Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

mt

 
Commission Decision
Deċiżjoni tal-Kummissjoni
of 7 July 2010
tas- 7 ta’ Lulju 2010
amending Decision 2008/840/EC as regards emergency measures to prevent the introduction into the Union of Anoplophora chinensis (Forster)
li temenda d-Deċiżjoni 2008/840/EC dwar miżuri ta’ emerġenza għall-prevenzjoni tal-introduzzjoni u t-tixrid fl-Unjoni tal-Anoplophora chinensis (Forster)
(notified under document C(2010) 4546)
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 4546)
(2010/380/EU)
(2010/380/UE)
THE EUROPEAN COMMISSION,
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Having regard to Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community [1], and in particular the fourth sentence of Article 16(3) thereof,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat- 8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità [1], u b’mod partikolari r-raba’ sentenza tal-Artikolu 16(3) tagħha,
Whereas:
Billi:
(1) Commission Decision 2008/840/EC of 7 November 2008 on emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Anoplophora chinensis (Forster) [2] requires Member States to adopt measures to prevent the introduction and spread within the Union of Anoplophora chinensis (Forster).
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/840/KE tas- 7 ta’ Novembru 2008 dwar miżuri ta’ emerġenza għall-prevenzjoni tal-introduzzjoni u t-tixrid fil-Komunità tal- Anoplophora chinensis (Forster) [2] tirrikjedi li l-Istati Membri jadottaw miżuri biex jipprevjenu l-introduzzjoni u t-tixrid fi ħdan l-Unjoni ta’ Anoplophora chinensis (Forster).
(2) A mission carried out by the Commission in China from 9 to 20 February 2009 showed that the application of the emergency measures provided for by Decision 2008/840/EC was not fully satisfactory as regards the production and supervision of plants falling within the scope of that Decision, hereinafter "specified plants".
(2) Il-missjoni mwettqa mill-Kummissjoni fiċ-Ċina mid- 9 sal- 20 ta’ Frar 2009 uriet li l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ emerġenza previsti mid-Deċiżjoni 2008/840/KE ma kinitx sodisfaċenti għal kollox fir-rigward tal-produzzjoni u s-sorveljanza tal-pjanti li jaqgħu fl-ambitu ta’ dik id-Deċiżjoni, minn hawn ’il quddiem imsejħa "pjanti speċifikati".
(3) The Commission contacted China on 3 July 2009 explaining the conclusions drawn on the basis of that mission.
(3) Il-Kummissjoni kkuntattjat liċ-Ċina fit- 3 ta’ Lulju 2009 u spjegat li l-konklużjonijiet li saru kienu abbażi ta’ din il-missjoni.
(4) On 29 September 2009, China presented a series of measures which would improve the control of Anoplophora chinensis (Forster) as regards the production of specified plants destined for export to the Union. In particular, China has conducted a procedure of registration of the places of production for exports to the Union. It has restricted the number of places of production from which specified plants may be exported to the Union to places of production that had been registered by its national plant protection organisation as in compliance with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I to Decision 2008/840/EC, as amended. This register was notified to the Commission on the same day. China further announced the adoption of measures in case Anoplophora chinensis (Forster) would be found at one of the registered places of production, including the removal of the place of production concerned from the register under certain circumstances. The Commission communicated the information received from China to the Member States.
(4) Fid- 29 ta’ Settembru 2009, iċ-Ċina ppreżentat sensiela ta’ miżuri għal kontroll aħjar tal-Anoplophora chinensis (Forster) fir-rigward tal-produzzjoni ta’ pjanti speċifikati destinati għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni. B'mod partikolari, iċ-Ċina għamlet proċedura ta’ reġistrazzjoni tal-postijiet ta’ produzzjoni għall-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni. Hija llimitat in-numru tal-postijiet ta’ produzzjoni minn fejn il-pjanti speċifikati jistgħu jiġu esportati lejn l-Unjoni għall-postijiet ta’ produzzjoni li kienu ġew reġistrati mill-organizzazzjoni nazzjonali tagħha għall-ħarsien tal-pjanti f'konformità mal-punt (1)(b) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2008/840/KE, kif emendata. Fl-istess ġurnata hi tat notifika dwar dan ir-reġistru lill-Kummissjoni. Iċ-Ċina ħabbret ukoll l-adozzjoni ta’ miżuri fil-każ li l-Anoplophora chinensis (Forster) tinstab f’wieħed mill-postijiet ta’ produzzjoni rreġistrati, inkluż it-tneħħija, f’xi ċirkostanzi, tal-post ta’ produzzjoni konċernat mir-reġistru. Il-Kummissjoni kkomunikat l-informazzjoni li waslitilha miċ-Ċina lill-Istati Membri.
