Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

mt

 
REGULATION (EEC) No 337/75 OF THE-COUNCIL of 10 February 1975 establishing a European Centre for the Development of Vocational Training
Ir-Regolament (KEE) Nru 337/75 tal-kunsill
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
ta' l-10 ta' Frar 1975
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 235 thereof;
li jwaqqaf Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta' Taħriġ Professjonali
Having regard to the proposal from the Commission;
Il-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Having regard to the Opinion of the European Parliament (1);
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 235 tiegħu,
Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee (2);
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Whereas on the basis of Article 128 of the Treaty, the Council, in its Decision of 2 April 1963 (3), laid down general principles for implementing a common vocational training policy;
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew [1],
Whereas under Article 118 of the Treaty the Commission has the task of promoting close cooperation between Member States in the social field, particularly in matters relating to basic and advanced vocational training;
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [2],
Whereas the Council, in its resolution of 21 January 1974 (4) concerning a social action programme, made one of the objectives of that programme the implementation of a common vocational training policy with a view to attaining progressively the principal objectives thereof, especially approximation of training standards, in particular by setting up a European Vocational Training Centre ; whereas, furthermore, the Council decided that this objective should be given priority;
Billi abbażi ta' l-Artikolu 128 tat-Trattat, il-Kunsill, fid-Deċiżjoni tiegħu tat-2 ta' April 1963 [3], jistabilixxi prinċipji ġenerali għall-implimentazzjoni ta' politika komuni għat-taħriġ vokazzjonali;
Whereas the implementation of a common vocational training policy gives rise to ever more complex problems, and whereas the solution of those problems requires a large degree of involvement on the part of those concerned, and more especially on the part of both sides of industry;
Billi taħt L-Artikolu 118 tat-Trattat il-Kummissjoni għandha d-dmir li tippromwovi kooperazzjoni mill-qrib bejn Stati Membri fil-qasam soċjali, b'mod partikolari fi ħwejjeġ li għandhom x'jaqsmu ma taħriġ professjonali bażiku u avvanzat;
Whereas the setting up of a European Centre for the Development of Vocational Training - a body independent of the departments of the Commission, but which must cooperate with them to the full - is necessary for the effective implementation of that common policy, and whereas the Treaty has not provided the specific powers necessary for setting up such a centre;
Billi l-Kunsill, fir-riżoluzzjoni tiegħu tal-21 ta' Jannar 1974 [4] dwar programm ta' azzjoni soċjali, għamel bħala wieħed mill-għanijiet ta' dak il-programm l-implimentazzjoni ta' politika komuni għat-taħriġ professjonali sabiex jintlaħqu progressivament l-għanijiet prinċipali tiegħu, speċjalment l-approssimazzjoni ta' standards ta' taħriġ, b'mod partikolari billi jitwaqqaf Ċentru Ewropew għat-Taħriġ Professjonali; billi, barra minn hekk, il-Kunsill iddeċieda li dan l-għan għandu jingħata prijorità;
Whereas the centre will be set up within the framework of the European Communities and will function in accordance with Community law ; whereas the conditions under which certain general provisions will apply should be defined,
Billi l-implimentazzjoni ta' politika komuni għat-taħriġ vokazzjonali tqajjem problemi dejjem aktar kumplessi, u billi s-soluzzjoni għal dawn il-problemi teħtieġ grad kbir ta' involviment min-naħa ta' min hu konċernat, u b'mod speċjali miż-żewġ naħat ta' l-industrija;
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Billi t-twaqqif ta' Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta' Taħriġ Professjonali — korp indipendenti mid-dipartimenti tal-Kummissjoni, imma li jrid jikkoopera magħhom bis-sħiħ — huwa neċessarju għall-implimentazzjoni effettiva ta' dik il-politika komuni, u billi t-Trattat ma pprovdiex il-poteri speċifiċi neċessarji sabiex jitwaqqaf ċentru bħal dan;
Billi ċ-ċentru sejjer jitwaqqaf fi ħdan il-qafas tal-Komunitajiet Ewropej u se jiffunzjona skond il-liġi tal-Komunità; billi l-kundizzjonijiet li taħthom ċerti disposizzjonijiet ġenerali għandhom japplikaw għandhom ikunu definiti,
Article 1
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
A European Centre for the Development of Vocational Training, hereinafter called "the centre", is hereby set up.
