsidraw il-karatteristiċi speċjali tal-miżuri kkonċernati taħt l-Assi 2. Għalhekk, għal raġunijiet ta' ċarezza, għandhom jiġu stabbiliti regoli partikolari.
(9) Member States may use evidence received from other services, bodies or organisations to verify compliance with eligibility criteria. However, they should have assurance that the service, body or organisation is operating to a standard sufficient to control compliance with the eligibility criteria.
(9) L-Istati Membri jistgħu jużaw l-evidenza li jirċievu minn servizzi, korpi jew organizzazzjonijiet oħra biex jivverifikaw il-konformità mal-kriterji ta' eliġibbiltà. Madankollu, għandu jkollhom iċ-ċertezza li s-servizz, il-korp jew l-organizzazzjoni qed joperaw fuq livell li hu suffiċjenti għall-kontroll tal-konformità mal-kriterji tal-eliġibbiltà.
(10) Experience has shown that it is necessary to clarify certain provisions, especially as regards determination of the number of hectares and animals as well as reductions, exclusions and recoveries.
(10) L-esperjenza wriet li huwa neċessarju li jiġu ċċarati ċerti dispożizzjonijiet, speċjalment fir-rigward tad-determinazzjoni tal-għadd ta' ettari u annimali kif ukoll tat-tnaqqis, l-esklużjonijiet u l-irkupri.
(11) In accordance with Article 50a of Regulation (EC) No 1698/2005, payments under certain of the measures provided for in that Regulation have been made subject to observance of cross-compliance requirements as provided for in Chapter 1 of Title II of Regulation (EC) No 73/2009. It is therefore appropriate to align the rules governing cross-compliance with those contained in Regulations (EC) No 73/2009 and (EC) No 1122/2009.
(11) Skont l-Artikolu 50a tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, il-pagamenti li jsiru taħt uħud mill-miżuri stipulati f’dak ir-Regolament ġew soġġettati għall-osservanza tar-rekwiżiti ta' kundizzjonalità kif stipulat fil-Kapitolu 1 tat-Titolu II tar-Regolament (KE) Nru 73/2009. Għalhekk huwa xieraq li r-regoli li jikkontrollaw il-kundizzjonalità jinġiebu konformi ma' dawk li hemm fir-Regolamenti (KE) Nru 73/2009 u (KE) Nru 1122/2009.
(12) Experience has shown that specific control provisions are needed for certain specific support measures.
(12) L-esperjenza wriet li dispożizzjonijiet ta' kontroll speċifiċi huma meħtieġa għal ċerti miżuri ta' appoġġ speċifiċi.
(13) Ex-post checks of investment operations should be undertaken to verify compliance with Article 72(1) of Regulation (EC) No 1698/2005. The basis and the contents of those checks should be specified.
(13) Kontrolli ex-post ta' operazzjonijiet ta' investiment għandhom jitwettqu għall-verifika tal-konformità mal-Artikolu 72(1) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005. Il-bażi u l-kontenut ta' dawk il-kontrolli għandhom jiġu speċifikati.
(14) To allow the Commission to meet its obligations for the management of the measures, Member States should report to the Commission on the number of checks undertaken and their results.
(14) Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tissodisfa l-obbligi tagħha għall-ġestjoni tal-miżuri, l-Istati Membri għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni dwar in-numru ta' kontrolli li jitwettqu u r-riżultati tagħhom.
(15) Certain general control principles should be established, covering the right of the Commission to carry out checks.
(15) Għandhom jiġu stabbiliti ċerti prinċipji ta' kontroll ġenerali, li jkopru d-dritt tal-Kummissjoni li twettaq kontrolli.
(16) Member States should ensure that the paying agencies referred to in Article 6 of Council Regulation (EC) No 1290/2005 of 21 June 2005 on the financing of the common agricultural policy [6] have sufficient information on checks carried out by other services or bodies in order to fulfil their duties under that Regulation.
(16) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-aġenziji tal-pagamenti msemmija fl-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal- 21 ta' Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni [6] jkollhom biżżejjed informazzjoni dwar il-kontrolli mwettqa minn servizzi jew korpi oħra sabiex jissodisfaw l-obbligi tagħhom taħt dak ir-Regolament.
(17) In order to avoid accounting problems which could occur if for the calendar year 2011 different control procedures had to be applied, this Regulation should apply from 1 January 2011.
(17) Sabiex ikunu evitati problemi ta' kontabbiltà li jistgħu jokkorru jekk għas-sena kalendarja 2011 għandhom ikunu applikati proċeduri ta' kontroll differenti, dan ir-Regolament għandu japplika mill- 1 ta' Jannar 2011.
(18) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Rural Development Committee,
(18) Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Iżvilupp Rurali,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
PART I
PARTI I
SCOPE AND GENERAL PROVISIONS
AMBITU U DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Article 1
Artikolu 1
Scope
Ambitu
This Regulation lays down the detailed rules for the implementation of control procedures as well as cross-compliance in respect of the co-financed rural development support measures established pursuant to Regulation (EC) No 1698/2005.
Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-proċeduri ta' kontroll kif ukoll tal-kundizzjonalità fir-rigward ta' miżuri ta' appoġġ għall-iżvilupp rurali skont ir-Regolament (KE) Nru 1698/2005.
Article 2
Artikolu 2
Definitions
Definizzjonijiet
For the purposes of this Regulation:
Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament:
(a) "Application for support" means an application for support or to enter a scheme under Regulation (EC) No 1698/2005;
(a) "Applikazzjoni għal appoġġ" tfisser applikazzjoni għal appoġġ jew għad-dħul fi skema taħt ir-Regolament (KE) Nru 1698/2005;
(b) "Payment claim" means an application by a beneficiary for payment by the national authorities;
(b) "Talba għal pagament" tfisser applikazzjoni minn benefiċjarju għal pagament mill-awtoritajiet nazzjonali;
(c) "Other declaration" means any declaration or document, other than those referred to in points (a) and (b), which has to be submitted or kept by a beneficiary or a third party in order to comply with specific requirements of certain rural development measures.
(c) "Dikjarazzjoni oħra" tfisser kwalunkwe dikjarazzjoni jew dokument, minbarra dawk imsemmija fil-punti (a) u (b), li ġiet sottomessa jew miżmuma mill-benefiċjarju jew parti terza sabiex ikun hemm konformità mar-rekwiżiti speċifiċi ta' ċerti miżuri għall-iżvilupp rurali.
Article 3
Artikolu 3
Applications for support, payment claims and other declarations
Applikazzjonijiet għal appoġġ, talbiet għal pagament u dikjarazzjonijiet oħra
1. The Member States shall provide for appropriate procedures for the submission of applications for support.
1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu proċeduri xierqa għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet għal appoġġ.
2. For measures with multiannual commitments, the beneficiary shall submit an annual payment claim.
2. Għal miżuri b’impenji multiannwali, il-benefiċjarju għandu jissottometti talba għal pagament annwali.
However, Member States may dispense with annual physical payment claims if they introduce effective alternative procedures to carry out the administrative checks provided for in Article 11 or 24 as appropriate.
Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jiddisponu minn talbiet għal pagamenti annwali fiżiċi jekk jintroduċu proċeduri alternattivi effikaċi biex iwettqu l-kontrolli amministrattivi stipulati fl-Artikolu 11 jew 24 kif xieraq.
3. An application for support, payment claim or other declaration may be totally or partially withdrawn at any time. Evidence of such withdrawal shall be recorded by the competent authority.
3. Applikazzjoni għal appoġġ, talba għal pagament jew dikjarazzjoni oħra tista’ tiġi rtirata totalment jew parzjalment fi kwalunkwe ħin. L-evidenza ta’ tali rtirar għandha tiġi rreġistrata mill-awtorità kompetenti.
If the competent authority has already informed the beneficiary of irregularities in the documents referred to in the first subparagraph or if the competent authority has given notice to the beneficiary of its intention to carry out an on-the-spot check, which subsequently reveals irregularities, withdrawals shall not be authorised in respect of the parts affected by the irregularities.
Jekk l-awtorità kompetenti tkun diġà infurmat lill-benefiċjarju dwar irregolaritajiet fid-dokumenti msemmija fl-ewwel subparagrafu jew jekk l-awtorità kompetenti tkun diġà tat notifika lill-benefiċjarju dwar l-intenzjoni tagħha li twettaq verifika fuq il-post, li sussegwentement tiżvela irregolaritajiet, l-irtirar m’għandux jiġi awtorizzat fir-rigward tal-partijiet affettwati mill-irregolaritajiet.
Withdrawals referred to in the first subparagraph shall put beneficiaries in the position they were before submission of the documents in question or part of them.
L-irtirar imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jpoġġi lill-benefiċjarji fil-pożizzjoni li kienu fiha qabel is-sottomissjoni tad-dokumenti kkonċernati jew parti minnhom.
4. Applications for support, payment claims and other declarations may be adjusted at any time after their submission in cases of obvious errors recognised by the competent authority.
4. Applikazzjonijiet għal appoġġ, talbiet għal pagamenti u dikjarazzjonijiet oħra jistgħu jiġu aġġustati fi kwalunkwe ħin wara s-sottomissjoni tagħhom fil-każ ta' żbalji ovvji li jiġu rikonoxxuti mill-awtorità kompetenti.
Article 4
Artikolu 4
General principles of control
Prinċipji ġenerali ta' kontroll
1. Member States shall establish a control system that ensures that all necessary checks are carried out for effective verification of compliance with the terms under which support is granted.
1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu sistema ta' kontroll li tiżgura li l-kontrolli kollha neċessarji jitwettqu għal verifika effikaċi tal-konformità mat-termini li taħthom jingħata l-appoġġ.
2. Without prejudice to specific provisions in this Regulation, Member States shall ensure that all the eligibility criteria established by Union or national legislation or by the rural development programmes can be checked according to a set of verifiable indicators to be established by the Member States.
2. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi f’dan ir-Regolament, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kriterji kollha ta' eliġibbiltà stabbiliti mill-Unjoni jew mil-leġiżlazzjoni nazzjonali jew mill-programmi ta' żvilupp rurali jistgħu jiġu kkontrollati skont sett ta' indikaturi verifikabbli li jrid jiġi stabbilit mill-Istati Membri.
3. Member States shall ensure that a unique identification system applies with regard to all applications for support, payment claims and other declarations submitted by the same beneficiary. This identification shall be compatible with the system referred to in Article 15(1)(f) of Regulation (EC) No 73/2009 for recording the identity of each farmer.
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li sistema ta' identifikazzjoni unika tapplika fir-rigward tal-applikazzjonijiet għal appoġġ, it-talbiet għal pagamenti u d-dikjarazzjonijiet l-oħra kollha sottomessi mill-istess benefiċjarju. Din l-identifikazzjoni għandha tkun kompatibbli mas-sistema msemmija fl-Artikolu 15(1)(f) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 għar-reġistrazzjoni tal-identità ta' kull bidwi.
4. Where appropriate, on-the-spot checks provided for in Articles 12, 20 and 25 of this Regulation and other checks provided for in Union rules regarding agricultural subsidies shall be carried out at the same time.
4. Fejn xieraq, għandhom jitwettqu fl-istess ħin kontrolli fuq il-post kif stipulat fl-Artikoli 12, 20 u 25 ta' dan ir-Regolament u kontrolli oħra stipulati fir-regoli tal-Unjoni dwar sussidji agrikoli.
5. The results of the checks under Articles 11, 12, 24 and 25 shall be assessed to establish whether any problems encountered could in general entail a risk for other similar operations, beneficiaries or other bodies. The assessment shall also identify the causes of such situations, any further examination which may be required and the necessary corrective and preventive action.
5. Ir-riżultati tal-kontrolli skont l-Artikoli 11, 12, 24 u 25 għandhom jiġu vvalutati sabiex jiġi stabbilit jekk kwalunkwe problemi li jfeġġu jistgħux f’mod ġenerali jkunu ta' riskju għal operazzjonijiet oħra, il-benefiċjari jew korpi oħra simili. Il-valutazzjoni għandha tidentifika wkoll il-kawżi ta' tali sitwazzjonijiet, kwalunkwe eżaminazzjoni ulterjuri li tista' tkun meħtieġa u l-azzjoni korrettiva u preventiva meħtieġa.
6. Applications for support, payment claims and other declarations shall be rejected if beneficiaries or their representatives prevent checks from being carried out. Any amounts already paid for that operation shall be recovered taking into account the criteria set out in Article 18(2) of this Regulation.
6. L-applikazzjonijiet għal appoġġ, it-talbiet għal pagamenti u dikjarazzjonijiet oħra għandhom jiġu miċħuda jekk il-benefiċjarji u r-rappreżentanti tagħhom jipprevjenu li jsiru l-kontrolli. Kwalunkwe ammonti diġà mħallsa għal dik l-operazzjoni għandhom jiġu rkuprati b'kunsiderazzjoni għall-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 18(2) ta' dan ir-Regolament.
7. Without prejudice to Article 20(4) of this Regulation, and provided that the purpose of control is not jeopardised, on-the-spot checks may be announced. The announcement shall be strictly limited to the minimum time necessary and shall not exceed 14 days. However, for on-the-spot checks concerning animal-related measures, the announcement shall, except in duly justified cases, not exceed 48 hours.
7. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 20(4) ta' dan ir-Regolament, u sakemm l-għan tal-kontroll ma jitpoġġix f’periklu, il-kontrolli fuq il-post jistgħu jiġu avżati. L-avviż għandu jkun limitat strettament għaż-żmien minimu neċessarju u m’għandux jaqbeż 14-il ġurnata. Madankollu, għall-kontrolli fuq il-post li jikkonċernaw miżuri relatati mal-annimali, it-tħabbira m’għandhiex, minbarra f’każijiet ġustifikati kif dovut, taqbeż it-48 siegħa.
8. Without prejudice to specific provisions, no payments shall be made to beneficiaries for whom it is established that they artificially created the conditions required for obtaining such payments with a view to obtaining an advantage contrary to the objectives of the support scheme.
8. Mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet speċifiċi, l-ebda pagament m’għandu jsir lill-benefiċjarji li għalihom jiġi stabbilit li ħolqu artifiċjalment il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-kisba ta' tali pagamenti bil-għan li jiksbu vantaġġ li jmur kontra l-għanijiet tal-iskema ta' appoġġ.