(5) On 23 December 2009, the Commission informed China of its expectations that findings of Anoplophora chinensis (Forster) must lead to an automatic removal of the place of production concerned from the register.
(5) Fit- 23 ta’ Diċembru 2009, il-Kummissjoni infurmat liċ-Ċina li din tistenna li r-riżultati tal-Anoplophora chinensis (Forster) għandhom iwasslu għat-tneħħija awtomatika tal-post ta’ produzzjoni konċernat mir-reġistru.
(6) No more findings concerning specified plants imported from China were reported until end of February 2010. However, the Netherlands reported on 1 and 3 March 2010 findings of Anoplophora chinensis (Forster) on specified plants originating from two places of production included in the register.
(6) L-ebda sejba oħra ta’ pjanti speċifikati importati miċ-Ċina ma kienet irrappurtata sal-aħħar ta’ Frar 2010. Madankollu, fl- 1 u fit- 3 ta’ Marzu 2010, il-Pajjiżi l-Baxxi rrapurtaw sejbiet tal-Anoplophora chinensis (Forster) fuq pjanti speċifikati li joriġinaw minn żewġ postijiet ta’ produzzjoni inklużi fir-reġistru.
(7) On 25 March 2010, China communicated to the Commission that it has undertaken to keep the register that it communicated to the Commission on 29 September 2009 up-to-date by, inter alia, promptly removing from the register the two mentioned places of production and to make the updated versions of the register available to the Commission.
(7) Fil- 25 ta’ Marzu 2010 iċ-Ċina kkomunikat lill-Kummissjoni li hi intrabtet li żżomm ir-reġistru li kkomunikat lill-Kummissjoni fid- 29 ta’ Settembru 2009 aġġornat permezz, inter alia, tat-tneħħija fil-pront taż-żewġ postijiet msemmija ta’ produzzjoni mir-reġistru u li tagħmel il-verżjonijiet aġġornati tar-reġistru disponibbli għall-Kummissjoni.
(8) It is necessary to adapt the measures provided for by Decision 2008/840/EC as regards imports of specified plants from China to take into account these developments.
(8) Huwa meħtieġ li jiġu adattati l-miżuri previsti mid-Deċiżjoni 2008/840/KE dwar l-importazzjoni ta’ pjanti speċifikati miċ-Ċina biex jittieħdu inkonsiderazzjoni dawn l-iżviluppi.
(9) As most of the interceptions on specified plants imported from China have been reported on plants of the species Acer spp., it is appropriate to ban their import for two years taking into account the life cycle of the insect.
(9) Minħabba li l-biċċa l-kbira tat-trażżin tal-moviment ta’ pjanti speċifikati impurtati miċ-Ċina ġew irrappurtati fil-każ tal-pjanti tal-ispeċi Acer spp., huwa xieraq li tiġi pprojbita l-importazzjoni tagħhom għal sentejn filwaqt li jitqies iċ-ċiklu tal-ħajja tal-insett.
(10) In addition to the requirements applicable to specified plants imported from third countries where Anoplophora chinensis (Forster) is present, specified plants originating in China should only be imported if they come from a place of production which is listed in the register of places of production in China established by the Chinese national plant protection organisation. Member States should be kept informed by the Commission of any update to this register by the Chinese authorities. Where a place of production is removed from the register by the Chinese authorities, specified plants grown at that place of production should not be imported into the Union for two years from the date when the Commission informs the Member States of that update.
(10) B'żieda mar-rekwiżiti applikabbli għal pjanti speċifikati impurtati minn pajjiżi terzi fejn hija preżenti l-Anoplophora chinensis (Forster), il-pjanti speċifiċi li joriġinaw fiċ-Ċina għandhom jiġu impurtati biss jekk ikunu ġejjin minn post ta’ produzzjoni li huwa elenkat fir-reġistru tal-postijiet ta’ produzzjoni fiċ-Ċina stabbilit mill-organizzazzjoni nazzjonali Ċiniża għall-ħarsien tal-pjanti. L-Istati Membri għandhom jinżammu infurmati mill-Kummissjoni dwar kull aġġornament f'dan ir-reġistru mill-awtoritajiet Ċiniżi. Fejn post ta’ produzzjoni jitneħħa mir-reġistru mill-awtoritajiet Ċiniżi, pjanti speċifikati mkabbra f'dak il-post ta’ produzzjoni m'għandhomx ikunu impurtati fl-Unjoni għal sentejn mid-data ta’ meta l-Kummissjoni tinforma lill-Istati Membri b'dak l-aġġornament.