L-Artikolu 1
In each of the Member States, the centre shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons.
Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta' Taħriġ Vokazzjonali, hawnhekk iżjed 'il quddiem imsejjaħ "iċ-ċentru", huwa b'dan stabbilit.
The centre shall be non-profit making. It shall have its seat in Berlin (West).
F'kull wieħed mill-Istati Membri, iċ-ċentru għandu jkollu l-kapaċità legali l-aktar wiesgħa li tista tingħata lil persuni legali.
Iċ-ċentru m'għandux jaħdem għall-profitt. Għandu jkollu s-sede tiegħu f'Berlin (tal-Punent).
Article 2
L-Artikolu 2
1. The aim of the centre shall be to assist the Commission in encouraging, at Community level, the promotion and development of vocational training and of in-service training.
1. L-għan taċ-ċentru għandu jkun li jassisti lill-Kummissjoni biex tinkoraġġixxi, fuq livell ta' Komunità, il-promozzjoni u l-iżvilupp ta' taħriġ vokazzjonali u ta' taħriġ fuq ix-xogħol.
To that end, within the framework of the guidelines laid down by the Community, it shall contribute, through its scientific and technical activities, to the implementation of a common vocational training policy.
Għal dan l-iskop, fil-qafas tal-linji gwida magħmula mill-Komunità, għandu jikkontribwixxi, permezz ta' l-attivitajiet xjentifiċi u tekniċi tiegħu, għall-implimentazzjoni ta' politika komuni għat-taħriġ vokazzjonali.
It shall, in particular, encourage the exchange of information and the comparison of experience. (1)OJ No C 127, 18.10.1974, p. 20. (2)OJ No C 125, 16.10.1974, p. 41. (3)OJ No 63, 20.4.1963, p. 1338/63. (4)OJ No C 13, 12.2.1974, p. 1.
Għandu, b'mod partikolari, jinkoraġġixxi l-iskambju ta' informazzjoni u t-tqabbil ta' esperjenzi.
2. The main tasks of the centre shall be: - to compile selected documentation relating in particular to the present situation, the latest developments and research in the relevant fields, and to matters of vocational training structure;
2. Id-doveri ewlenin taċ-ċentru għandhom ikunu:
- to contribute to the development and coordination of research in the above fields;
- li jiġbor dokumentazzjoni magħżula li għandha x'taqsam b'mod partikolari mas-sitwazzjoni preżenti, l-aħħar żviluppi u riċerka fl-oqsma rilevanti, u ma' ħwejjeġ ta' struttura ta' taħriġ professjonali;
- to disseminate all useful documentation and information;
- li jagħti sehem fl-iżvilupp u l-koordinazzjoni ta' riċerka fl-oqsma fuq imsemmija;
- to encourage and support any initiative likely to facilitate a concerted approach to vocational training problems. The centre's activity in this respect shall deal in particular with the problem of the approximation of standards of vocational training with a view to the mutual recognition of certificates and other documents attesting completion of vocational training;
- li jxerred kull dokumentazzjoni u informazzjoni utli;
- to provide a forum for all those concerned.
- li jħeġġeġ u jappoġġja kwalunkwe inizjattiva li aktarx li tiffaċilita ħidma koordinata għall-problemi ta' taħriġ vokazzjonali. L-attività taċ-ċentru f'dan il-kuntest għandha tittratta b'mod partikolari l-problema ta' approssimazzjoni ta' standards ta' taħriġ vokazzjonali sabiex ikun hemm għarfien reċiproku ta' ċertifikati u dokumenti oħra li jiċċertifikaw li sar taħriġ professjonali;
- li jipprovdi forum għal kull min hu kkonċernat.
3. Fl-attivitajiet tiegħu iċ-ċentru għandu jieħu kont tar-rabtiet li jeżistu bejn taħriġ professjonali u l-oqsma l-oħra ta' l-edukazzjoni.
3. In its activities the centre shall take into account the links which exist between vocational training and the other branches of education.