9. The reductions or exclusions under this Regulation shall be without prejudice to additional penalties pursuant to other provisions of Union or national law.
9. It-tnaqqis jew l-esklużjonijiet taħt dan ir-Regolament għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-penali addizzjonali skont dispożizzjonijiet oħra tal-Unjoni jew tal-liġi nazzjonali.
Article 5
Artikolu 5
Recovery of undue payments
Irkupru ta' pagamenti mhux dovuti
1. If undue payment is made, the beneficiary shall repay the amount in question plus interest calculated in accordance with paragraph 2.
1. Jekk isir pagament mhux dovut, il-benefiċjarju għandu jħallas lura l-ammont konċernat flimkien mal-imgħax ikkalkulat skont il-paragrafu 2.
2. Interest shall be calculated for the period elapsing between the notification to the beneficiary of the repayment obligation and the effective repayment or deduction of the amount to be repaid.
2. L-imgħax għandu jiġi kkalkulat għall-perjodu li jgħaddi bejn in-notifika lill-benefiċjarju tal-obbligu tal-ħlas lura u l-ħlas lura effettiv jew it-tnaqqis tal-ammont li jrid jerġa' jitħallas.
The rate of interest applicable shall be calculated in accordance with national law but shall not be lower than the interest rate applicable for the recovery of amounts under national provisions.
Ir-rata tal-imgħax applikabbli għandha tiġi kkalkulata skont il-liġi nazzjonali iżda għandha tkun inqas mir-rata tal-imgħax applikabbli għall-irkupru tal-ammonti taħt id-dispożizzjonijiet nazzjonali.
3. The repayment obligation referred to in paragraph 1 shall not apply if the payment was made by error of the competent authority or of another authority and if the error could not reasonably have been detected by the beneficiary.
3. L-obbligu ta' ħlas lura msemmi fil-paragrafu 1 m’għandux japplika jekk il-pagament ikun sar bi żball mill-awtorità kompetenti jew minn awtorità oħra u jekk l-iżball ma setax ikun raġonevolment skopert mill-benefiċjarju.
However, where the error relates to factual elements relevant for the calculation of the payment concerned, the first subparagraph shall only apply if the decision to recover was not communicated within 12 months of the payment.
Madankollu, meta l-iżball ikun relatat ma' elementi fattwali rilevanti għall-kalkolu tal-pagament ikkonċernat, l-ewwel subparagrafu m’għandux japplika jekk id-deċiżjoni ta' rkupru ma tkunx ġiet ikkomunikata fi żmien 12-il xahar mill-pagament.
PART II
PARTI II
ADMINISTRATION AND CONTROL RULES
REGOLI TA' AMMINISTRAZZJONI U TA' KONTROLL
TITLE I
TITOLU I
RURAL DEVELOPMENT SUPPORT FOR CERTAIN MEASURES UNDER AXIS 2 AND AXIS 4
APPOĠĠ GĦALL-IŻVILUPP RURALI GĦAL ĊERTU MIŻURI TAĦT L-ASSI 2 U L-ASSI 4
CHAPTER I
KAPITOLU I
General provisions
Dispożizzjonijiet ġenerali
Article 6
Artikolu 6
Scope and definitions
Ambitu u definizzjonijiet
1. This Title shall apply to:
1. Dan it-Titolu għandu japplika għal:
(a) support granted in accordance with Article 36 of Regulation (EC) No 1698/2005;
(a) appoġġ mogħti skont l-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005;
(b) support granted in accordance with Article 63(a) of Regulation (EC) No 1698/2005 with regard to operations coming under measures defined under Axis 2.
(b) appoġġ mogħti skont l-Artikolu 63(a) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005 fir-rigward ta' operazzjonijiet li jaqgħu taħt il-miżuri definiti taħt l-Assi 2.
However, this Title shall not apply to measures referred to in Article 36(a)(vi) and (b)(vi) and (vii) and in Article 39(5) of Regulation (EC) No 1698/2005 as well as to measures under Article 36(b)(i), (ii) and (iii) of that Regulation as far as the establishment cost is concerned.
Madankollu, dan it-Titolu m’għandux japplika għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 36(a)(vi) u (b)(vi) u (vii) u fl-Artikolu 39(5) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005 kif ukoll għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 36(b)(i), (ii) u (iii) ta' dak ir-Regolament safejn huma konċernati l-ispejjeż ta' stabbiliment.
2. For the purposes of this Title, the following definitions apply:
2. Għall-finijiet ta' dan it-Titolu, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) "area-related measure" means measures or sub-measures for which support is based on the size of the area declared;
(a) "miżura relatata maż-żona" tfisser miżuri jew sottomiżuri li l-appoġġ għalihom huwa bbażat fuq id-daqs taż-żona ddikjarata;
(b) "animal-related measure" means measures or sub-measures for which support is based on the number of animals declared.
(b) "miżura relatata mal-annimali" tfisser miżuri jew sottomiżuri li l-appoġġ għalihom huwa bbażat fuq in-numru tal-annimali ddikjarati.
(c) "area determined" means the area of plots or parcels for which aid is claimed, as identified in accordance with Article 11 and Article 15(2), (3) and (4) of this Regulation.
(c) "żona stabbilita" tfisser iż-żona tal-qatgħat jew tal-biċċiet ta' art li għalihom qed tintalab għajnuna, kif identifikata skont l-Artikolu 11 u l-Artikolu 15(2), (3) u (4) ta' dan ir-Regolament.
(d) "animals determined" means the number of animals identified in accordance with Article 11 and Article 15(5) of this Regulation.
(d) "annimali stabbiliti" tfisser l-għadd ta' annimali identifikati skont l-Artikolu 11 u l-Artikolu 15(5) ta' dan ir-Regolament.
Article 7
Artikolu 7
Applicable rules
Regoli applikabbli
1. Article 2, second subparagraph, points (1), (10) and (20), Article 6(1), Article 10(2), Articles 12, 14, 16, 20, second subparagraph of Article 25(1), Articles 73, 74 and 82 of Regulation (EC) No 1122/2009 shall apply mutatis mutandis for the purpose of this Title. However, for the measures referred to in Articles 36(b)(iii), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States may establish appropriate alternative systems to uniquely identify the land subject to support.
1. L-Artikolu 2, it-tieni subparagrafu, punti (1), (10) u (20), l-Artikolu 6(1), l-Artikolu 10(2), l-Artikoli 12, 14, 16, 20, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 25(1), l-Artikoli 73, 74 u 82 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009 għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-finijiet ta' dan it-Titolu. Madankollu, għall-miżuri msemmija fl-Artikoli 36(b)(iii), (iv) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu sistemi alternattivi xierqa biex jidentifikaw unikament l-art suġġetta għall-appoġġ.
2. For the purpose of this Title, the references in Regulation (EC) No 1122/2009 to "farmers" shall be construed as references to "beneficiaries".
2. Għall-finijiet ta' dan it-Titolu, ir-referenzi fir-Regolament (KE) Nru 1122/2009 għall-"bdiewa" għandhom jiġu mifhuma bħala referenzi għall-"benefiċjarji".
Article 8
Artikolu 8
Payment claims
Talbiet għal pagamenti
1. For all commitments starting or contracts entering into force after 1 January 2007, payment claims under area-related measures shall be submitted in accordance with the deadlines set out in Article 11(2) of Regulation (EC) No 1122/2009. However, Member States may decide to apply this provision only as from the claim year 2008.
1. Għall-impenji kollha li jibdew jew il-kuntratti li jidħlu fis-seħħ wara l- 1 ta' Jannar 2007, it-talbiet għal pagamenti taħt il-miżuri relatati maż-żona għandhom jiġu sottomessi skont id-dati tal-għeluq stabbiliti fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw din id-dispożizzjoni biss mis-sena tat-talba 2008.
2. If a Member State applies Article 3(2), second subparagraph, of this Regulation, then the payment claim shall be deemed to be submitted in accordance with the deadlines set out in Article 11(2) of Regulation (EC) No 1122/2009.
2. Jekk Stat Membru japplika t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(2) ta' dan ir-Regolament, it-talba għal pagament għandha titqies li ġiet sottomessa skont id-dati tal-għeluq stabbiliti fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
3. Articles 22 and 23 of Regulation (EC) No 1122/2009 shall apply mutatis mutandis to payment claims under this Title. In addition to the information referred to in Article 12(1)(d) of that Regulation, the payment claim shall also contain the information set out in that provision with regard to non-agricultural land for which support is being claimed.
3. L-Artikoli 22 u 23 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009 għandhom japplikaw mutatis mutandis għal talbiet għal pagamenti taħt dan it-Titolu. Minbarra l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 12(1)(d) ta' dak ir-Regolament, it-talba għal pagament għandu jkun fiha wkoll l-informazzjoni stabbilita f’dik id-dispożizzjoni fir-rigward ta' art mhux agrikola li għaliha qed jintalab appoġġ.
Article 9
Artikolu 9
Payments
Pagamenti
1. No payment for any measure or set of operations falling within the scope of this Title shall be made before the checks of that measure or set of operations with regard to eligibility criteria, as referred to in Section I of Chapter II, have been finalised.
1. L-ebda pagament għal kwalunkwe miżura jew sett ta' operazzjonijiet li jaqgħu fl-ambitu ta' dan it-Titolu m’għandu jsir qabel ma jiġu ffinalizzati l-kontrolli ta' dik il-miżura jew sett ta' operazzjonijiet fir-rigward tal-kriterji ta' eliġibbiltà, kif imsemmi fit-Taqsima I tal-Kapitolu II.
However, Member States may decide, taking into account the risk of overpayment, to pay up to 75 % of the aid after completion of the administrative checks provided for in Article 11. The percentage of payment shall be the same for all beneficiaries of the measure or set of operations.
Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu, waqt li jikkunsidraw ir-riskju ta' ħlas żejjed, li jħallsu sa 75 % tal-għajnuna wara li jitwettqu l-kontrolli amministrattivi stipulati fl-Artikolu 11. Il-perċentwal tal-pagament għandu jkun l-istess għall-benefiċjarji kollha tal-miżura jew sett ta' operazzjonijiet.
2. With regard to cross-compliance checks provided for in Section II of Chapter II, where such checks cannot be completed before payment, any undue payments shall be recovered in accordance with Article 5.
2. Fir-rigward tal-kontrolli tal-kundizzjonalità stipulati fit-Taqsima II tal-Kapitolu II, fejn it-tali kontrolli ma jistgħux jitwettqu qabel il-pagament, kwalunkwe pagamenti mhux dovuti għandhom jiġu rkuprati skont l-Artikolu 5.
CHAPTER II
KAPITOLU II
Control, reductions and exclusions
Kontroll, tnaqqis u esklużjonijiet
Article 10
Artikolu 10
General principles
Prinċipji ġenerali
1. Member States shall make use of the integrated administration and control system provided for in Chapter 4 of Title II of Regulation (EC) No 73/2009 (hereinafter referred to as IACS).
1. L-Istati Membri għandhom jużaw is-sistema integrata ta' amministrazzjoni u kontroll stipulata fil-Kapitolu 4 tat-Titolu II tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 (minn hawn ’il quddiem imsejħa SIAK).
2. Verification of compliance with the eligibility criteria shall consist of administrative and on-the-spot checks.
2. Il-verifika tal-konformità mal-kriterji tal-eliġibbiltà għandha tikkonsisti minn kontrolli amministrattivi u fuq il-post.
3. Observance of cross-compliance requirements shall be verified through on-the-spot checks and, where appropriate, through administrative checks.
3. L-osservanza tar-rekwiżiti tal-kundizzjonalità għandha tiġi vverifikata permezz ta' kontrolli fuq il-post u, fejn xieraq, permezz ta' kontrolli amministrattivi.
4. During the period covered by a commitment, parcels for which support is being granted may not be exchanged except in cases specifically provided for in the rural development programme.
4. Matul il-perjodu kopert minn impenn, il-biċċiet tal-art li għalihom qed jingħata appoġġ ma jistgħux jiġu skambjati minbarra f’każijiet fejn isir provvediment speċifiku għalihom fil-programm għall-iżvilupp rurali.
Section I
Taqsima I
Compliance with the eligibility criteria, commitments and linked obligations
Konformità mal-kriterji tal-eliġibbiltà, l-impenji u l-obbligi relatati
Subsection I
Sottotaqsima I
Control
Kontroll
Article 11
Artikolu 11
Administrative checks
Kontrolli amministrattivi
1. Administrative checks shall be undertaken on all applications for support, payment claims and other declarations required to be submitted by a beneficiary or a third party, and shall cover all elements that it is possible and appropriate to control by administrative means. The procedures shall ensure the recording of control work undertaken, the results of the verification and the measures taken in respect of discrepancies.
1. Il-kontrolli amministrattivi għandhom isiru għall-applikazzjonijiet għal appoġġ, it-talbiet għal pagamenti u d-dikjarazzjonijiet l-oħra kollha meħtieġa li jiġu sottomessi minn benefiċjarju jew parti terza, u għandhom ikopru l-elementi kollha li huma possibbli u xieraq li jiġu kkontrollati permezz ta' mezzi amministrattivi. Il-proċeduri għandhom jiżguraw ir-reġistrazzjoni tax-xogħol tal-kontroll imwettaq, ir-riżultati tal-verifika u l-miżuri meħuda fir-rigward tad-diskrepanzi.
2. The administrative checks shall include cross-checks wherever possible and appropriate, inter alia with data from the IACS. These cross-checks shall apply at least to parcels and livestock covered by a support measure in order to avoid any undue payments of aid.
2. Il-kontrolli amministrattivi għandhom jinkludu kontrolli reċiproċi fejn possibbli u xieraqq, inter alia mad-dejta mis-SIAK. Dawn il-kontrolli reċiproċi għandhom japplikaw mill-anqas għall-biċċiet ta' art u l-bhejjem koperti minn miżura ta' appoġġ sabiex jiġi evitat kwalunkwe pagament mhux dovut tal-għajnuna.