(11) Where the Commission has evidence that a place of production listed in the register no longer complies with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I to Decision 2008/840/EC or that Anoplophora chinensis (Forster) has been found on specified plants imported from such a place of production, it should communicate that information to the Member States. Following that communication specified plants originating from that place of production should not be imported into the Union for two years from the date when the Commission informs the Member States of the non-compliance, irrespective of the action taken by China to update the register.
(11) Fejn il-Kummissjoni jkollha xhieda li hemm post ta’ produzzjoni elenkat fir-reġistru li ma għadux konformi mal-punt (1)(b) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2008/840/KE jew li l-Anoplophora chinensis (Forster ) instab fuq il-pjanti speċifikati impurtati minn tali post ta’ produzzjoni, din għandha tikkomunika dik l-informazzjoni lill-Istati Membri. Wara dik il-komunikazzjoni, il-pjanti sepċifikati li joriġinaw minn dak il-post ta’ produzzjoni ma għandhomx ikunu impurtati fl-Unjoni għal sentejn mid-data ta’ meta l-Kummissjoni tkun infurmat l-Istati Membri bin-nuqqas ta’ konformità, irrispettivament mill-azzjoni meħuda miċ-Ċina biex taġġorna r-reġistru.
(12) It is necessary that a place of production situated in a pest free area in a third country, as referred to in point (1)(a) of Section I of Annex I to Decision 2008/840/EC as it stands, be registered and supervised by the national plant protection organisation of that country.
(12) Huwa meħtieġ li post ta’ produzzjoni li jinsab f'żona ħielsa mill-insetti f'pajjiż terz, kif imsemmi fil-punt (1)(a) tat-Taqsima I tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2008/840/KE kif inhi bħalissa, ikun reġistrat u sorveljat mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-ħarsien tal-pjanti ta’ dak il-pajjiż.
(13) Taking into account the results of recent inspections of specified plants, carried out at the point of entry or at the place of destination, in accordance with point (2) of Section I of Annex I to Decision 2008/840/EC as it stands, it is also necessary that destructive sampling be part of the inspection in third countries immediately prior to export and of the inspection in accordance with the provisions referred to.
(13) Meta jitqiesu r-riżultati tal-ispezzjonijiet riċenti ta’ pjanti speċifikati, imwettqa fil-punt tad-dħul jew fil-post tad-destinazzjoni, skont il-punt (2) tat-Taqsima I tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2008/840/KE kif inhi bħalissa, huwa neċessarju wkoll li l-kampjunar distruttiv ikun parti mill-ispezzjoni f'pajjiżi terzi immedjatament qabel l-esportazzjoni u mill-ispezzjoni skont id-dispożizzjonijiet imsemmija.
(14) Decision 2008/840/EC should therefore be amended accordingly.
(14) Id-Deċiżjoni 2008/840/KE għandha għaldaqstant tiġi emendata skont dan.
(15) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plant Health,
(15) Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Article 1
Artikolu 1
1. Article 2 of Decision 2008/840/EC is replaced by the following:
1. L-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni 2008/840/KE huwa sostitwit b'dan li ġej:
"Article 2
"Artikolu 2
Import of the specified plants from third countries except China
Importazzjoni tal-pjanti speċifikati minn pajjiżi terzi ħlief iċ-Ċina
As regards imports from third countries where Anoplophora chinensis (Forster) is known to be present, other than China, specified plants may only be introduced into the Union if they fulfil the following conditions:
Fir-rigward tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi fejn hu magħruf li l-Anoplophora chinensis (Forster) hija preżenti, minbarra ċ-Ċina, il-pjanti speċifikati jistgħu jiġu introdotti biss fl-Unjoni jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) they comply with the specific import requirements as set out in point (1) of Section I(A) of Annex I;
(a) jekk ikunu konformi mar-rekwiżiti speċifiċi tal-importazzjoni kif imniżżla f'punt (1) tat-Taqsima I(A) tal-Anness I;
(b) without prejudice to Article 13a(1) of Directive 2000/29/EC, on entry into the Union they are inspected by the responsible official body in accordance with point (2) of Section I(A) of Annex I to this Decision for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), and no signs of that organism have been found.