L-Artikolu 3
1. Iċ-ċentru għandu jieħu l-miżuri neċessarji sabiex jintlaħqu l-għanijiet tiegħu. Jista' b'mod partikolari:
Article 3
- jorganizza korsijiet u seminars;
1. The centre shall take the measures necessary for the attainment of its objectives. It may in particular: - organize courses and seminars;
- jikkonkludi kuntratti ta' studju u jikkummissjona jew, fejn hu neċessarju, iwettaq proġetti pilota jew proġetti individwali sabiex jassisti l-implimentazzjoni tal-programm ta' xogħol taċ-ċentru;
- conclude study contracts and Commission or, where necessary, carry out pilot projects or individual projects to assist the implementation of the centre's work programme;
- jippubblika u jqassam dokumentazzjoni utli, inkluż bulettin tal-Komunità għat-taħriġ vokazzjonali.
- publish and distribute useful documentation, including a Community vocational training bulletin.
2. Fil-qadi tad-doveri tiegħu, iċ-ċentru għandu jistabbilixxi kuntatti xierqa, b'mod partikolari ma' korpi speċjalizzati, sew pubbliċi sew privati, nazzjonali jew internazzjonali, ma' awtoritajiet pubbliċi u istituzzjonijiet edukattivi u ma' organizzazzjonijiet ta' ħaddiema u ta' min iħaddem.
L-Artikolu 4
1. Iċ-ċentru għandu jkun amministrat minn Bord ta' Tmexxija li jikkonsisti fi 30 membru li minnhom:
2. In carrying out its tasks, the centre shall establish appropriate contacts, particularly with specialized bodies, whether public or private, national or international, with public authorities and educational institutions and with workers "and employers" organizations.
(a) disa' membri għandhom jirrappreżentaw lill-Gvernijiet ta'l-Istati Membri;
(b) disa' membri għandhom jirrappreżentaw l-organizzazzjonijiet professjonali ta' min iħaddem;
Article 4
(ċ) disa' membri għandhom jirrappreżentaw l-organizzazzjonijiet ta' trejdunjons ta' ħaddiema;
1. The centre shall be administered by a Management Board comprising 30 members of whom: (a) nine members shall represent the Governments of the Member States;
(d) tliet membri għandhom jirrappreżentaw lill-Kummissjoni.
(b) nine members shall represent the employers' professional organizations;
Il-membri msemmija f'(a), (b) u (ċ) għandhom jinħatru mill-Kunsill fuq bażi ta' membru għal kull Stat Membru għal kull wieħed minn dawk il-gruppi.
(c) nine members shall represent the employees' trade union organizations;
Il-Kummissjoni għandha taħtar il-membri li għandhom jirrappreżentawha.
(d) three members shall represent the Commission.
2. It-żmien tal-kariga ta' membri għandu jkun ta' tliet snin. Dan jista' jiġġedded. Meta jiskadilhom iż-żmien tal-kariga tagħhom jew fil-każ li jirriżenjaw, membri għandhom iżommu posthom sakemm il-ħatriet tagħhom ikunu mġedda jew sakemm ikunu maħtura persuni oħra minflokhom.
3. Il-Bord ta' Tmexxija għandu jeleġġi il-President tiegħu u tliet Vici-Presidenti minn fost il-membri tiegħu, sabiex iservu għal perjodu ta' sena.
4. Il-President għandu jsejjaħ il-Bord ta' Tmexxija mill-inqas darbtejn fis-sena jew fuq talba ta' mill-inqas terz mill-membri.
The members referred to in (a), (b) and (c) shall be appointed by the Council on the basis of one member per Member State for each of those groups.
5. Deċiżjonijiet mill-Bord ta' Tmexxija għandhom jittieħdu b'maġġoranza assoluta tal-membri.
The Commission shall appoint the members who are to represent it.
L-Artikolu 5
2. The term of office of members shall be three years. It shall be renewable. Upon the expiry of their term of office or in the event of their resignation, members shall remain in office until their appointments are renewed or until they are replaced.
Il-Bord ta' Tmexxija għandu jadotta r-regoli ta' proċedura tiegħu, li għandhom jidħlu fis-seħħ meta jiġu approvati mill-Kunsill, li jaġixxi fuq l-Opinjoni tal-Kummissjoni.