3. Compliance with long-term commitments shall be checked.
3. Il-konformità mal-impenji fit-tul għandha tiġi kkontrollata.
4. Indications of irregularities resulting from cross-checks shall be followed up by any other appropriate administrative procedure, and, where necessary, by an on-the-spot check.
4. L-indikazzjonijiet ta' irregolaritajiet li jirriżultaw mill-kkontrolli reċiproċi għandhom jiġu segwiti minn kwalunkwe proċedura oħra amministrattiva xierqa, u, fejn neċessarju, minn kontroll fuq il-post.
5. Where applicable, administrative checks on eligibility shall take into account the results of verifications carried out by other services, bodies or organisations involved in the control of agricultural subsidies.
5. Meta applikabbli, il-kontrolli amministrattivi fuq l-eliġibbiltà għandhom jikkunsidraw ir-riżultati tal-verifiki mwettqa minn servizzi, korpi jew organizzazzjonijiet oħra involuti fil-kontroll tas-sussidji agrikoli.
Article 12
Artikolu 12
On-the-spot checks
Kontrolli fuq il-post
1. The total number of on-the-spot checks on payment claims presented during each calendar year shall cover at least 5 % of all beneficiaries falling within the scope of this Title. However, for the measure set out in Article 36(a)(iv) of Regulation (EC) No 1698/2005 the 5 % rate shall be achieved at measure level.
1. In-numru totali ta' kontrolli fuq il-post dwar talbiet għal pagamenti ppreżentati matul kull sena kalendarja għandhom ikopru mill-anqas 5 % tal-benefiċjarji kollha li jaqgħu fl-ambitu ta' dan it-Titolu. Madankollu, għall-miżura stabbilita fl-Artikolu 36(a)(iv) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005 ir-rata ta' 5 % għandha tinkiseb fil-livell tal-miżura.
Applicants found not to be eligible after administrative checks shall not form part of the minimum number of beneficiaries checked in accordance with the first subparagraph.
L-applikanti li jinsabu li mhumiex eliġibbli wara l-kontrolli amministrattivi m’għandhomx jifformaw parti min-numru minimu ta' benefiċjarji vverifikati skont l-ewwel subparagrafu.
2. Where on-the-spot checks reveal significant irregularities for a given measure or in a region or part of a region, the competent authority shall appropriately increase the number of on-the-spot checks during the current year and shall appropriately increase the percentage of beneficiaries to be checked on-the-spot in the following year.
2. Meta l-kontrolli fuq il-post jiżvelaw irregolaritajiet sinifikanti għal miżura mogħtija jew f’reġjun jew parti minn reġjun, l-awtorità kompetenti għandha żżid kif xieraq l-għadd ta' kontrolli fuq il-post matul is-sena kurrenti u għandha żżid kif xieraq il-perċentwal ta' benefiċjarji li għandhom jiġu kkontrollati fuq il-post fis-sena ta' wara.
3. The control samples of on-the-spot checks to be carried out pursuant to paragraph 1 of this Article shall be selected in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1122/2009. As a result of the risk analysis referred to in that Article, the Member States may select specific measures of the beneficiaries for the on-the-spot check.
3. Il-kampjuni ta' kontroll tal-verifiki fuq il-post li għandhom jitwettqu skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, għandhom jintgħażlu skont l-Artikolu 31 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009. B'riżultat tal-analiżi tar-riskju msemmi f'dak l-Artikolu, l-Istati Membri jistgħu jagħżlu miżuri speċifiċi tal-benefiċjarji għall-kontroll fuq il-post.
4. For the beneficiaries of any multiannual measures involving payments exceeding five years, the Member States may decide, after the fifth year of payment, to check at least 2,5 % of those beneficiaries.
4. Għall-benefiċjarji ta' kwalunkwe miżuri multiannwali li jinvolvu pagamenti li jaqbżu l-ħames snin, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu, wara l-ħames sena ta' ħlas, li jwettqu kontroll ta' mill-anqas 2.5 % ta' dawk il-benefiċjarji.
Beneficiaries checked under the first subparagraph of this paragraph shall not be taken into account for the purpose of the first subparagraph of paragraph 1.
Il-benefiċjarji li jsirilhom kontroll skont l-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu, m’għandhomx ikunu kkunsidrati għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1.
Article 13
Artikolu 13
Control report
Rapport ta' kontroll
On-the-spot checks under this Subsection shall be the subject of a control report to be established in accordance with Article 32 of Regulation (EC) No 1122/2009.
Il-kontrolli fuq il-post taħt din is-Sottotaqsima għandhom ikunu s-suġġett ta' rapport ta' kontroll li għandu jiġi stabbilit skont l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
Article 14
Artikolu 14
General principles concerning on-the-spot checks
Prinċipji ġenerali dwar il-kontrolli fuq il-post
1. On-the-spot checks shall be spread over the year on the basis of an analysis of the risks presented by the different commitments under each rural development measure.
1. Il-kontrolli fuq il-post għandhom ikunu mifruxin matul is-sena abbażi ta' analiżi tar-riskji ppreżentati mill-impenji differenti taħt kull miżura għall-iżvilupp rurali.
2. On-the-spot checks of measures selected for the check as referred to in Article 12(3) of this Regulation shall cover all the commitments and obligations of a beneficiary which can be checked at the time of the visit.
2. Il-kontrolli fuq il-post tal-miżuri magħżula għall-kontroll kif imsemmi fl-Artikolu 12(3) ta' dan ir-Regolament għandhom ikopru l-obbligi kollha ta' benefiċjarju li jistgħu jiġu kkontrollati matul iż-żjara.
Article 15
Artikolu 15
Elements of the on-the-spot checks and determination of areas
Elementi tal-kontrolli fuq il-post u determinazzjoni taż-żoni
1. The Member States shall determine criteria and control methods that allow the control of the different commitments and obligations of the beneficiary to satisfy the requirements of Article 48(1) of Commission Regulation (EC) No 1974/2006 [7].
1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-kriterji u l-metodi ta' kontroll li jippermettu l-kontroll tal-impenji u l-obbligi differenti tal-benefiċjarju għas-sodisfazzjon tar-rekwiżiti tal-Artikolu 48(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1974/2006 [7].
2. Where the Member States provide that particular elements of an on-the-spot check may be carried out on the basis of a sample, that sample shall guarantee a reliable and representative level of control. Member States shall establish the criteria for the selection of the sample. If the checks on that sample reveal irregularities, the extent and scope of the sample shall be extended appropriately.
2. Meta l-Istati membri jipprovdu li elementi partikolari tal-verifika fuq il-post jistgħu jitwettqu abbażi ta' kampjun, dak il-kampjun għandu jiggarantixx livell ta' kontroll affidabbli u rappreżentattiv. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-kriterji għall-għażla tal-kampjun. Jekk il-verifiki fuq dak il-kampjun jiżvelaw irregolaritajiet, l-ambitu u l-iskop ta' dak il-kampjun għandhom jiġu estiżi kif xieraq.
3. With regard to the control of area-related measures, the on-the-spot checks shall cover all agricultural parcels and non-agricultural land for which support is being claimed.
3. Fir-rigward tal-kontroll ta' miżuri relatati maż-żona, il-kontrolli fuq il-post għandhom ikopru l-biċċiet ta' art agrikoli kollha u l-art mhux agrikola li għalihom qed jintalab appoġġ.
4. Nevertheless, the actual determination of the size of areas for an on-the-spot check may be limited to a sample of at least 50 % of the areas, provided that the sample guarantees a reliable and representative level of control in respect of area checked and support claimed. If the checks on that sample reveal irregularities, the extent and scope of the sample shall be extended appropriately.
4. Madankollu, id-determinazzjoni attwali tad-daqs taż-żoni għal kontroll fuq il-post tista' tkun limitata għal kampjun ta' mill-anqas 50 % taż-żoni, sakemm il-kampjun jiggarantixxi livell affidabbli u rappreżentattiv ta' kontroll fir-rigward taż-żona kkontrollata u l-appoġġ mitlub. Jekk il-kontrolli fuq dak il-kampjun jiżvelaw xi irregolaritajiet, il-limitu u l-għan tal-kampjun għandhom jiġu estiżi kif xieraq.
5. Determination of areas and remote sensing shall be carried out in accordance with Article 34(1) to (5) and Article 35 of Regulation (EC) No 1122/2009.
5. L-istabbiliment taż-żoni u t-telerilevament għandhom jitwettqu skont l-Artikolu 34(1) sa (5) u l-Artikolu 35 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
However, for the measures set out in Articles 36(b)(iii), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States may define appropriate tolerances, which shall in no case be greater than twice the tolerances set out in Article 34(1) of Regulation (EC) No 1122/2009.
Madankollu, għall-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 36(b)(iii), (iv) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri jistgħu jiddefinixxu tolleranzi xierqa, li fi kwalunkwe każ m’għandhomx ikunu akbar mid-doppju tat-tolleranzi stabbiliti fl-Artikolu 34(1) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
6. With regard to the control of animal-related measures, the on-the-spot checks shall be carried out in accordance with Article 42 of Regulation (EC) No 1122/2009.
6. Fir-rigward tal-kontroll ta' miżuri relatati mal-annimali, il-kontrolli fuq il-post għandhom jitwettqu skont l-Artikolu 42 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
Subsection II
Sottotaqsima II
Reductions and exclusions
Tnaqqis u esklużjonijiet
Article 16
Artikolu 16
Reductions and exclusions in relation to the size of area
Tnaqqis u esklużjonijiet relatati mad-daqs taż-żona
1. If, for a given year, a beneficiary does not declare all the agricultural areas, and the difference between the overall agricultural area declared in the payment claim on the one hand and the area declared plus the overall area of the agricultural parcels not declared, on the other, is more than 3 % of the area declared, the overall amount of aid under area-related measures payable to that beneficiary for that year shall be reduced by up to 3 % depending on the seriousness of the omission.
1. Jekk, għal sena partikolari, benefiċjarju ma jiddikjarax iż-żoni agrikoli kollha, u d-differenza bejn iż-żona agrikola totali ddikjarata fit-talba għal pagament min-naħa u ż-żona ddikjarata flimkien maż-żona totali tal-biċċiet tal-art agrikoli mhux iddikjarati min-naħa l-oħra, tkun iżjed minn 3 % taż-żona ddikjarata, l-ammont totali tal-għajnuna skont il-miżuri relatati maż-żona pagabbli lil dak il-benefiċjarju għal dik is-sena, għandu jiġi mnaqqas b’sa 3 % skont il-gravità tal-ommissjoni.
The first subparagraph shall not apply where all the agricultural areas concerned have been declared to the competent authorities in the framework of:
L-ewwel subparagrafu ma għandux japplika meta ż-żoni agrikoli kollha kkonċernati ikunu ddikjarati lill-awtoritajiet kompetenti fil-kuntest ta':
(a) the integrated system referred to in Article 15 of Regulation (EC) No 73/2009; or
(a) is-sistema integrata msemmija fl-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 73/2009, jew
(b) other administration and control systems that guarantee compatibility with the integrated system in accordance with Article 26 of that Regulation.
(b) sistemi oħra ta' amministrazzjoni u kontroll li jiggarantixxu kompatibbiltà mas-sistema integrata f’konformità mal-Artikolu 26 ta' dan ir-Regolament.
2. For the purpose of this Article, areas declared by a beneficiary which receive the same rate of aid under a certain area-related measure shall be considered as forming one crop group. Where degressive aid amounts are used, the average of these amounts in relation to the respective areas declared shall be taken into account.
2. Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, iż-żoni ddikjarati minn benefiċjarju li jirċievu l-istess rata ta' għajnuna skont miżura relatata maż-żona għandhom jitqiesu bħala li jifformaw grupp wieħed ta' għelejjel. Fejn jintużaw ammonti ta' għajnuna digressivi, għandha tkun ikkunsidrata l-medja ta' dawk l-ammonti relatata maż-żoni rispettivi ddikjarati.
3. If the area determined for a crop group is found to be greater than that declared in the payment claim, the area declared shall be used for the calculation of the aid.
3. Jekk iż-żona stabbilita għal grupp ta' għelejjel tinstab li hija ikbar minn dik iddikjarata fit-talba għal pagament, iż-żona ddikjarata għandha tintuża għall-kalkolu tal-għajnuna.
If the area declared in the payment claim exceeds the area determined for that crop group, the aid shall be calculated on the basis of the area determined for that crop group.
Jekk iż-żona ddikjarata fit-talba għal pagament taqbeż iż-żona stabbilita għal dak il-grupp ta' għelejjel, l-għajnuna għandha tiġi kkalkulata abbażi taż-żona stabbilita għal dak il-grupp ta' għelejjel.
However, where the difference between the total area determined and the total area declared in the payment claim for a measure is less than or equal to 0,1 hectare, the area determined shall be considered equal to the area declared. For this calculation, only over-declarations of areas at crop group level shall be taken into account.
Madankollu, meta d-differenza bejn iż-żona totali stabbilita u ż-żona totali ddikjarata fit-talba għal pagament għal miżura hija anqas minn jew ugwali għal 0,1 ettaru, iż-żona stabbilita għandha titqies ugwali għaż-żona ddikjarata. Għal dan il-kalkolu, għandhom jiġu kkunsidrati biss dikjarazzjonijiet żejda taż-żoni fil-livell tal-grupp tal-għelejjel.
The third subparagraph shall not apply where the difference represents more than 20 % of the total area declared for payments.
It-tielet subparagrafu m’għandux japplika fejn id-differenza tirrapreżenta iżjed minn 20 % taż-żona totali ddikjarata għall-pagamenti.
If a maximum limit or a ceiling has been set for the area eligible for support, the number of hectares declared in the payment claim shall be reduced to the limit or ceiling.
Jekk ikun ġie stabbilit limitu massimu għaż-żona eliġibbli għall-appoġġ, l-għadd ta' ettari ddikjarati fit-talba għal pagament għandu jiġi mnaqqas għal-limitu massimu.
4. If the same area serves as the basis for a payment claim under more than one area-related measure, that area shall be taken into account separately for each of the measures.
4. l-istess żona sservi bħala l-bażi għal talba għal pagament taħt iżjed minn miżura waħda relatata maż-żona, dik iż-żona għandha tiġi kkunsidrata separatament għal kull waħda mill-miżuri.