(b) jekk, bla ħsara għall-Artikolu 13a(1) tad-Direttiva 2000/29/KE, mad-dħul ġewwa l-Unjoni dawn jiġu spezzjonati mill-korp uffiċjali responsabbli skont il-punt (2) tat-Taqsima I(A) tal-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni għall-preżenza tal-Anoplophora chinensis (Forster), u ma jinstab l-ebda sinjal ta’ dak l-organiżmu.
Article 2a
Artikolu 2a
Import of the specified plants from China
Importazzjoni tal-pjanti speċifikati miċ-Ċina
1. As regards imports from China, specified plants may only be introduced into the Union if they fulfil the following conditions:
1. Fir-rigward ta’ importazzjonijiet miċ-Ċina, il-pjanti speċifikati jistgħu jiġu introdotti biss fl-Unjoni jekk jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) they comply with the specific import requirements as set out in point (1) of Section I(B) of Annex I;
(a) jekk ikunu konformi mar-rekwiżiti speċifiċi tal-importazzjoni kif imniżżla f'punt (1) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I;
(b) without prejudice to Article 13a(1) of Directive 2000/29/EC, on entry into the Union they are inspected by the responsible official body in accordance with point (2) of Section I(B) of Annex I to this Decision for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), and no signs of that organism have been found;
(b) jekk, bla ħsara għall-Artikolu 13a(1) tad-Direttiva 2000/29/KE, mad-dħul ġewwa l-Unjoni dawn jiġu spezzjonati mill-korp uffiċjali responsabbli skont il-punt (2) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni għall-preżenza tal-Anoplophora chinensis (Forster), u ma jinstab l-ebda sinjal ta’ dak l-organiżmu;
(c) the place of production of those plants:
(c) il-post ta’ produzzjoni ta’ dawk il-pjanti:
(i) is designated by a unique registration number assigned by the national plant protection organisation of China;
(i) ikollu numru ta’ reġistrazzjoni uniku assenjat mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-ħarsien tal-pjanti taċ-Ċina,
(ii) is included in the most recent version of the register communicated by the Commission to the Member States in accordance with paragraph 3;
(ii) ikun inkluż fl-iktar verżjoni riċenti tar-reġistru kkomunikat mill-Kummissjoni lill-Istati Membri skont il-paragrafu 3,
(iii) has not, within the previous two years, been the subject of a communication by the Commission to the Member States of the removal from the register in accordance with paragraph 3; and
(iii) ma jkunx, fis-sentejn ta’ qabel, suġġett ta’ komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Istati Membri tat-tneħħija mir-reġistru skont il-paragrafu 3, u
(iv) has not, within the previous two years, been the subject of a communication by the Commission to the Member States as referred to in paragraph 4 or 5.
(iv) ma jkunx, fis-sentejn ta’ qabel, suġġett ta’ komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Istati Membri kif hemm imsemmi fil-paragrafu 4 jew il-paragrafu 5.
2. However, plants of Acer spp. shall not be introduced into the Union until 30 April 2012.
2. Madankollu, il-pjanti ta’ Acer spp. ma għandhomx ikunu introdotti fl-Unjoni sat- 30 ta’ April 2012.
From 1 May 2012, paragraph 1 shall apply to plants of Acer spp.
Mill- 1 ta’ Mejju 2012, il-paragrafu 1 għandu japplika għall-pjanti ta’ Acer spp
3. The Commission shall communicate to the Member States the register of places of production in China which its national plant protection organisation has established as in compliance with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I.
3. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika lill-Istati Membri r-reġistru ta’ postijiet ta’ produzzjoni fiċ-Ċina li l-organizzazzjoni nazzjonali tagħha għall-ħarsien tal-pjanti stabbiliet bħala konformi mal-punt (1)(b) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I.
Where that organisation updates the register by removing a place of production either because that organisation has found that the place of production no longer complies with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I or because the Commission has informed China of evidence of the presence of Anoplophora chinensis (Forster) at import of specified plants from one of those places of production, and China makes the updated version of the register available to the Commission, the Commission shall communicate the updated version of the register to the Member States through internet based information pages.