3. The Management Board shall elect its Chairman and three Vice-Chairmen from among its members, to serve for a period of one year.
Għandu jiddeċiedi jekk hux se jwaqqaf kumitati ta' xogħol ad hoc a bażi tar-rekwiżiti tal-programm annwali ta' xogħol. Għandu jinforma regolarment lill-Kummissjoni bl-attivitajiet taċ-ċentru.
4. The Chairman shall convene the Management Board at least twice a year or at the request of at least one-third of its members.
L-Artikolu 6
5. Decisions by the Management Board shall be taken by an absolute majority of its members.
1. Id-direttur taċ-ċentru għandu jinħatar mill-Kummissjoni minn lista ta' kandidati mogħtija mill-Bord ta' Tmexxija.
2. Iż-żmien tal-kariga tad-direttur għandu jkun jiġġedded kull ħames snin.
Article 5
L-Artikolu 7
The Management Board shall adopt its rules of procedure, which shall enter into force when approved by the Council, acting on the Opinion of the Commission.
1. Id-direttur għandu jwettaq id-deċiżjonijiet tal-Bord ta' Tmexxija u għandu jkun responsabbli għall-amministrazzjoni ta' kuljum taċ-ċentru. Huwa għandu jkun ir-rappreżentant legali taċ-ċentru.
It shall decide whether to set up ad boc working parties on the basis of the requirements of the annual work programme. It shall regularly inform the Commission of the activities of the centre.
2. Huwa għandu jipprepara u jorganizza x-xogħol tal-Bord ta' Tmexxija u jipprovdi s-Segretarjat għal-laqgħat tagħhom.
3. Huwa għandu jikkoordina l-attivitajiet tal-kumitati ta' xogħol.
Article 6
4. Għandu jkun responsabbli għal ħwejjeġ ta' persunal u sabiex jimpjega u jkeċċi persunal.
1. The director of the centre shall be appointed by the Commission from a list of candidates submitted by the Management Board.
5. Għandu jkun responsabbli lejn il-Bord ta' Tmexxija għall-attivitajiet tiegħu.
2. The term of office of the director shall be renewable every five years.
L-Artikolu 8
1. Fuq il-bażi ta' abbozz mogħti mid-direttur, il-Bord ta' Tmexxija għandu jadotta il-programm ta' xogħol annwali bi ftehim mal-Kummissjoni. Il-programm għandu jieħu kont tal-prijoritajiet indikati mill-istituzzjonijiet tal-Komunità.
Article 7
2. Iċ-ċentru għandu jieħu kont ta' l-attivitajiet ta' korpi oħra li jaħdmu fil-qasam ta' taħriġ vokazzjonali meta jkun qed jippjana x-xogħol tiegħu.
1. The director shall carry out the decisions of the Management Board and shall be responsible for the day-to-day administration of the centre. He shall be the legal representative of the centre.
L-Artikolu 9
2. He shall prepare and organize the work of the Management Board and provide the Secretariat for their meetings.
Il-Bord ta' Tmexxija għandu, sa mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu, jadotta rapport ġenerali annwali fuq l-attivitajiet u s-sitwazzjoni finanzjarja taċ-ċentru u għandu jagħtih lill-Kummissjoni.
3. He shall coordinate the activities of the working parties.
L-Artikolu 10
4. He shall be responsible for all staff matters and for engaging and dismissing staff.
Il-Bord ta' Tmexxija għandu jagħmel prospett tad-dħul u nfiq, li għandu jkun fil-bilanċ, għal kull sena finanzjarja, li għandha tkun l-istess bħas-sena kalendarja.
5. He shall be accountable to the Management Board for his activities.
L-Artikolu 11
1. Il-Bord ta' Tmexxija għandu, sa mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu ta' kull sena, jibgħat lill-Kummissjoni estimi ta' dħul u nfiq. Dan l-estimi, li għandu jinkludi pjan ta' twaqqif, għandu jingħata mill-Kummissjoni lill-Kunsill ma' l-abbozz preliminari ta' l-estimi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej.
Article 8
2. L-estimi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej għandhom, kull sena, taħt intestatura speċifika, jinkludu sussidju għaċ-ċentru.