5. In the case referred to in the second subparagraph of paragraph 3, the aid shall be calculated on the basis of the area determined reduced by twice the difference found if that difference is more than either 3 % or two hectares, but not more than 20 % of the area determined.
5. Fil-każ imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 3, l-għajnuna għandha tiġi kkalkulata fuq il-bażi taż-żona stabbilita mnaqqsa b’darbtejn id-differenza misjuba jekk dik id-differenza tkun iżjed jew minn 3 % jew minn żewġ ettari, iżda mhux iżjed minn 20 % taż-żona stabbilita.
If the difference is more than 20 % of the area determined, no aid shall be granted for the crop group concerned.
Jekk id-differenza tkun iżjed minn 20 % taż-żona stabbilita, l-ebda għajnuna m’għandha tingħata għall-grupp ta' għelejjel inkwistjoni.
If the difference is more than 50 %, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid up to the difference between the area declared in the payment claim and the area determined.
Jekk id-differenza tkun iżjed minn 50 %, il-benefiċjarju għandu jkun eskluż għal darb’oħra milli jirċievi għajnuna sad-differenza bejn iż-żona ddikjarata fit-talba għal pagament u ż-żona stabbilita.
6. If the differences between the area declared in the payment claim and the area determined, as referred to in the second subparagraph of paragraph 3, result from over-declarations committed intentionally, the aid to which the beneficiary would have been entitled pursuant to that subparagraph shall not be granted for the calendar year in question under the area-related measure concerned where that difference is more than 0,5 % of the area determined or more than one hectare.
6. Jekk id-differenza bejn iż-żona ddikjarata fit-talba għal pagament u ż-żona stabbilita, kif imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 3, tirriżulta minn dikjarazzjonijiet żejda mwettqa intenzjonalment, l-għajnuna li l-benefiċjarju kieku kien ikun intitolat għaliha skont dak is-subparagrafu m’għandhiex tingħata għas-sena kalendarja kkonċernata skont il-miżura relatata maż-żona kkonċernata meta dik id-differenza tkun iżjed minn 0.5 % taż-żona stabbilita jew iżjed minn ettaru wieħed.
If the difference is more than 20 % of the area determined, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid, up to an amount equal to the amount corresponding to the difference between the area declared and the area determined.
Jekk id-differenza tkun iżjed minn 20 % taż-żona stabbilita, il-benefiċjarju għandu jkun eskluż għal darb’oħra milli jirċievi l-għajnuna, sa ammont ugwali għall-ammont li jikkorrispondi għad-differenza bejn iż-żona ddikjarata u ż-żona stabbilita.
7. The amount resulting from the exclusions provided for in the third subparagraph of paragraph 5 and in the second subparagraph of paragraph 6 of this Article shall be offset in accordance with Article 5b of Commission Regulation (EC) No 885/2006 [8]. If the amount cannot be fully offset in accordance with that Article in the course of the three calendar years following the calendar year of the finding, the outstanding balance shall be cancelled.
7. L-ammont li jirriżulta mill-esklużjonijiet stipulati fit-tielet subparagrafu tal-paragrafu 5 u fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 6 ta' dan l-Artikolu għandu jiġi kkumpensat skont l-Artikolu 5b tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 885/2006 [8]. Jekk l-ammont ma jistax jiġi kumpensat kompletament skont dak l-Artikolu matul it-tliet snin kalendarji li jsegwu s-sena kalendarja tas-sejba, il-bilanċ dovut għandu jiġi mħassar.
Article 17
Artikolu 17
Reductions and exclusions in relation to the number of animals
Tnaqqis u esklużjonijiet relatati mal-għadd ta' annimali
1. For the purpose of this Article, bovine animals and ovine and caprine animals shall each be treated separately.
1. Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, l-annimali bovini u l-annimali ovini u kaprini għandhom jiġu ttrattati separatament.
Concerning animals other than those referred to in the first subparagraph, the Member State shall fix an appropriate system of reductions and exclusions.
Fir-rigward ta' annimali minbarra dawk imsemmija fl-ewwel subparagrafu, l-Istat Membru għandu jistabbilixxi sistema xierqa ta' tnaqqis u esklużjonijiet.
2. If an individual limit or individual ceiling is applicable, the number of animals declared in the payment claim shall be reduced to the limit or ceiling set for the beneficiary concerned.
2. Jekk limitu individwali jew limitu massimu individwali jkun applikabbli, l-għadd ta' annimali ddikjarati fit-talba għal pagament għandu jiġi mnaqqas għal-limitu jew limitu massimu stabbilit għall-benefiċjarju kkonċernat.
In no case may aid be granted for a number of animals greater than that declared in the payment claim.
Fl-ebda każ ma tista' tingħata għajnuna għal għadd ta' annimali akbar minn dak iddikjarat fit-talba għal pagament.
If the number of animals declared in the payment claim exceeds the number of animals determined as a result of administrative or on-the-spot checks, the aid shall be calculated on the basis of the number of animals determined.
Jekk l-għadd ta' annimali ddikjarat fit-talba għal pagament jaqbeż in-numru ta' annimali stabbilit bħala riżultat ta' kontrolli amministrattivi jew fuq il-post, l-għajnuna għandha tiġi kkalkulata abbażi tal-għadd ta' annimali stabbiliti.
3. A bovine animal which has lost one of the two ear tags shall be deemed to belong to the animals determined provided that it is clearly and individually identified by the other elements of the system for the identification and registration of bovine animals.
3. Annimal bovin li jkun tilef tikketta tal-widna waħda jew tnejn għandu jitqies li huwa parti mill-annimali stabbiliti sakemm jiġi identifikat b’mod ċar u individwalment mill-elementi l-oħra tas-sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni tal-annimali bovini.
In the case of irregularities involving incorrect entries in the register of bovine animals or the animal passports, the bovine animal concerned shall only be deemed not to belong to the animals determined if the errors are found in at least two checks within a period of 24 months. In all other cases the animal concerned shall be deemed not to belong to the animals determined after the first finding.
Fil-każ ta' irregolaritajiet li jinvolvu entrati mhux korretti fir-reġistru tal-annimali bovini jew fil-passaporti tal-annimali, l-annimal bovin ikkonċernat għandu jitqies li mhuwiex parti mill-annimali stabbiliti biss jekk l-iżbalji jinstabu f’mill-anqas żewġ kontrolli fi żmien 24 xahar. Fil-każijiet l-oħra kollha l-annimal ikkonċernat għandu jitqies li mhuwiex parti mill-annimali stabbiliti wara l-ewwel sejba.
Article 3(4) of this Regulation shall apply to entries in, and notifications to, the system for the identification and registration of bovine animals.
L-Artikolu 3(4) ta' dan ir-Regolament għandu japplika għall-entrati, in-notifiki u r-reġistrazzjoni fis-sistema għall-identifikazzjoni tal-annimali bovini.
4. In the case referred to in the third subparagraph of paragraph 2, the total amount of aid to which the beneficiary is entitled under the measure shall be reduced by the percentage to be established in accordance with paragraph 6, if no more than three animals are found with irregularities.
4. Fil-każ imsemmi fit-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2, l-ammont totali tal-għajnuna li l-benefiċjarju huwa intitolat għaliha taħt il-miżura għandu jitnaqqas bil-perċentwal li għandu jiġi stabbilit skont il-paragrafu 6, jekk mhux iżjed minn tliet annimali jinstabu li għandhom xi irregolaritajiet.
5. If more than three animals are found with irregularities, the total amount of aid to which the beneficiary is entitled under the measure shall be reduced by:
5. Jekk iżjed minn tliet annimali jinstabu li għandhom xi irregolaritajiet, l-ammont totali tal-għajnuna li l-benefiċjarju hu intitolat għalih skont il-miżura għandu jitnaqqas skont kif ġej:
(a) the percentage to be established in accordance with paragraph 6, if that percentage is not more than 10 %;
(a) bil-perċentwal li għandu jiġi stabbilit skont il-paragrafu 6, jekk dak il-perċentwal ma jkunx iżjed minn 10 %;
(b) twice the percentage to be established in accordance with paragraph 6, if that percentage is more than 10 % but not more than 20 %.
(b) bid-doppju tal-perċentwal li għandu jiġi stabbilit skont il-paragrafu 6, jekk dak il-perċentwal ikun iżjed minn 10 % iżda mhux iżjed minn 20 %.
If that percentage is more than 20 %, no aid shall be granted for the measure concerned.
Jekk dak il-perċentwal ikun iżjed minn 20 %, l-ebda għajnuna m’għandha tingħata għall-miżura kkonċernata.
If that percentage is more than 50 %, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid up to an amount corresponding to the difference between the number of animals declared and the number of animals determined in accordance with the third subparagraph of paragraph 2. The amount resulting from the exclusion shall be offset in accordance with Article 5b of Regulation (EC) No 885/2006. If the amount cannot be fully offset in accordance with that Article in the course of the three calendar years following the calendar year of the finding, the outstanding balance shall be cancelled.
Jekk dak il-perċentwal ikun iżjed minn 50 %, il-benefiċjarju għandu jiġi eskluż għal darb’oħra milli jirċievi għajnuna sal-ammont li jikkorrispondi għad-differenza bejn l-għadd ta' annimali ddikjarati u l-għadd ta' annimali stabbiliti skont it-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2. L-ammont li jirriżulta mill-esklużjoni għandu jiġi kkumpensat skont l-Artikolu 5b tar-Regolament (KE) Nru 885/2006. Jekk l-ammont ma jistax jiġi kkumpensat kompletament skont dak l-Artikolu matul it-tliet snin kalendarji li jsegwu s-sena kalendarja tas-sejba, il-bilanċ dovut għandu jiġi mħassar.
6. In order to establish the percentages referred to in paragraphs 4 and 5, the number of animals found with irregularities shall be divided by the number of animals determined.
6. Sabiex jiġu stabbiliti l-perċentwali msemmija fil-paragrafi 4 u 5, in-numru ta' annimali misjuba li għandhom xi irregolaritajiet għandhom jiġu diviżi bl-għadd ta' annimali stabbiliti.
In case of application of the second subparagraph of Article 16(3) of Regulation (EC) No 1122/2009, potentially eligible animals found not to be correctly identified or registered in the system for identification and registration of bovine animals shall count as animals found with irregularities.
Fil-każ ta' applikazzjoni tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(3) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009, annimali li huma potenzjalment eliġibbli li jinstabu li mhumiex identifikati jew irreġistrati korrettament fis-sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni tal-annimali bovini għandhom jgħoddu bħala annimali misjuba li għandhom xi irregolaritajiet.
7. If the difference between the number of animals declared and that determined in accordance with the third subparagraph of paragraph 2 results from irregularities committed intentionally no aid shall be granted for the measure concerned.
7. Jekk id-differenza bejn l-għadd tal-annimali ddikjarati u dawk stabbiliti skont it-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2 tirriżulta minn irregolaritajiet li saru intenzjonalment, l-ebda għajnuna m’għandha tingħata għall-miżura kkonċernata.
If the percentage established in accordance with paragraph 6 is more than 20 %, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid up to an amount corresponding to the difference between the number of animals declared and the number of animals determined in accordance with the third subparagraph of paragraph 2. The amount resulting from the exclusion shall be offset in accordance with Article 5b of Regulation (EC) No 885/2006. If the amount cannot be fully offset in the course of three calendar years following the calendar year of the finding, the outstanding balance shall be cancelled.
Jekk il-perċentwal stabbilit skont il-paragrafu 6 ikun iżjed minn 20 %, il-benefiċjarju għandu jiġi eskluż għal darb’oħra milli jirċievi għajnuna sal-ammont li jikkorrispondi għad-differenza bejn l-għadd ta' annimali ddikjarati u l-għadd ta' annimali stabbiliti skont it-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2. L-ammont li jirriżulta mill-esklużjoni għandu jiġi kkumpensat skont l-Artikolu 5b tar-Regolament (KE) Nru 885/2006. Jekk l-ammont ma jistax jiġi kkumpensat kompletament skont dak l-Artikolu matul it-tliet snin kalendarji li jsegwu s-sena kalendarja tas-sejba, il-bilanċ dovut għandu jiġi mħassar.
Article 18
Artikolu 18
Reductions and exclusions in the case of non-compliance with other eligibility criteria, commitments and linked obligations
Tnaqqis u esklużjonijiet fil-każ ta' nuqqas ta' konformità mal-kriterji ta' eliġibbiltà, impenji u obbligi relatati oħra
1. The aid claimed shall be reduced or refused where the following obligations and criteria are not met:
1. L-għajnuna mitluba għandha tiġi mnaqqsa jew miċħuda meta l-obbligi u l-kriterji li ġejjin ma jiġux sodisfatti:
(a) for the measures referred to in Article 36(a)(iv) and (v) as well in (b)(v) of Regulation (EC) No 1698/2005, the relevant mandatory standards as well as minimum requirements for fertiliser and plant protection product use, other relevant mandatory requirements as referred to in Articles 39(3), 40(2) and 47(1) of Regulation (EC) No 1698/2005, and commitments that go beyond such standards and requirements; or
(a) għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 36(a)(iv) u (v) kif ukoll f’(b)(v) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-istandards obbligatorji rilevanti kif ukoll ir-rekwiżiti minimi għall-użu ta' fertilizzanti u prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, rekwiżiti oħra obbligatorji rilevanti kif imsemmi fl-Artikoli 39(3), 40(2) u 47(1) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, u impenji li jmorru lil hinn minn dawk l-istandards u rekwiżiti; jew
(b) eligibility criteria other than those related to the size of area or number of animals declared.
(b) il-kriterji ta' eliġibbiltà minbarra dawk relatati mad-daqs taż-żona jew l-għadd tal-annimali ddikjarati.
In case of multiannual commitments, aid reductions, exclusions and recoveries shall also apply to the amounts already paid in the previous years for that commitment.
Fil-każ ta' impenji multiannwali, it-tnaqqis, l-esklużjonijiet u l-irkupri tal-għajnuna għandhom japplikaw ukoll għall-ammonti diġà mħallsa fis-snin preċedenti għal dak l-impenn.