Fejn dik l-organizzazzjoni taġġorna r-reġistru minħabba t-tneħħija ta’ post ta’ produzzjoni jew minħabba li dik l-organizzazzjoni tkun sabet li l-post ta’ produzzjoni ma għadux konformi mal-punt (1)(b) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I jew minħabba li l-Kummissjoni tkun infurmat liċ-Ċina bl-evidenza tal-preżenza tal-Anoplophora chinensis (Forster) mal-wasla ta’ pjanti speċifikati minn wieħed minn dawk il-postijiet ta’ produzzjoni, u ċ-Ċina tagħmel il-verżjoni aġġornata tar-reġistru disponibbli għall-Kummissjoni, il-Kummissjoni għandha tikkomunika l-verżjoni aġġornata tar-reġistru lill-Istati Membri permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-internet.
Where that organisation updates the register by including a place of production because that organisation has found that the place of production complies with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I and China makes the updated version of the register available to the Commission as well as the necessary explanatory information, the Commission shall communicate that updated version and, where appropriate, that explanatory information to the Member States through internet based information pages.
Fejn dik l-organizzazzjoni taġġorna r-reġistru billi tinkludi post ta’ produzzjoni minħabba li dik l-organizzazzjoni tkun sabet li l-post ta’ produzzjoni hu konformi mal-punt (1)(b) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I u ċ-Ċina tagħmel il-verżjoni aġġornata tar-reġistru disponibbli lill-Kummissjoni kif ukoll l-informazzjoni meħtieġa li tispjega dan, il-Kummissjoni għandha tikkomunika din il-verżjoni aġġornata u, fejn xieraq, dik l-informazzjoni ta’ spjegazzjoni lill-Istati Membri permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-internet.
Through internet based information pages, the Commission shall make the register and its updates available to the public.
Permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-internet, il-Kummissjoni għandha tagħmel ir-reġistru u l-aġġornamenti tiegħu disponibbli għall-pubbliku.
4. Where during an inspection at a registered place of production, as set out in points (ii), (iii) and (iv) of point (1)(b) of Section I(B) of Annex I, the Chinese plant protection organisation finds evidence of the presence of Anoplophora chinensis (Forster) and the Commission is notified of that finding by China, the Commission shall immediately communicate that finding to the Member States through internet based information pages.
4. Meta matul spezzjoni fil-post ta’ produzzjoni rreġistrat, kif stipulat fil-punti (ii), (iii) u (iv) tal-punt (1)(b) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I, l-organizzazzjoni Ċiniża għall-ħarsien tal-pjanti ssib evidenza tal-preżenza tal-Anoplophora chinensis (Forster) u l-Kummissjoni tiġi nnotifikata b'dan miċ-Ċina, il-Kummissjoni għandha minnufih tikkomunika b'dan l-iżvilupp lill-Istati Membri permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-internet.
Through internet based information pages, the Commission shall also make this information available to the public.
Permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-internet, il-Kummissjoni għandha tagħmel din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku.
5. Where the Commission has evidence from sources other than those referred to in paragraphs 3 and 4 that a place of production listed in the register does not comply with point (1)(b) of Section I(B) of Annex I or that Anoplophora chinensis (Forster) has been found on specified plants imported from such a place of production, it shall communicate the information concerning that place of production to the Member States through internet based information pages.
5. Fejn il-Kummissjoni jkollha xhieda minn sorsi oħra minbarra dawk imsemmija fil-paragrafi 3 u 4 li l-post ta’ produzzjoni elenkat fir-reġistru ma għadux konformi mal-punt (1)(b) tat-Taqsima I(B) tal-Anness I jew li l-Anoplophora chinensis (Forster ) instab fuq il-pjanti speċifiċi impurtati minn tali post ta’ produzzjoni, din għandha tikkomunika l-informazzjoni dwar dak il-post ta’ produzzjoni lill-Istati Membri permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-internet.
Through internet based information pages, the Commission shall also make this information available to the public."
Permezz ta’ paġni ta’ informazzjoni fuq l-internet, il-Kummissjoni għandha tagħmel din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku."
2. Annex I to Decision 2008/840/EC is amended in accordance with the Annex to this Decision.
(2) L-Anness I tad-Deċiżjoni 2008/840/KE hu emendat skont l-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Article 2
Artikolu 2
This Decision is addressed to the Member States.
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Done at Brussels, 7 July 2010.
Magħmul fi Brussell, is- 7 ta’ Lulju 2010.