1. On the basis of a draft submitted by the director, the Management Board shall adopt the annual work programme in agreement with the Commission. The programme shall take into account the priority needs indicated by the Community institutions.
Il-proċedura fis-seħħ għat-trasferiment ta' ammonti vvutati minn kapitlu għall-ieħor għandha tapplika għall-vot għal dan is-sussidju.
2. The centre shall take into account the activities of other bodies working in the field of vocational training when planning its own work.
L-awtorità dwar l-estimi finanzjarji għandha tagħmel pjan ta' twaqqif taċ-ċentru.
3. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta l-istima ta' dħul u nfiq qabel il-bidu tas-sena finanzjarja, u jaġġustahom skond is-sussidju mogħti mill-awtorità dwar l-estimi finanzjarji. L-estimi hekk adottati għandhom jingħataw mill-Kummissjoni lill-awtorità dwar l-estimi finanzjarji.
Article 9
L-Artikolu 12
The Management Board shall, by 31 March at the latest, adopt an annual general report on the activities and financial situation of the centre and shall submit it to the Commission.
1. Id-disposizzjonijiet finanzjarji li japplikaw għaċ-ċentru għandhom jiġu adottati taħt l-Artikolu 209 tat-Trattat.
2. Il-Bord ta' Tmexxija għandu, sa mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu, jibgħat il-kontijiet tad-dħul u l-infiq kollu taċ-ċentru għas-sena finanzjarja preċedenti lill-Kummissjoni u lill-Bord tal-Verifika. Dan ta' l-aħħar għandu jeżaminahom skond it-tieni paragrafu ta'l-Artikolu 206 tat-Trattat.
Article 10
3. Il-Kummissjoni għandha tagħti l-kontijiet u r-rapport tal-Bord tal-Verifika, flimkien mal-kummenti tagħha, lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew sa mhux aktar tard mill-31 ta' Ottubru. Il-Kunsill u l-Parlament Ewropew għandhom jilliberaw lill-Bord ta' Tmexxija taċ-ċentru taħt il-proċedura mniżżla fir-raba' paragrafu ta'l-Artikolu 206 tat-Trattat.
The Management Board shall draw up a statement of all revenue and expenditure, which shall be in balance, for each financial year, which shall be the same as the calendar year.
4. Il-kontrollur finanzjarju tal-Kummissjoni għandu jkun responsabbli li jivverifika r-rabta u l-ħlas tal-infiq kollu u li jinżamm reġistru u li jinġabar id-dħul kollu taċ-ċentru.
L-Artikolu 13
Article 11
Id-disposizzjonijiet li jirregolaw il-persunal taċ-ċentru għandhom ikunu adottati mill-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta mill-Kumissjoni.
1. The Management Board shall, by 31 March each year at the latest, send the Commission an estimate of revenue and expenditure. This estimate, which shall include an establishment plan, shall be forwarded by the Commission to the Council with the preliminary draft budget of the European Communities.
L-Artikolu 14
2. The budget of the European Communities shall each year, under a specific heading, include a subsidy for the centre.
Membri tal-Bord ta' Tmexxija, id-Direttur, il-persunal u l-persuni l-oħra kollha li jipparteċipaw fl-attivitajiet taċ-ċentru għandhom ikunu meħtieġa, wkoll wara li jkunu temmu d-doveri tagħhom, li ma jiżvelawx informazzjoni tat-tip koperta mill-obbligu tas-sigriet professjonali.
The procedure in force for the transfer of appropriations from one chapter to another shall apply to the appropriation for this subsidy.
L-Artikolu 15
The budget authority shall draw up the establishment plan of the centre.
Ir-regoli li jirregolaw il-lingwi tal-Komunitajiet Ewropej għandhom japplikaw għaċ-ċentru.
3. The Management Board shall adopt the estimate of revenue and expenditure before the beginning of the financial year, adjusting it to the subsidy granted by the budget authority. The estimate thus adopted shall be forwarded by the Commission to the budget authority.
L-Artikolu 16
Il-Protokoll fuq il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej għandu japplika għaċ-ċentru.