2. The Member State shall recover and/or refuse the support or determine the amount of the reduction of the aid, in particular on the basis of the severity, extent and permanent nature of the non-compliance found.
2. L-Istat Membru għandu jirkupra u/jew jiċħad l-appoġġ jew jistabbilixxi l-ammont tat-tnaqqis tal-għajnuna, b’mod partikolari abbażi tas-severità, il-grad u n-natura permanenti tan-nuqqas ta' konformità misjub.
The severity of the non-compliance shall depend, in particular, on the importance of the consequences of the non-compliance, taking into account the objectives of the criteria that were not met.
Is-severità tan-nuqqas ta' konformità għandha tiddependi, b’mod partikolari, fuq l-importanza tal-konsegwenzi tan-nuqqas ta' konformtià, waqt li jitqiesu l-għanijiet tal-kriterji li ma ġewx sodisfatti.
The extent of the non-compliance shall depend, in particular, on its effect on the operation as a whole.
Il-grad tan-nuqqas ta' konformità għandu jiddependi, b’mod partikolari, fuq l-effett tal-operazzjoni kollha.
Whether the non-compliance is of a permanent nature shall depend, in particular, on the length of time for which the effect lasts or the possibility of terminating this effect by reasonable means.
Jekk in-nuqqas ta' konformità huwiex ta' natura permanenti jew le għandu jiddependi, b’mod partikolari, fuq id-dewmien tal-effett jew il-possibbiltà ta' terminazzjoni ta' dan l-effett permezz ta' mezzi raġonevoli.
3. If the non-compliance results from irregularities committed intentionally, the beneficiary shall be excluded from the measure in question both for the calendar year of finding and for the following calendar year.
3. Jekk in-nuqqas ta' konformità jirriżulta minn irregolaritajiet li twettqu intenzjonalment, il-benefiċjarju għandu jiġi eskluż mill-miżura kkonċernata kemm għas-sena kalendarja tas-sejba kif ukoll għas-sena kalendarja ta' wara.
Section II
Taqsima II
Cross-compliance
Kundizzjonalità
Subsection I
Sottotaqsima I
Control
Kontroll
Article 19
Artikolu 19
General rules
Regoli ġenerali
1. Without prejudice to Article 51(3) of Regulation (EC) No 1698/2005, "cross-compliance" shall mean compliance with the statutory management requirements and the good agricultural and environmental condition referred to in the first subparagraph of Article 50a(1) of that Regulation and the minimum requirements for fertiliser and plant protection product use referred to in the second subparagraph of Article 51(1) of that Regulation.
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 51(3) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, "kundizzjonalità" għandha tfisser konformità mar-rekwiżiti statutorji ta' tmexxija u l-kundizzjoni agrikola u ambjentali tajba msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 50a(1) ta' dak ir-Regolament u r-rekwiżiti minimi għall-użu ta' fertilizzanti u prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 51(1) ta' dak ir-Regolament.
2. Article 22 of Regulation (EC) No 73/2009 and Article 2, second paragraph, points (2) and (32) to (37), Articles 8, 47, 48, 49, Article 50 with the exception of the first subparagraph of paragraph 1, Article 51(1), (2) and (3), Articles 52, 53, 54, Article 70(3), (4), (6) and (7), and Articles 71 and 72 of Regulation (EC) No 1122/2009 shall apply mutatis mutandis with regard to cross-compliance.
2. L-Artikolu 22 tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 u l-Artikolu 2, it-tieni subparagrafu, punti (2) u minn (32) sa (37), l-Artikoli 8, 47, 48, 49, l-Artikolu 50 minbarra l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, l-Artikolu 51(1), (2) u (3), l-Artikoli 52, 53, 54, l-Artikolu 70(3), (4), (6) u (7), u l-Artikoli 71 u 72 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009 għandhom japplikaw mutatis mutandis fir-rigward tal-kundizzjonalità.
3. For calculating the reduction referred to in Article 21 of this Regulation, the minimum requirements for the use of fertilisers and plant protection products as referred to in Article 39(3) of Regulation (EC) No 1698/2005 shall be considered to relate to the area of the environment and the area of public, animal and plant health, respectively, as laid down in Article 5(1) of Regulation (EC) No 73/2009. Both minimum requirements shall be considered to be an "act" within the meaning of Article 2, second paragraph, point (33), of Regulation (EC) No 1122/2009.
3. Sabiex jiġi kkalkulat it-tnaqqis imsemmi fl-Artikolu 21 ta' dan ir-Regolament, ir-rekwiżiti minimi għall-użu ta' fertilizzanti u prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti kif imsemmija fl-Artikolu 39(3) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005 se jiġu kkunsidrati li jirrigwardaw il-qasam tal-ambjent u l-qasam tas-saħħa pubblika, tal-annimali u tal-pjanti, rispettivament, kif stabbilit fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009. Iż-żewġ rekwiżiti minimi għandhom jiġu kkunsidrati bħala "att" skont it-tifsira tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 2, punt (33), tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009.
Article 20
Artikolu 20
On-the-spot checks
Verifiki fuq il-post
1. As regards the requirements and standards for which it is responsible, the competent control authority shall carry out on-the-spot checks on at least 1 % of all beneficiaries submitting payment claims under Article 36(a)(i) to (v) and (b)(i), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005.
1. F’dak li jirrigwarda r-rekwiżiti u l-istandards li hija responsabbli għalihom, l-awtorità ta' kontroll kompetenti għandha twettaq verifiki fuq il-post fuq mill-inqas 1 % tal-benefiċjarji kollha li jissottmettu talbiet għal pagamenti skont l-Artikolu 36(a)(i) sa (v) u (b)(i), (iv) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005.
2. The samples of beneficiaries to be checked in accordance with paragraph 1 may be selected either from the sample of beneficiaries which were already selected pursuant to Article 12 of this Regulation, and to whom the relevant requirements or standards apply, or from the full population of beneficiaries submitting payment claims under Article 36(a)(i) to (v) and (b)(i), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005 and who are obliged to meet the respective requirements or standards.
2. Il-kampjuni tal-benefiċjarji li għandhom jiġu vverifikati skont il-paragrafu 1 jistgħu jintgħażlu jew mill-kampjun tal-benefiċjarji li diġà kienu magħżula skont l-Artikolu 12 ta' dan ir-Regolament, u li japplikaw għalihom ir-rekwiżiti jew standards rilevanti, jew mill-popolazzjoni kollha ta' benefiċjarji li jissottomettu talbiet għal pagament skont l-Artikolu 36(a)(i) sa (v) u (b)(i), (iv) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005 u li huma obbligati li jissodisfaw ir-rekwiżiti jew l-istandards rispettivi.
3. A combination of the procedures set out in paragraph 2 may be used where such a combination increases the effectiveness of the control system.
3. Tista' tintuża taħlita tal-proċeduri stabbiliti fil-paragrafu 2 jekk din it-taħlita żżid l-effikaċja tas-sistema ta' kontroll.
4. Where the acts and standards relevant to cross-compliance require the on-the-spot checks to be unannounced, the same requirement shall also apply to the on-the-spot checks of cross-compliance.
4. Meta l-atti u l-istandards rilevanti għall-kundizzjonalità jeħtieġu li l-verifiki fuq il-post ma jiġux avżati, l-istess rekwiżit għandu japplika wkoll għall-verifiki fuq il-post tal-kundizzjonalità.
Subsection II
Sottotaqsima II
Reductions and exclusions
Tnaqqis u eskluŻjonijiet
Article 21
Artikolu 21
Reductions and exclusions
Tnaqqis u esklużjonijiet
Without prejudice to Article 51(2) of Regulation (EC) No 1698/2005, if a case of non-compliance is determined, the reductions and exclusions referred to in Article 19(2) of this Regulation shall be applied to the overall amount of aid under Article 36(a)(i) to (v) and (b)(i), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005 that has been, or is to be, granted to the beneficiary concerned following payment claims that the beneficiary has submitted or will submit in the course of the calendar year of the finding.
Minġħajr prejudizzju għall-Artikolu 51(2) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, f’każ li jiġi stabbilit nuqqas ta' konformita, it-tnaqqis u l-esklużjonijiet imsemmija fl-Artikolu 19(2) ta' dan ir-Regolament jiġu applikati għall-ammonti globali ta' assistenza taħt l-Artikolu 36(a)(i) sa (v) u (b)(i), (iv) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005 li diġà ngħata, jew sejjer jingħata, lill-benefiċjarji kkonċernati wara li l-benefiċjaru jissotometti talbiet għall-pagament matul is-sena kalendarja li fiha ssir is-sejba.
Section III
Taqsima III
Order of reductions
Ordni ta' tnaqqis
Article 22
Artikolu 22
Order of reductions
Ordni ta' tnaqqis
Where several reductions are applicable; they shall be applied in the following order:
Fejn japplika diversi tnaqqis, dawn għandhom jiġu applikati f’din l-ordni:
- first in accordance with Article 16(5) and (6) and with Article 17(4) and (5) of this Regulation,
- l-ewwel skont l-Artikolu 16(5) u (6) flimkien mal-Artikolu 17(4) u (5) ta' dan ir-Regolament,
- then in accordance with Article 18 of this Regulation,
- imbagħad skont l-Artikolu 18 ta' dan ir-Regolament,
- then for late submission in accordance with Article 23 of Regulation (EC) No 1122/2009,
- imbagħad għall-sottomissjonijiet li jidħlu tard skont l-Artikolu 23 tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009,
- then in accordance with Article 16(1) of this Regulation,
- imbagħad skont l-Artikolu 16(1) ta' dan ir-Regolament,
- then in accordance with Article 21 of this Regulation,
- imbagħad skont l-Artikolu 21 ta' dan ir-Regolament,
- finally, in accordance with Article 16(7) and 17(7) of this Regulation.
- fl-aħħar, skont l-Artikolu 16(7) u 17(7) ta' dan ir-Regolament.
TITLE II
TITOLU II
RURAL DEVELOPMENT SUPPORT UNDER AXIS 1 AND AXIS 3 AND CERTAIN MEASURES UNDER AXIS 2 AND AXIS 4
APPOĠĠ GĦAL ŻVILUPP RURALI SKONT L-ASSI 1 U L-ASSI 3 U ĊERTI MIŻURI SKONT L-ASSI 2 U L-ASSI 4
CHAPTER I
KAPITOLU I
Introductory provisions
Dispożizzjonijiet introduttorji
Article 23
Artikolu 23
Scope
Ambitu
This Title shall apply to expenditure pursuant to Regulation (EC) No 1698/2005 not covered by Title I of this Regulation.
Dan it-Titolu għandu japplika għal nefqa skont ir-Regolament (KE) Nru 1698/2005 mhux kopert mit-Titolu I ta' dan ir-Regolament.
CHAPTER II
KAPITOLU II
Control, reductions and exclusions
Kontroll, tnaqqis u esklużjonijiet
Section I
Sezzjoni I
Control
Kontroll
Subsection I
Sottosezzjoni I
General provisions
Disopożizzjonijiet ġenerali
Article 24
Artikolu 24
Administrative checks
Kontrolli amministrattivi
1. Administrative checks shall be carried out on all applications for support, payment claims or other declarations required to be submitted by a beneficiary or a third party, and shall cover all elements that it is possible and appropriate to control by administrative means. The procedures shall require recording of the control work undertaken, the results of the verification and the measures taken in the event of discrepancies.
1. Għandhom isiru kontrolli amministrattivi fuq l-applikazzjonijiet għal appoġġ, it-talbiet għal pagament jew id-dikjarazzjonijiet l-oħra kollha li għandhom jiġu sottomessi minn benefiċjarju jew parti terza, u għandhom ikopru l-elementi kollha li huwa possibbli u xieraq li jiġu kkontrollati permezz ta' mezzi amministrattivi. Il-proċeduri għandhom jeħtieġu reġistrazzjoni tal-ħidma ta' kontroll imwettqa, ir-riżultati tal-verifika u l-miżuri meħuda f’każ ta' diskrepanzi.
2. Administrative checks on applications for support shall in particular include verification of:
2. Il-kontrolli amministrattivi fuq l-applikazzjonijiet għal appoġġ għandhom jinkludu b’mod partikolari l-verifika ta':
(a) the eligibility of the operation for which support is requested;
(a) l-eliġibbiltà tal-operazzjoni li għaliha qed jintalab appoġġ;
(b) compliance with the selection criteria set out in the rural development programme;
(b) il-konformità mal-kriterji tal-għażla stabbiliti fil-programm għall-iżvilupp rurali;
(c) compliance of the operation for which support is requested with applicable national and Union rules on, in particular, and where relevant, public procurement, State aid and other appropriate obligatory standards established by national legislation or established in the rural development programme;
(c) il-konformità tal-operazzjoni li għaliha qed jintalab appoġġ mar-regoli nazzjonali u tal-Unjoni applikabbli dwar, b’mod partikolari, u fejn rilevanti, l-akkwisti pubbliċi, l-għajnuna mill-Istat u standards oħrajn obbligatorji xierqa stabbiliti bil-leġiżlazzjoni nazzjonali jew stabbiliti fil-programm għall-iżvilupp rurali;
(d) the reasonableness of the costs submitted, which shall be evaluated using a suitable evaluation system, such as reference costs, a comparison of different offers or an evaluation committee;
(d) ir-raġonevolezza tal-ispejjeż sottomessi, li għandhom jiġu evalwati bl-użu ta' sistema ta' evalwazzjoni xierqa, bħal spejjeż ta' referenza, tqabbil ta' offerti differenti jew kumitat tal-evalwazzjoni;
(e) the reliability of the applicant, with reference to any previous co-financed operations undertaken since 2000.
(e) l-affidabbiltà tal-applikant, b’referenza għal kwalunkwe operazzjonijiet kofinanzjati preċedenti mwettqa mis-sena 2000.
3. Administrative checks on payment claims shall include in particular, and where appropriate for the claim in question, verification of:
3. Il-kontrolli amministrattivi fuq it-talbiet għal pagament għandhom jinkludu b’mod partikolari, u fejn xieraq għat-talba kkonċernata, verifika:
(a) the delivery of the products and services co-financed;
(a) tal-konsenja tal-prodotti u s-servizzi kofinanzjati;
(b) the reality of expenditure claimed;
(b) tar-realtà tan-nefqa mitluba;
(c) the completed operation compared with the operation for which the application for support was submitted and granted.