For the Commission
Għall-Kummissjoni
John Dalli
John Dalli
Member of the Commission
Membru tal-Kummissjoni
[1] OJ L 169, 10.7.2000, p. 1.
[1] ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1.
[2] OJ L 300, 11.11.2008, p. 36.
[2] ĠU L 300, 11.11.2008, p. 36.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
ANNESS
Section I of Annex I to Decision 2008/840/EC is replaced by the following:
It-Taqsima I tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2008/840/KE hija mibdula b'dan li ġej:
"I. Specific import requirements
"I. Rekwiżiti speċifiċi dwar l-importazzjoni
A — Imports from third countries except China
A. – Importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ħlief iċ-Ċina
(1) Without prejudice to the provisions listed in Annex III, Part A(9, 16, 18) and Annex IV, Part A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) to Directive 2000/29/EC, specified plants originating in third countries, other than China, where Anoplophora chinensis (Forster) is known to be present shall be accompanied by a certificate as referred to in Article 13(1) of that Directive which states under the rubric "Additional Declaration":
(1) Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet elenkati fl-Anness III, il-Parti A(9, 16, 18) u l-Anness IV, il-Parti A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) tad-Direttiva 2000/29/KE, il-pjanti speċifikati li joriġinaw minn pajjiżi terzi, apparti ċ-Ċina, u fejn hi magħrufa l-preżenza tal-Anoplophora chinensis (Forster), għandhom ikunu akkumpanjati b’ċertifikat kif imniżżel fl-Artikolu 13(1) ta’ dik id-Direttiva li taħt it-taqsima "Dikjarazzjoni addizzjonali" jiddikjara:
(a) that the plants have been grown throughout their life in a place of production which is registered and supervised by the national plant protection organisation in the country of origin and situated in a pest-free area established by that organisation in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures. The name of the pest-free area shall be mentioned under the rubric "place of origin"; or
(a) li l-pjanti ġew imkabbra tul ħajjithom kollha f'post ta’ produzzjoni li hu rreġistrat u ssorveljat mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-ħarsien tal-pjanti fil-pajjiż tal-oriġini u li jinsabu f'żona ħielsa minn insetti stabbilita minn dik l-organizzazzjoni skont l-Istandards Internazzjonali rilevanti għall-Miżuri Fitosanitarji. L-isem taż-żona ħielsa mill-insetti għandha tissemma taħt it-taqsima "post ta" oriġini’; jew
(b) that the plants have been grown, during a period of at least two years prior to export, in a place of production established as free from Anoplophora chinensis (Forster) in accordance with International Standards for Phytosanitary Measures:
(b) li l-pjanti jkunu tkabbru, waqt perijodu ta’ mill-inqas sentejn qabel l-esportazzjoni, f'post ta’ produzzjoni stabbilit bħala ħieles mill-Anoplophora chinensis (Forster) skont l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji:
(i) which is registered and supervised by the national plant protection organisation in the country of origin; and
(i) li jkun reġistrat u sorveljat mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-ħarsien tal-pjanti fil-pajjiż tal-oriġini, u
(ii) which has been subjected annually to at least two official inspections for any signs of Anoplophora chinensis (Forster) carried out at appropriate times and no signs of the organism have been found; and
(ii) li kull sena jkun ġie suġġett għal tal-inqas żewġ spezzjonijiet uffiċjali għal sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster) li jkunu saru fi żmien xieraq u ma jkunu nstabu l-ebda sinjali tal-organiżmu; kif ukoll
(iii) where the plants have been grown in a site:
(iii) fejn il-pjanti jkunu tkabbru f’post:
- with complete physical protection against the introduction of Anoplophora chinensis (Forster), or
- bi protezzjoni fiżika sħiħa kontra l-introduzzjoni tal-Anoplophora chinensis (Forster); jew
- with the application of appropriate preventive treatments and surrounded by a buffer zone with a radius of at least two km where official surveys for the presence or signs of Anoplophora chinensis (Forster) are carried out annually at appropriate times. In case signs of Anoplophora chinensis (Forster) are found, eradication measures are immediately taken to restore the pest freedom of the buffer zone; and
- bl-applikazzjoni ta’ trattamenti preventivi xierqa u mdawra b’żona ta’ lqugħ b'raġġ ta’ mill-inqas żewġ kilometri fejn isiru darba fis-sena u fi żmien xieraq l-istħarriġiet uffiċjali għall-preżenza jew għas-sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster). Fil-każ li jinstabu sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster), għandhom jittieħdu miżuri preventivi biex iż-żona ta’ lqugħ tinħeles mill-ġdid mill-insetti; u
(iv) where immediately prior to export consignments of the plants have been subjected to an official meticulous inspection, for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants. This inspection should include targeted destructive sampling. The size of the sample for inspection shall be as such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
(iv) fejn, immedjatament qabel l-esportazzjoni, il-kunsinni tal-pjanti jkunu suġġetti għal spezzjoni uffiċjali metikoluża għall-preżenza tal-Anoplophora chinensis (Forster), b’mod partikolari fl-għeruq u z-zkuk tal-pjanti. Din l-ispezzjoni għandha tinkludi l-kampjun distruttiv fil-mira. Id-daqs tal-kampjun għall-ispezzjoni għandu jkun tali li jippermetti għall-inqas l-iskoperta ta’ livell ta’ 1 % ta’ infestazzjoni bil-livell ta’ fiduċja ta’ 99 %.