Article 12
L-Artikolu 17
1. The financial provisions applying to the centre shall be adopted under Article 209 of the Treaty.
1. L-obbligi kontrattwali taċ-ċentru għandhom ikunu regolati mil-liġi applikabbli għall-kuntratt f'dak il-każ.
2. The Management Board shall, by 31 March at the latest, send the accounts of all the revenue and expenditure of the centre for the preceding financial year to the Commission and to the Audit Board. The latter shall examine them in accordance with the second paragraph of Article 206 of the Treaty.
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej għandha jkollha ġurisdizzjoni li tiddeċiedi skond kwalunkwe klawsola ta' arbitraġġ li jkun hemm f'xi kuntratt magħmul miċ-ċentru.
3. The Commission shall submit the accounts and the report of the Audit Board, together with its own comments, to the Council and to the European Parliament by 31 October at the latest. The Council and the European Parliament shall give a discharge to the Management Board of the centre under the procedure laid down in the fourth paragraph of Article 206 of the Treaty.
2. Fil-każ ta' obbligi mhux kontrattwali, iċ-ċentru għandu, skond il-prinċipji ġenerali komuni għal-liġijiet ta' l-Istati Membri, jagħmel tajjeb għal kwalunkwe dannu kkaġunat miċ-ċentru jew mill-impjegati tiegħu fil-qadi ta' dmirijiethom.
4. The financial controller of the Commission shall be responsible for checking the commitment and payment of all expenditure and the recording and recovery of all revenue of the centre.
Il-Qorti tal-Ġustizzja għandha jkollha ġurisdizzjoni fi kwistjonijijet li għandhom x'jaqsmu ma' kumpens għal danni bħal dawn.
3. Ir-responsabbiltà personali ta' impjegati lejn iċ-ċentru għandha tkun regolata mid-dispożizzjonijiet rilevanti li japplikaw għall-persunal taċ-ċentru.
Article 13
L-Artikolu 18
The provisions governing the staff of the centre shall be adopted by the Council, acting on a proposal from the Commission.
Stati Membri, membri tal-Bord tat-Tmexxija u terzi persuni nvoluti direttament u personalment jistgħu jirreferu lill-Kummissjoni kwalunkwe att taċ-ċentru, sew jekk espress sew jekk taċitu, sabiex il-Kummissjoni teżamina l-legalità ta' dak l-att.
Riferenza għandha ssir lill-Kummissjoni fi żmien 15-il ġurnata mid-data li fiha l-parti konċernata saret taf għall-ewwel darba bl-att f'dak il-każ.
Article 14
Il-Kummissjoni għandha tieħu deċiżjoni fi żmien xahar. Jekk ma tittieħed l-ebda deċiżjoni f'dan iż-żmien, il-każ għandu jitqies li ġie miċħud.
Members of the Management Board, the Director, the staff and all other persons participating in the activities of the centre shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
L-Artikolu 19
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet ġurnata wara li jiġi ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Article 15
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
The rules governing the languages of the European Communities shall apply to the centre.
Magħmul fi Brussel, fl-10 ta' Frar 1975.
Article 16
Għall-Kunsill
The Protocol on the privileges and immunities of the European Communities shall apply to the centre.
Il-President
G. Fitzgerald
Article 17
[1] ĠU C 127, tat-18.10.1974, p. 20.
1. The contractual liability of the centre shall be governed by the law applicable to the contract in question.
[2] ĠU C 125, tas-16.10.1974, p. 41.
The Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by the centre.
[3] ĠU 63, ta' l-20.4.1963, p. 1338/63.
2. In the case of non-contractual liability, the centre shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by the centre or its servants in the performance of their duties.
[4] ĠU C 13, tat-12.2.1974, p. 1.
The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes relating to compensation for any such damage.
--------------------------------------------------
3. The personal liability of servants towards the centre shall be governed by the relevant provisions applying to the staff of the centre.
Article 18
Member States, members of the Management Board and third parties directly and personally involved may refer to the Commission any act of the centre, whether express or implied, for the Commission to examine the legality of that act.
Referral shall be made to the Commission within 15 days of the day on which the party concerned first became aware of the act in question.
The Commission shall take a Decision within one month. If no Decision has been taken within this period, the case shall be deemed to have been dismissed.
Article 19
This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 10 February 1975.
For the Council
The President
G. FITZGERALD
Top


Managed by the Publications Office