(c) tal-operazzjoni kompluta meta mqabbla mal-operazzjoni li għaliha ġiet sottomessa u approvata applikazzjoni għal appoġġ.
4. Administrative checks on investment operations shall include at least one visit to the operation supported or the investment site to verify the realisation of the investment.
4. Il-kontrolli amministrattivi fuq l-operazzjonijiet ta' investiment għandhom jinkludu mill-anqas żjara waħda lill-operazzjoni appoġġata jew lis-sit tal-investiment sabiex jiġi vverifikat li l-investiment sar.
However, Member States may decide not to carry out such visits for duly justified reasons, such as the following:
Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma jwettqux dik iż-żjara għal raġunijiet ġustifikati kif dovut, bħal jekk:
(a) the operation is included in the sample for an on-the-spot check to be carried out in accordance with Article 25;
(a) l-operazzjoni tkun inkluża fil-kampjun għal kontroll fuq il-post skont l-Artikolu 25;
(b) the operation in question is a small investment;
(b) l-operazzjoni konċernata tkun investiment żgħir;
(c) the Member State considers that the risk that the conditions for receiving aid are not met is low, or that the risk that the investment has not been realised is low.
(c) l-Istat Membru jqis li r-riskju li ma jiġux sodisfatti l-kundizzjonijiet biex jirċievigħajnuna huwa baxx, jew li r-riskju li l-investiment ma jkunx sar huwa baxx.
The decision referred to in the second subparagraph and its justification shall be recorded.
Id-deċiżjoni msemmija fit-tieni subparagrafu u l-ġustifikazzjoni tagħha għandhom jiġu rreġistrati.
5. Administrative checks shall include procedures to avoid irregular double financing with other Union or national schemes and with other programming periods. Where financing from other sources exists, those checks shall ensure that the total aid received does not breach the maximum permissible aid ceilings.
5. Il-kontrolli amministrattivi għandhom jinkludu proċeduri biex jiġi evitat finanzjament doppju ma' skemi oħra tal-Unjoni jew nazzjonali u ma' perjodi oħra ta' programmi. Meta jkun hemm finanzjament minn sorsi oħra, dawk il-kontrolli għandhom jiżguraw li l-għajnuna totali li tkun ingħatat ma taqbiżx il-limiti massimi permissibbli tal-għajnuna.
6. Payments by beneficiaries shall be supported by invoices and documents proving payment. Where this cannot be done, payments shall be supported by documents of equivalent probative value.
6. Il-pagamenti mill-benefiċjarji għandhom jiġu appoġġati minn fatturi u dokumenti li jagħtu prova tal-pagament. Meta dan ma jkunx jista' jsir, il-pagamenti għandhom jiġu appoġġati b’dokument ta' valur probatorju ekwivalenti.
Article 25
Artikolu 25
On-the-spot checks
Kontrolli fuq il-post
1. Member States shall organise on-the-spot checks on approved operations using an appropriate sampling basis. These checks shall, as far as is possible, be carried out before the final payment is made for an operation.
1. L-Istati Membri għandhom jorganizzaw kontrolli fuq il-post fuq operazzjonijiet approvati bl-użu ta' bażi xierqa ta' teħid ta' kampjuni. Dawn il-kontrolli għandhom, safejn ikun possibbli, jitwettqu qabel isir l-aħħar pagament għal operazzjoni.
2. The expenditure covered by on-the-spot checks shall represent at least 4 % of the expenditure referred to in Article 23 which is financed by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and which is to be paid by the paying agency each calendar year. Only checks carried out until the end of the year in question shall be taken into consideration.
2. In-nefqa koperta mill-kontrolli fuq il-post għandha tirrapreżenta mill-anqas 4 % tan-nefqa msemmija fl-Artikolu 23 li hija ffinanzjata mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u li għandha titħallas mill-aġenzija tal-pagamenti kull sena kalendarja. Għandhom jiġu kkunsidrati biss il-kontrolli li jitwettqu sal-aħħar tas-sena kkonċernata.
Over the whole programming period, the expenditure covered shall represent at least 5 % of the expenditure financed by the EAFRD.
Matul il-perjodu sħiħ tal-programm, in-nefqa koperta għandha tirrapreżenta mill-anqas 5 % tan-nefqa ffinanzjata mill-FAEŻR.
3. The sample of approved operations to be checked in accordance with paragraph 1 shall take into account in particular:
3. Il-kampjun tal-operazzjonijiet approvati li għandhom jiġu vverifikati skont il-paragrafu 1 għandu jikkunsidra b’mod partikolari:
(a) the need to check an appropriate mix of types and sizes of operations;
(a) il-bżonn li tiġi kkontrollata taħlita xierqa tat-tipi u d-daqsijiet tal-operazzjonijiet;
(b) any risk factors identified following national or Union checks;
(b) kwalunkwe fatturi ta' riskju identifikati wara l-kontrolli nazzjonali jew tal-Unjoni;
(c) the need to maintain a balance between the axes and measures;
(c) il-bżonn li jinżamm bilanċ bejn l-assi u l-miżuri;
(d) the need to select randomly between 20 % and 25 % of expenditure.
(d) il-ħtieġa li ssir għażla aleatorja ta' bejn 20 % u 25 % tan-nefqa.
4. The inspectors undertaking the on-the-spot check shall not have been involved in administrative checks of the same operation.
4. L-ispetturi li jwettqu kontroll fuq il-post m’għandhomx ikunu ġew involuti fil-kontrolli amministrattivi tal-istess operazzjoni.
Article 26
Artikolu 26
Content of on-the-spot checks
Kontenut tal-kontrolli fuq il-post
1. Through the on-the-spot checks, the Member States shall endeavour to verify:
1. Permezz tal-kontrolli fuq il-post, l-Istati Membri għandhom jivverifikaw:
(a) that the payment claims submitted by the beneficiary are supported by accounting or other documents, including, where necessary, a check on the accuracy of the data in the payment claim on the basis of data or commercial documents held by third parties;
(a) li t-talbiet għal pagamenti sottomessi mill-benefiċjarju huma appoġġjati b’dokumenti tal-kontabbiltà jew oħrajn, inklużi, fejn neċessarju, verifika tal-preċiżjoni tad-dejta fit-talba għal pagament abbażi tad-dejta jew dokumenti kummerċjali miżmuma minn partijiet terzi;
(b) for an adequate number of expenditure items, that the nature and the timing of the relevant expenditure comply with Union provisions and correspond to the approved specifications of the operation and the works actually executed or services actually delivered;
(b) għal għadd xieraq ta' elementi ta' nfiq, li n-natura u ż-żmien tan-nefqa rilevanti jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni u jikkorrispondu għall-ispeċifikazzjonijiet approvati tal-operazzjoni u x-xogħlijiet li twettqu attwalment jew is-servizzi li ngħataw attwalment;
(c) that the use or intended use of the operation is consistent with the use described in the application for support;
(c) li l-użu jew l-użu intenzjonat tal-operazzjoni huwa konsistenti mal-użu deskritt fl-applikazzjoni għall-appoġġ;
(d) that the publicly funded operations have been implemented in accordance with Union rules and policies, especially the rules on public tendering and relevant mandatory standards established by national legislation or established in the rural development programme.
(d) li l-operazzjonijiet iffinanzjati pubblikament ġew implimentati skont ir-regoli u l-politiki tal-Unjoni, speċjalment ir-regoli dwar is-sejħiet għall-offerti pubbliċi u l-istandards obbligatorji rilevanti stabbiliti bil-leġiżlazzjoni nazzjonali jew stabbiliti fil-programm għall-iżvilupp rurali.
2. On-the-spot checks of payment claims selected for the check as referred to in Article 25(3) of this Regulation shall cover all the commitments and obligations of a beneficiary which can be checked at the time of the visit.
2. Kontrolli fuq il-post ta' talba għal pagamenti magħżula għall-verifika kif imsemmi fl-Artikolu 25(3) ta' dan ir-Regolament, għandhom ikopri l-impenji u l-obbligi kollha ta' benefiċjarju li jistgħu jiġu kontrollati matul iż-żjara.
3. Except in exceptional circumstances, duly recorded and explained by the national authorities, on-the-spot checks shall include a visit to the operation or, if the operation is intangible, to the operation promoter.
3. Minbarra f’każijiet eċċezzjonali, irreġistrati kif suppost u spjegati mill-awtoritajiet nazzjonali, il-kontrolli fuq il-post għandhom jinkludu żjara lill-operazzjoni jew, jekk l-operazzjoni mhijiex tanġibbli, lill-promotur tal-operazzjoni.
4. Only checks meeting the full requirements of this Article may be counted towards achievement of the control rate set out in Article 25(2).
4. Il-kontrolli li jissodisfaw ir-rekwiżiti sħaħ ta' dan l-Artikolu biss jistgħu jingħaddu għall-kisba tar-rata tal-kontroll stabbilita fl-Artikolu 25(2).
Article 27
Artikolu 27
Control report
Rapport ta' kontroll
1. Every on-the-spot check and ex-post check under this Section shall be the subject of a control report which makes it possible to review the details of the checks carried out. The report shall indicate in particular:
1. Kull kontroll fuq il-post u kontroll ex-post taħt din it-Taqsima għandu jkun is-suġġett ta' rapport ta' kontroll li jagħmilha possibbli li jiġu riveduti d-dettalji tal-kontrolli mwettqa. Ir-rapport għandu jindika b’mod partikolari:
(a) the measures and applications checked;
(a) il-miżuri u l-applikazzjonijiet ikkontrollati;
(b) the persons present;
(b) il-persuni preżenti;
(c) whether notice was given to the beneficiary of the visit and, if so, the period of advance notification;
(c) jekk ingħatatx notifika lill-benefiċjarju taż-żjara u, jekk iva, il-perjodu tan-notifika bil-quddiem;
(d) the results of the checks and, where applicable, any particular observations;
(d) ir-riżultati tal-kontrolli u, fejn applikabbli, kwalunkwe osservazzjoni partikolari;
(e) any further control measures to be carried out.
(e) kwalunkwe miżura ta' kontroll oħra li għandha titwettaq.
2. The beneficiary shall be given the opportunity to sign the report to attest the beneficiary’s presence at the check and to add observations. Where irregularities are found, the beneficiary shall receive a copy of the control report.
2. Il-benefiċjarju għandu jingħata l-opportunità li jiffirma r-rapport biex jiċċertifika l-preżenza tal-benefiċjarju matul il-kontroll u jżid l-osservazzjonijiet tiegħu. Meta jinstabu xi irregolaritajiet, il-benefiċjarju għandu jirċievi kopja tar-rapport ta' kontroll.
Subsection II
Sottosezzjoni II
Supplementary control provisions for specific measures
Dispożizzjonijiet supplimentari ta' kontroll għal miżuri speċifiċi
Article 28
Artikolu 28
Young farmers
Bdiewa ta' età żgħira
For the measure provided for in Article 22(1) of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall verify compliance with the business plan according to Article 13(3) of Regulation (EC) No 1974/2006 by administrative checks and, on a sample basis, by on-the-spot checks.
Għall-miżura stipulata fl-Artikolu 22(1) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri għandhom jivverifikaw il-konformità mal-pjan tan-negozju skont l-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1974/2006 permezz ta' kontrolli amministrattivi u, fuq bażi ta' teħid ta' kampjuni, permezz ta' kontrolli fuq il-post.
Article 28a
Artikolu 28a
Early retirement
Irtirar bikri
For the measure provided for in Article 23 of Regulation (EC) No 1698/2005, Member States shall verify compliance with the requirements in Article 23(2)(b) and in Article 23(3) of that Regulation after transfer of the farm. Member States may dispense with on-the-spot checks after the first payment of support, provided that administrative checks, including appropriate cross-checks, in particular with the information contained in the electronic database referred to in Article 16 of Regulation (EC) No 73/2009, provide the necessary assurance of the legality and regularity of payments.
Għall-miżura msemmija fl-Artikolu 23 tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri għandhom jivverifikaw il-konformità mar-rekwiżiti fl-Artikolu 23(2)(b) u fl-Artikolu 23(3) ta' dak ir-Regolament wara t-trasferiment tar-razzett. L-Istati Membri jistgħu jiddisponu mill-kontrolli fuq il-post wara l-ewwel pagament ta' appoġġ, sakemm il-kontrolli amministrattivi, inklużi l-kontrolli reċiproċi xierqa, b’mod partikolari bl-informazzjoni li hemm fil-bażi ta' dejta elettroniku msemmi fl-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 73/2009, jipprovdu l-assigurazzjoni neċessarja tal-legalità u r-regolarità tal-pagamenti.
Article 28b
Artikolu 28b
Support for food quality schemes recognised by Member States
Appoġġ għal skemi tal-kwalità tal-ikel rikonoxxuti mill-Istati Membri
For the measure provided for in Article 32 of Regulation (EC) No 1698/2005, paying agencies may, where appropriate, make use of evidence received from other services, bodies or organisations to verify compliance with eligibility criteria. However, they shall ensure that they have assurance that the service, body or organisation is operating to a standard sufficient to control compliance with the eligibility criteria.
Għall-miżura stipulata fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-aġenziji tal-pagamenti jistgħu, fejn xieraq, jagħmlu użu minn evidenza li jirċievu minn servizzi, korpi jew organizzazzjonijiet oħra biex jivverifikaw il-konformità mal-kriterji ta' eliġibbiltà. Madankollu, dawn għandhom jiżguraw li jkollhom l-assigurazzjoni li s-servizz, il-korp jew l-organizzazzjoni qed joperaw sa standard suffiċjenti għall-kontroll tal-konformità mal-kriterji tal-eliġibbiltà.
Article 28c
Artikolu 28c
Semi-subsistence farming
Biedja ta' semi-sussistenza
For the measure provided for in Article 34 of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall verify progress in respect of the business plan according to paragraph 2 of that Article by administrative checks and, on a sample basis, by on-the-spot checks.