(2) Specified plants imported in accordance with point (1) shall be meticulously inspected at the point of entry or the place of destination established in accordance with Commission Directive 2004/103/EC [*]. Inspection methods applied shall ensure the detection of any signs of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants. This inspection should include targeted destructive sampling. The size of the sample for inspection shall be as such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
(2) Pjanti speċifikati impurtati skont il-punt (1) għandhom jiġu spezzjonati b’mod metikoluż fil-punt tad-dħul jew fil-post tad-destinazzjoni stabbilit skont id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/103/KE [*]. Il-metodi ta’ spezzjoni applikati għandhom jiżguraw il-lokalizzazzjoni ta’ kwalunkwe sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster), b’mod partikolari fl-għeruq u z-zkuk tal-pjanti. Din l-ispezzjoni għandha tinkludi l-kampjun distruttiv fil-mira. Id-daqs tal-kampjun għall-ispezzjoni għandu jkun tali li jippermetti għall-inqas l-iskoperta ta’ livell ta’ 1% ta’ infestazzjoni bil-livell ta’ fiduċja ta’ 99 %.
B — Imports from China
B. – Importazzjoni miċ-Ċina
(1) Without prejudice to the provisions listed in Annex III, Part A(9, 16, 18) and Annex IV, Part A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) to Directive 2000/29/EC, specified plants originating in China shall be accompanied by a certificate as referred to in Article 13(1) of that Directive which states under the rubric "Additional Declaration":
(1) Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet elenkati fl-Anness III, il-Parti A(9, 16, 18) u l-Anness IV, il-Parti A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) tad-Direttiva 2000/29/KE, pjanti speċifikati li joriġinaw fiċ-Ċina għandhom ikunu akkumpanjati minn ċertifikat kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) ta’ dik id-Direttiva li tiddikjara taħt it-Taqsima "Dikjarazzjoni Addizzjonali" li:
(a) that the plants have been grown throughout their life in a place of production which is registered and supervised by the national plant protection organisation of China and situated in a pest-free area established by that organisation in accordance with relevant International Standards for Phytosanitary Measures. The name of the pest-free area shall be mentioned under the rubric "place of origin"; or
(a) l-pjanti ġew imkabbra tul ħajjithom kollha f'post ta’ produzzjoni li hu rreġistrat u ssorveljat mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-ħarsien tal-pjanti fiċ-Ċina u li jinsabu f'żona ħielsa mill-insetti stabbilita minn dik l-organizzazzjoni skont l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti. L-isem taż-żona ħielsa mill-insetti għandha tissemma taħt it-taqsima "post ta" oriġini’; jew
(b) that the plants have been grown, during a period of at least two years prior to export, in a place of production established as free from Anoplophora chinensis (Forster) in accordance with International Standards for Phytosanitary Measures:
(b) l-pjanti jkunu tkabbru, waqt perijodu ta’ mill-inqas sentejn qabel l-esportazzjoni, f'post ta’ produzzjoni stabbilit bħala ħieles mill-Anoplophora chinensis (Forster) skont l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji:
(i) which is registered and supervised by the national plant protection organisation; and
(i) li jkunu reġistrat u sorveljati mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-ħarsien tal-pjanti; kif ukoll
(ii) which has been subjected annually to at least two official inspections for any signs of Anoplophora chinensis (Forster) carried out at appropriate times and no signs of the organism have been found; and
(ii) li kull sena jkunu ġew suġġetti għal tal-inqas żewġ spezzjonijiet uffiċjali għal sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster) li jsiru fi żmien xieraq u ma jkunu nstabu l-ebda sinjali tal-organiżmu; u
(iii) where the plants have been grown in a site:
(iii) fejn il-pjanti jkunu tkabbru f’post:
- with complete physical protection against the introduction of Anoplophora chinensis (Forster); or
- bi protezzjoni fiżika sħiħa kontra l-introduzzjoni tal-Anoplophora chinensis (Forster); jew
- with the application of appropriate preventive treatments and surrounded by a buffer zone with a radius of at least two km where official surveys for the presence or signs of Anoplophora chinensis (Forster) are carried out annually at appropriate times. In case signs of Anoplophora chinensis (Forster) are found, eradication measures are immediately taken to restore the pest freedom of the buffer zone; and
- bl-applikazzjoni ta’ trattamenti preventivi xierqa u mdawra b’żona ta’ lqugħ b' raġġ ta’ mill-inqas żewġ kilometri fejn isiru darba fis-sena u fi żmien xieraq l-istħarriġiet uffiċjali għall-preżenza jew is-sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster). Fil-każ li jinstabu sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster), għandhom jittieħdu miżuri preventivi biex iż-żona ta’ lqugħ tinħeles mill-ġdid mill-insetti; u
(iv) where immediately prior to export consignments of the plants have been subjected to an official meticulous inspection, including targeted destructive sampling on each lot, for the presence of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants;
(iv) fejn, immedjatament qabel l-esportazzjoni, il-kunsinni tal-pjanti jkunu suġġetti għal spezzjoni uffiċjali metikoluża, inklużi l-kampjuni distruttivi fil-mira fuq kull lott, għall-preżenza tal-Anoplophora chinensis (Forster), b’mod partikolari fl-għeruq u z-zkuk tal-pjanti.
The size of the sample for inspection shall be such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
Id-daqs tal-kampjun għall-ispezzjoni għandu jkun tali li jippermetti għall-inqas l-iskoperta ta’ livell ta’ 1 % ta’ infestazzjoni bil-livell ta’ fiduċja ta’ 99 %.
(c) the registration number of the place of production.
(c) in-numru ta’ reġistrazzjoni tal-post ta’ produzzjoni.
(2) Specified plants imported in accordance with point (1) shall be meticulously inspected at the point of entry or the place of destination established in accordance with Directive 2004/103/EC. Inspection methods applied, including targeted destructive sampling on each lot, shall ensure the detection of any signs of Anoplophora chinensis (Forster), in particular in roots and stems of the plants. The size of the sample for inspection shall be such as to enable at least the detection of 1 % level of infestation with a level of confidence of 99 %.
(2) Pjanti speċifikati impurtati skont il-punt (1) għandhom jiġu spezzjonati b’mod metikoluż fil-punt tad-dħul jew fil-post tad-destinazzjoni stabbilit skont id-Direttiva 2004/103/KE. Il-metodi ta’ spezzjoni applikati, inklużi l-kampjuni distruttivi fil-mira fuq kull lott, għandhom jiżguraw il-lokalizzazzjoni ta’ kwalunkwe sinjali tal-Anoplophora chinensis (Forster), b’mod partikolari fl-għeruq u z-zkuk tal-pjanti. Id-daqs tal-kampjun għall-ispezzjoni għandu jkun tali li jippermetti għall-inqas l-iskoperta ta’ livell ta’ 1 % ta’ infestazzjoni bil-livell ta’ fiduċja ta’ 99 %.
The destructive sampling referred to in the first paragraph shall be carried out at the level set out in the following table:
Il-kampjunar distruttiv imsemmi fl-ewwel paragrafu għandu jsir fuq il-livell stabbilit fit-tabella li ġejja:
Number of plants in the lot | Level of destructive sampling (number of plants to be cut) |
Numru ta’ pjanti fil-lott | Livell ta’ kampjunar distruttiv (numru ta’ pjanti li għandhom jinqatgħu) |
1 – 4500 | 10 % of lot size |
1 – 4500 | 10 % tad-daqs tal-lott |
> 4500 | 450 |
> 4500 | 450 |
[*] OJ L 313, 12.10.2004, p. 16."
[*] ĠU L 313, 12.10.2004, p. 16."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office