Għall-miżura stipulata fl-Artikolu 34 tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri għandhom jivverifikaw il-progress fir-rigward tal-pjan tan-negozju skont il-paragrafu 2 ta' dak l-Artikolu permezz ta' kontrolli amministrattivi u, fuq bażi ta' teħid ta' kampjuni, permezz ta' kontrolli fuq il-post.
Article 28d
Artikolu 28d
Producer groups
Gruppi ta' produtturi
For the measure provided for in Article 35 of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall recognise the producer group after verifying compliance of the group with the criteria set out in paragraph 1 of that Article and with the national rules. After recognition, continuous compliance with the recognition criteria shall be verified at least once during the five-year period through an on-the-spot check.
Għall-miżura stipulata fl-Artikolu 35 tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri għandhom jirrikonoxxu l-grupp ta' produtturi wara l-verifika tal-konformità tal-grupp mal-kriterji stabbiliti fil-paragarafu 1 ta' dak l-Artikolu u mar-regoli nazzjonali. Wara r-rikonoxximent, il-konformità kontinwa mal-kriterji ta' rikonoxximent għandha tiġi verifikata mill-anqas darba matul il-perjodu ta' ħames snin permezz ta' kontroll fuq il-post.
Article 28e
Artikolu 28e
Holdings undergoing restructuring
Impriżi agrikoli li jkunu għaddejjin minn ristrutturar
For the measure provided for in Article 35a of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall assess progress in respect of the business plan according to paragraph 2 of that Article by administrative checks and, on a sample basis, by on-the-spot checks.
Għall-miżura stipulata fl-Artikolu 35a tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri għandhom jivvalutaw il-progress fir-rigward tal-pjan ta' negozju skont il-paragrafu 2 ta' dak l-Artikolu permezz ta' kontrolli amministrattivi u, fuq bażi ta' teħid ta' kampjuni, permezz ta' kontrolli fuq il-post.
Article 28f
Artikolu 28f
Leader
Il-programm Leader
1. The Member States shall implement an appropriate system for supervision of local action groups.
1. L-Istati Membri għandhom jimplimentaw sistema xierqa għas-superviżjoni ta' gruppi ta' azzjoni lokali.
2. In the case of expenditure incurred under Article 63(a) and (b) of Regulation (EC) No 1698/2005, Member States may delegate the carrying out of the administrative checks referred to in Article 24 of this Regulation to local action groups by a formal act. However, the Member States shall remain responsible for verifying that those local action groups have the administrative and control capacity to undertake that work.
2. Fil-każ ta' nefqa taħt l-Artikolu 63(a) u (b) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, l-Istati Membri jistgħu jiddelegaw it-twettiq tal-kontrolli amministrattivi msemmija fl-Artikolu 24 ta' dan ir-Regolament lil gruppi ta' azzjoni lokali permezz ta' att formali. Madankollu, l-Istati Membri għandhom jibqgħu responsabbli għall-verifika tal-kapaċità amministrattiva u ta' kontroll ta' dawk il-gruppi ta' azzjoni lokali biex iwettqu dak ix-xogħol.
In case of delegation referred to in the first subparagraph, the Member States shall carry out regular controls of the operations of the local action groups, including bookkeeping checks and repetition of administrative checks on a sample basis.
Fil-każ tad-delegazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri għandhom iwettqu kontrolli regolari tal-operazzjonijiet tal-gruppi ta' azzjoni lokali, inklużi kontrolli taż-żamma tal-kotba u ripetizzjoni tal-kontrolli amministrattivi fuq bażi ta' teħid ta' kampjuni.
The Member States shall also carry out on-the-spot checks as referred to in Article 26 of this Regulation. In the sample of approved operations to be checked on-the-spot in accordance with Article 25(1) of this Regulation, expenditure concerning Leader shall at least have the same percentage it has in the expenditure referred to in Article 23 of this Regulation.
L-Istati Membri għandhom iwettqu wkoll kontrolli fuq il-post kif imsemmi fl-Artikolu 26 ta' dan ir-Regolament. Fil-kampjun tal-operazzjonijiet approvati li għandhom jiġu kkontrollati fuq il-post skont l-Artikolu 25(1) ta' dan ir-Regolament, in-nefqa li tikkonċerna l-programm Leader għandha mill-anqas ikollha l-istess perċentwal li għandha fin-nefqa msemmija fl-Artikolu 23 ta' dan ir-Regolament.
3. In the case of expenditure incurred under Article 63(c) of Regulation (EC) No 1698/2005, the checks shall be carried out by persons independent of the local action group concerned.
3. Fil-każ ta' nefqa mġarrba taħt l-Artikolu 63(c) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005, il-kontrolli għandhom jitwettqu minn persuni indipendenti mill-grupp ta' azzjoni lokali kkonċernat.
Article 28g
Artikolu 28 g
Subsidies on interest rates
Sussidji fuq ir-rati tal-imgħax
In the case of expenditure incurred under Article 49 of Regulation (EC) No 1974/2006, administrative checks and on-the-spot checks shall be carried out with reference to the beneficiary and depending on the realisation of the operation concerned. The risk analysis in accordance with Article 25(3)(b) of this Regulation shall cover, at least once, the operation concerned on the basis of the discounted value of the subsidy.
Fil-każ ta' nefqa mġarrba taħt l-Artikolu 49 tar-Regolament (KE) Nru 1974/2006, il-kontrolli amministrattivi u l-kontrolli fuq il-post għandhom jitwettqu b’referenza għall-benefiċjarju u skont it-twettiq tal-operazzjoni kkonċernata. L-analiżi tar-riskju skont l-Artikolu 25(3)(b) ta' dan ir-Regolament għandha tkopri, mill-anqas darba, l-operazzjoni konċernata abbażi tal-valur skontat tas-sussidju.
Furthermore, the Member States shall ensure, via administrative checks and, if necessary, via in-situ visits to the intermediate financial institutions and at the beneficiary, that the payments to the intermediate financial institutions are in conformity with Union legislation and with the agreement concluded between the Member State’s paying agency and the intermediate financial institution as laid down in Article 49 of Regulation (EC) No 1974/2006.
Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jiżguraw, permezz ta' kontrolli amministrattivi u, jekk neċessarju, permezz ta' żjarat "in situ" lil istituzzjonijiet finanzjarji intermedji u għand il-benefiċjarju, li l-pagamenti lill-istituzzjonijiet finanzjarji intermedji huma konformi mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u mal-ftehim konkluż bejn l-aġenzija tal-pagamenti tal-Istat Membru u l-istituzzjoni finanzjarja intermedja kif stabbilit fl-Artikolu 49 tar-Regolament (KE) Nru 1974/2006.
Article 28h
Artikolu 28h
Other financial engineering actions
Azzjonijiet oħra ta' inġinerija finanzjarja
In the case of expenditure incurred under Article 50 of Regulation (EC) No 1974/2006, the Member States shall ensure, via administrative checks and, if necessary, via in-situ visits to the funds or their sponsors, that the conditions laid down in Articles 51 and 52 of that Regulation are complied with. They shall especially verify the correct usage of the funds and the closure at the end of the programming period.
Fil-każ ta' nefqa taħt l-Artikolu 50 tar-Regolament (KE) Nru 1974/2006, l-Istati Membri għandhom jiżguraw, permezz ta' kontrolli amministrattivi u, jekk neċessarju, permezz ta' żjarat "in situ" lill-fondi jew l-isponsors tagħhom, li hemm konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 51 u 52 ta' dak ir-Regolament. Dawn għandhom jivverifikaw speċjalment l-użu korrett tal-fondi u l-għeluq fl-aħħar tal-perjodu tal-programm.
Subsection III
Sottosezzjoni III
Ex-post checks
Kontrolli ex-post
Article 29
Artikolu 29
Ex-post checks
Kontrolli ex-post
1. Ex-post checks shall be carried out on investment operations to verify the respect of commitments pursuant to Article 72(1) of Regulation (EC) No 1698/2005 or detailed in the rural development programme.
1. Il-kontrolli ex-post għandhom jitwettqu fuq operazzjonijiet ta' investiment għall-verifika tal-impenji skont l-Artikolu 72(1) tar-Regolament (KE) Nru 1698/2005 jew dettaljati fil-programm għall-iżvilupp rurali.
2. The ex-post checks shall cover in each calendar year at least 1 % of EAFRD expenditure for investment operations that are still subject to commitment as referred to in paragraph 1 and for which the final payment has been made from the EAFRD. Only checks carried out until the end of the year in question shall be taken into consideration.
2. Il-kontrolli ex-post għandhom ikopru f’kull sena kalendarja mill-anqas 1 % tan-nefqa tal-FAEŻR għall-operazzjonijiet ta' investiment li huma xorta suġġetti għal impenn kif imsemmi fil-paragrafu 1 u li għalihom l-aħħar pagament sar mill-FAEŻR. Huma biss il-kontrolli li jitwettqu sal-aħħar tas-sena kkonċernata li għandhom jiġu kkunsidrati.
3. The sample for operations to be checked in accordance with paragraph 1 shall be based on an analysis of the risks and financial impact of different operations, groups of operations or measures. Part of the sample shall be selected randomly.
3. Il-kampjun għall-operazzjonijiet li għandhom ikunu kkontrollati f’konformità mal-paragrafu 1 għandhom ikunu bbażati fuq analiżi tar-riskju u l-impatt finanzjarju tal-operazzjonijiet, il-gruppi ta' operazzjonijiet jew il-miżuri differenti. Parti mill-kampjun għandha tkun magħżula b’mod aleatorju.
Section II
Sezzjoni II
Reductions and exclusions
Tnaqqis u esklużjonijiet
Article 30
Artikolu 30
Reductions and exclusions
Tnaqqis u esklużjonijiet
1. Payments shall be calculated on the basis of what is found to be eligible during the administrative checks.
1. Il-pagamenti għandhom jiġu kkalkulati abbażi ta' dak li jinstab li huwa eliġibbli matul il-kontrolli amministrattivi.
The Member State shall examine the payment claim received from the beneficiary, and establish the amounts that are eligible for support. It shall establish:
L-Istat Membru għandu jeżamina t-talba għal pagament mibgħuta mill-benefiċjarju, u jistabbilixxi l-ammonti li huma eliġibbli għall-appoġġ. Dan għandu jistabbilixxi:
(a) the amount that is payable to the beneficiary based solely on the payment claim;
(a) l-ammont pagabbli lill-benefiċjarju abbażi biss tat-talba għal pagament;
(b) the amount that is payable to the beneficiary after an examination of the eligibility of the payment claim.
(b) l-ammont pagabbli lill-benefiċjarju wara eżaminazzjoni tal-eliġibbiltà tat-talba għal pagament.
If the amount established pursuant to point (a) exceeds the amount established pursuant to point (b) by more than 3 %, a reduction shall be applied to the amount established pursuant to point (b). The amount of the reduction shall be the difference between those two amounts.
Jekk l-ammont stabbilit skont il-punt (a) jaqbeż l-ammont stabbilit skont il-punt (b) b’iżjed minn 3 %, għandu jiġi applikat tnaqqis mill-ammont stabbilit skont il-punt (b). L-ammont tat-tnaqqis għandu jkun id-differenza bejn dawn iż-żewġ ammonti.
However, no reduction shall be applied if the beneficiary can demonstrate that he/she is not at fault for the inclusion of the ineligible amount.
Madankollu, l-ebda tnaqqis m’għandu jiġi applikat jekk il-benefiċjarju jista' juri li huwa m’għandux tort għall-inklużjoni tal-ammont mhux eliġibbli.
2. Where a beneficiary is found to have intentionally made a false declaration, the operation in question shall be excluded from support from the EAFRD and any amounts already paid for that operation shall be recovered. Moreover, the beneficiary shall be excluded from receiving support under the same measure for the calendar year of finding and for the following calendar year.
2. Meta jinstab li benefiċjarju għamel dikjarazzjoni falza intenzjonalment, l-operazzjoni kkonċernata għandha tiġi eskluża mill-appoġġ mill-FAEŻR u kwalunkwe ammonti mħallsa diġà għal dik l-operazzjoni għandhom jiġu rkuprati. Barra minn hekk, il-benefiċjarju għandu jiġi eskluż milli jirċievi appoġġ taħt l-istess miżura għas-sena kalendari tas-sejba u għas-sena kalendarja ta' wara.
3. The reductions and exclusions referred to in paragraphs 1 and 2 shall be applied mutatis mutandis to non-eligible expenditure identified during checks under Articles 25 and 29.
3. It-tnaqqis u l-esklużjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu applikati mutatis mutandis għall-infiq mhux eliġibbli identifikat matul il-kontroll skont l-Artikoli 25 u 29.
PART III
PARTI III
FINAL PROVISIONS
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Article 31
Artikolu 31
Reporting
Rappurtaġġ
Member States shall send to the Commission by 15 July of each year a report:
L-Istati Membri għandhom jibagħtu rapport lill-Kummissjoni sal-15 ta' Lulju ta' kull sena li:
(a) covering the results of the checks on payment claims submitted under Title I during the previous calendar year and relating, in particular, to the following points:
(a) ikopri r-riżultati tal-kontrolli fuq it-talbiet għal pagament sottomessi taħt it-Titolu I matul is-sena kalendarja preċedenti u li jkunu relatati, b’mod partikolari, mal-punti li ġejjin:
(i) the number of payment claims for each measure, the total amount checked for these claims, as well as the total area and total number of animals covered by checks under Articles 11, 12 and 20;
(i) l-għadd ta' talbiet għal pagamenti għal kull miżura, l-ammont totali kkontrollat għal dawk it-talbiet, kif ukoll iż-żona totali u l-għadd totali ta' annimali koperti bil-kontrolli skont l-Artikoli 11, 12 u 20;
(ii) for area-related support, the total area broken down by individual aid scheme;
(ii) għal appoġġ relatat maż-żona, iż-żona totali diviża skont l-iskema ta' għajnuna individwali;
(iii) for animal-related measures, the total number of animals broken down by individual aid scheme;
(iii) għal miżuri relatati mal-annimali, l-għadd totali ta' annimali diviż skont l-iskema ta' għajnuna individwali;
(iv) the result of the checks carried out, indicating the reductions and exclusions applied pursuant to Articles 16, 17, 18 and 21;
(iv) ir-riżultat tal-kontrolli mwettqa, li jindika t-tnaqqis u l-esklużjonijiet applikati skont l-Artikoli 16, 17, 18 u 21;
(b) covering the checks and the results of the checks on payment claims carried out pursuant to Articles 24 and 25 for payments made during the previous calendar year;
(b) ikopri l-kontrolli u r-riżultati tal-kontrolli fuq it-talbiet għal pagamenti skont l-Artikoli 24 u 25 għal pagamenti li saru matul is-sena kalendarja preċedenti;
(c) covering the checks and the results of the checks carried out pursuant to Articles 28 and 29 during the previous calendar year.
(c) ikopri l-kontrolli u r-riżultati tal-kontrolli mwettqa skont l-Artikoli 28 u 29 matul is-sena kalendarja preċedenti.
Article 32
Artikolu 32
Control by the Commission
Kontroll mill-Kummissjoni
Article 27(2) of Regulation (EC) No 73/2009 shall apply to support paid under Regulation (EC) No 1698/2005.
L-Artikolu 27(2) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 għandu japplika għall-appoġġ imħallas skont ir-Regolament (KE) Nru 1698/2005.
Article 33
Artikolu 33
Reporting of checks to the paying agencies
Rappurtaġġ tal-kontrolli lill-aġenziji tal-pagamenti
1. Where checks are not carried out by the responsible paying agency, the Member State shall ensure that sufficient information on the checks carried out and their results is received by that paying agency. It is for the paying agency to define its needs for information. The information may be a report on every check carried out or, if appropriate, be in the form of a summary report.
1. Meta l-kontrolli ma jsirux mill-aġenzija tal-pagamenti responsabbli, l-Istat Membru għandu jiżgura li tasal biżżejjed informazzjoni dwar dawk il-kontrolli mill-aġenzija tal-pagamenti responsabbli. Hija r-responsabbiltà tal-aġenzija tal-pagamenti li tiddefinixxi l-bżonnijiet tagħha għall-informazzjoni. L-informazzjoni tista' tkun rapport fuq kwalunkwe kontroll imwettaq jew, jekk xieraq, tkun fil-forma ta' rapport sommarju.
2. A sufficient audit trail shall be maintained. An indicative description of the requirements of a satisfactory audit trail is given in the Annex I.
2. Għandu jinżamm rekord għall-verifika suffiċjenti. Deskrizzjoni indikattiva tar-rekwiżiti ta' rekord għall-verifika suffiċjenti hija mogħtija fl-Anness I.
3. The paying agency shall have the right to verify the quality of checks carried out by other bodies, and to receive all other information it needs for the performance of its functions.
3. L-aġenzija tal-pagamenti għandu jkollha d-dritt li tivverfika l-kwalità tal-kontrolli mwettqa minn korpi oħra, u li tirċievi l-informazzjoni l-oħra kollha li jkollha bżonn biex twettaq il-funzjonijiet tagħha.
Article 34
Artikolu 34
Repeal
Revoka
1. Regulation (EC) No 1975/2006 is repealed with effect from 1 January 2011.
1. Ir-Regolament (KE) Nru 1975/2006 huwa rrevokat b’effett mill- 1 ta' Jannar 2011.
However, it shall continue to apply in respect of payment claims submitted before 1 January 2011.
Madankollu, dan għandu jkompli japplika fir-rigward tat-talbiet għal pagamenti sottomessi qabel l- 1 ta' Jannar 2011.
2. References to Regulation (EC) No 1975/2006 shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex II to this Regulation.
2. Referenzi għar-Regolament (KE) Nru 1975/2006 għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness II għal dan ir-Regolament.
Article 35
Artikolu 35
Entry into force
Dħul fis-seħħ
This Regulation shall enter into force on the first day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
It shall apply from 1 January 2011.
Dan għandu japplika mill- 1 ta' Jannar 2011.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Done at Brussels, 27 January 2011.
Magħmul fi Brussell, is- 27 ta’ Jannar 2011.
For the Commission
Għall-Kummissjoni
The President
Il-President
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
[1] OJ L 277, 21.10.2005, p. 1.
[1] ĠU L 277, 21.10.2005, p.1.
[2] OJ L 316, 2.12.2009, p. 65.
[2] ĠU L 316, 2.12.2009, p. 65.
[3] OJ L 141, 30.4.2004, p. 18.
[3] ĠU L 141, 30.4.2004, p. 18.
[4] OJ L 368, 23.12.2006, p. 74.
[4] ĠU L 368, 23.12.2006, p. 74.
[5] OJ L 30, 31.1.2009, p. 16.
[5] ĠU L 30, 31.1.2009, p.16.
[6] OJ L 209, 11.8.2005, p. 1.
[6] ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1.
[7] OJ L 368, 23.12.2006, p. 15.
[7] ĠU L 368, 23.12.2006, p.15.
[8] OJ L 171, 23.6.2006, p. 90.
[8] ĠU L 171, 23.6.2006, p. 90.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
ANNESS I
Indicative description of information requirements for a sufficient audit trail
Deskrizzjoni indikattiva tar-rekwiżiti ta’ informazzjoni għal rekord għall-verifika suffiċjenti
A sufficient audit trail, as referred to in Article 33(2), is present when, for a given assistance:
Rekord għall-verifika suffiċjenti kif imsemmija fl-Artikolu 33(2), jkun preżenti meta, għal assistenza partikolari:
(a) it allows for reconciliation between the overall amounts declared to the Commission and the invoices, accounting and other supporting documents held by the paying agency or other service for all the operations supported by the EAFRD;
(a) jippermetti r-rikonċiljazzjoni bejn l-ammonti totali ddikjarati lill-Kummissjoni u l-fatturi, id-dokumenti tal-kontabbiltà u d-dokumenti l-oħra ta’ appoġġ miżmuma mill-aġenzija tal-pagamenti jew servizz ieħor għall-operazzjonijiet kollha appoġġjati mill-FAEŻR;
(b) it allows for verification of the payment of the public expenditure to the beneficiary;
(b) jippermetti l-verifika tal-pagament tan-nefqa pubblika lill-benefiċjarju;
(c) it allows for verification of the application of selection criteria to the operations financed by the EAFRD;
(c) jippermetti l-verifika tal-applikazzjoni tal-kriterji tal-għażla lill-operazzjonijiet iffinanzjati mill-FAEŻR;
(d) it contains, as far as appropriate, the financial plan, reports of activities, documents relating to the granting of support, documents relative to public tendering procedures and reports relating to any checks carried out.
(d) ikun jinkludi, safejn hu xieraq, il-pjan finanzjarju, ir-rapporti tal-attivitajiet, id-dokumenti relatati mal-għoti tal-appoġġ, id-dokumenti relatati mal-proċeduri tas-sejħiet pubbliċi għall-offerti u rapporti relatati ma' kwalunkwe kontroll li jkun twettaq.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX II
ANNESS II
Correlation table
Tabella ta’ korrelazzjoni
Regulation (EC) No 1975/2006 | This Regulation |
Regolament (KE) Nru 1975/2006 | Dan ir-Regolament |
Article 1 | Article 1 |
Artikolu 1 | Artikolu 1 |
Article 2 | Article 4(3), (6), (7) and (9), Article 5, Article 7(1) |
Artikolu 2 | Artikolu 4(3), (6), (7) u (9), Artikolu 5, Artikolu 7(1) |
Article 3 | Article 2 |
Artikolu 3 | Artikolu 2 |
Article 4 | Article 3 |
Artikolu 4 | Artikolu 3 |
Article 5 | Article 4(2), (4) and (8) |
Artikolu 5 | Artikolu 4(2), (4) u (8) |
Article 6 | Article 6 |
Artikolu 6 | Artikolu 6 |
Article 7 | Article 7(1), Article 8(3), Article 16(1) |
Artikolu 7 | Artikolu 7(1), Artikolu 8(3), Artikolu 16(1) |
Article 8(3) | Article 7(1), Article 8(3) |
Artikolu 8(3) | Artikolu 7(1), Artikolu 8(3) |
Article 9 | Article 9 |
Artikolu 9 | Artikolu 9 |
Article 10(1) and (2) | Article 4(1) |
Artikolu 10(1) u (2) | Artikolu 4(1) |
Article 10(3) to (6) | Article 10(1) to (4) |
Artikolu 10(3) sa (6) | Artikolu 10(1) sa (4) |
Article 11 | Article 11 |
Artikolu 11 | Artikolu 11 |
Article 12(1), (3) and (4) | Article 12(1), (3) and (4) |
Artikolu 12(1), (3) u (4) | Artikolu 12(1), (3) u (4) |
Article 12(2) | Article 12(2) and Article 15(3) |
Artikolu 12(2) | Artikolu 12(2) u Artikolu 15(3) |
Article 13 | Article 13 |
Artikolu 13 | Artikolu 13 |
Article 14 | Article 14 |
Article 14 | Artikolu 14 |
Article 15 | Article 15 |
Artikolu 15 | Artikolu 15 |
Article 16(1) | Article 16(2) and (3) |
Artikolu 16(1) | Artikolu 16(2) u (3) |
Article 16(2) | Article 16(5) |
Artikolu 16(2) | Artikolu 16(5) |
Article 16(4) | — |
Artikolu 16(4) | — |
Article 16(5) and (6) | Article 16(6) and (7), respectively |
Artikolu 16(5) u (6) | Artikolu 16(6) u (7), rispettivament |
Article 17(1) | Article 17(2) and (3) |
Artikolu 17(1) | Artikolu 17(2) u (3) |
Article 17(2) | Article 17(4), (5) and (6) |
Artikolu 17(2) | Artikolu 17(4), (5) u (6) |
Article 17(3) | Article 17(5) and (7) |
Artikolu 17(3) | Artikolu 17(5) u (7) |
Article 17(4) | Article 17(1) |
Artikolu 17(4) | Artikolu 17(1) |
Article 18 | Article 18 |
Artikolu 18 | Artikolu 18 |
Article 19(1) | Article 19(1) |
Artikolu 19(1) | Artikolu 19(1) |
Article 19(2) | Article 19(2) |
Artikolu 19(2) | Artikolu 19(2) |
Article 20(1) | Article 20(1) |
Artikolu 20(1) | Artikolu 20(1) |
Article 20(2) | Article 19(2) |
Artikolu 20(2) | Artikolu 19(2) |
Article 21(1) | Article 19(2) |
Artikolu 21(1) | Artikolu 19(2) |
Article 21(2) and (3) | Article 20(2) |
Article 21(2) u (3) | Artikolu 20(2) |
Article 21(4) | Article 20(3) |
Artikolu 21(4) | Artikolu 20(3) |
Article 22 | Article 19(2) |
Artikolu 22 | Artikolu 19(2) |
Article 23(1), first subparagraph | Article 21 |
Artikolu 23(1), l-ewwel subparagrafu | Artikolu 21 |
Article 23(1), second and third subparagraphs | Article 19(2) |
Artikolu 23(1), it-tieni u t-tielet subparagrafi | Artikolu 19(2) |
Article 23(2) | Article 19(3) |
Artikolu 23(2) | Artikolu 19(3) |
Article 24 | Article 22 |
Artikolu 24 | Artikolu 22 |
Article 25 | Article 23 |
Artikolu 25 | Artikolu 23 |
Article 26(1), (2), (3) and (4) | Article 24(1), (2), (3) and (4), respectively |
Artikolu 26(1), (2), (3) u (4) | Artikolu 24(1),(2),(3) u (4), rispettivament |
Article 26(5) | Article 24(6) |
Artikolu 26(5) | Artikolu 24(6) |
Article 26(6) | Article 24(5) |
Artikolu 26(6) | Artikolu 24(5) |
Article 26(7) | Article 28b |
Artikolu 26(7) | Artikolu 28b |
Article 27(1), (2) and (3) | Article 25 |
Artikolue 27(1), (2) u (3) | Artikolu 25 |
Article 27(4) | Article 4(5) |
Artikolu 27(4) | Artikolu 4(5) |
Article 28 | Article 26 |
Artikolu 28 | Artikolu 26 |
Article 28a | Article 27 |
Artikolu 28a | Artikolu 27 |
Article 29 | Article 28a and 28c |
Artikolu 29 | Artikolu 28a u 28c |
Article 30(1) and (2) | Article 29(1) |
Artikolu 30(1) u (2) | Artikolu 29(1) |
Article 30(3) | Article 29(2) |
Artikolu 30(3) | Artikolu 29(2) |
Article 30(4), first subparagraph | Article 29(3) |
Artikolu 30(4), l-ewwel subparagrafu | Artikolu 29(3) |
Article 30(4), second subparagraph | — |
Artikolu 30(4), it-tieni subparagrafu | — |
Article 31(1), first, second and third subparagraphs | Article 30(1), first, second and third subparagraphs, respectively |
Artikolu 31(1), l-ewwel, it-tieni u t-tielet subparagrafi | Artikolu 30(1), l-ewwel, it-tieni u t-tielet subparagrafi, rispettivament |
Article 31(1), fourth subparagraph | Article 30(3) |
Artikolu 31(1), ir-raba’ subparagrafu | Artikolu 30(3) |
Article 31(2) | Article 30(2) |
Artikolu 31(2) | Artikolu 30(2) |
Article 32 | Article 28f(3) |
Artikolu 32 | Artikolu 28f(3) |
Article 33 | Article 28f(2) |
Artikolu 33 | Artikolu 28f(2) |
Article 34(a) | Article 31(a) |
Artikolu 34(a) | Artikolu 31(a) |
Article 34(b) and (c) | Article 31(b) |
Artikolu 34(b) u (c) | Artikolu 31(b) |
Article 34(d) | Article 31(c) |
Artikolu 34(d) | Artikolu 31(c) |
Article 35 | Article 32 |
Artikolu 35 | Artikolu 32 |
Article 36(1) | Article 19(2) |
Artikolu 36(1) | Artikolu 19(2) |
Article 36(2), (3) and (4) | Article 33(1), (2) and (3) |
Artikolu 36(2), (3) u (4) | Artikolu 33(1), (2) u (3) |
Article 37 | Article 35 |
Artikolu 37 | Artikolu 35 |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office