|
|
COMMISSION DECISION of 11 June 1992 laying down certain rules to ensure coordination between organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae (92/354/EEC)
|
Id-Deċiżjoni Tal-Kummissjoni
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
tal-11 ta’ Ġunju 1992
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
|
li tipprovdi ċerti regoli biex tiġi żgurata l-koordinazzjoni bejn organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet li jżommu jew jistabbilixxu kotba ta’ annimali maskili miżmumin għar-razza ta’ equidae reġistrati
|
|
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (e) thereof,
|
(92/354/KEE)
|
|
Whereas Decision 92/353/EEC (2) lays down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae; whereas that Decision provides that the authorities of the Member State concerned are responsible for approving or recognizing organizations or associations which maintain or establish stud-books;
|
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
|
|
Whereas in this context, therefore, rules should be laid down to govern the relations between the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed and an organization or association which maintains or establishes a stud-book or a section of a stud-book for that breed;
|
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea,
|
|
Whereas provisions should be made for a procedure enabling the competent authorities concerned to ensure, in special circumstances, coordination between two organizations or associations; whereas it is also important that all the information required for the adoption of the specific coordination rules pursuant to Article 4 (2) (e) of Directive 90/427/EEC be made available to the Commission;
|
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/427/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar kundizzjonijiet żootekniċi u ġeografiċi li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju fl-equidae [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 4(2)(e) tagħha,
|
|
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
|
Billi d-Deċiżjoni Nru 92/353/KEE [2] tistabbilixxi l-kriterji għall-approvazzjoni jew l-għarfien ta’ organizzazzjonijiet u assoċjazzjonijiet li jżommu jew jistabbilixxu kotba ta’ annimali maskili miżmumin għar-razza ta’ equidae reġistrati; billi dik id-Deċiżjoni tipprovdi li l-awtoritajiet ta’ l-Istat Membru konċernat huma responsabbli għall-approvazzjoni jew l-għarfien ta’ organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet li jżommu jew jistabbilixxu kotba ta’ annimali maskili miżmumin għar-razza;
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
Billi, f’dan il-kuntest, għalhekk, regoli għandhom jiġu stipulati biex jirregolaw ir-relazzjonijiet bejn l-organizzazzjoni jew l-assoċjazzjoni li jżomm jew tistabbilixxi kotba ta’ annimali maskili miżmumin għar-razza jew sezzjoni ta’ dawk il-kotba għal dik ir-razza;
|
|
Article 1
|
Billi dispożizzjonijiet għandhom isiru għall-proċedura li tkun tippermetti lill-awtoritajiet konċernati li jiżguraw, f’ċirkostanzi speċjali, koordinazzjoni bejn żewġ organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet; billi huwa wkoll importanti li t-tagħrif kollu meħtieġ għall-adozzjoni tar-regoli speċifiċi ta’ koordinazzjoni bis-saħħa ta’ l-Artikolu 4(2)(e) tad-Direttiva 90/427/KEE isiru disponibbli għall-Kummissjoni;
|
|
The organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed must ensure close collaboration with the organization and associations which maintain stud-books or sections of a stud-book of the same breed, particularly with a view to preventing any dispute.
|
Billi l-miżuri li għalihom tipprovdi din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar Żootekniċi,
|
|
Article 2
|
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
|
|
1. Where the competent authority of a Member State considers that an approved or recognized organization or association in another Member State is not complying with the rules laid down in the relevant Community legislation, and particularly with the principles laid down by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed, it shall contact the competent authority of the other Member State concerned forthwith.
|
L-Artikolu 1
|
|
The latter shall take all the necessary measures and inform the competent authority of the first Member State of the type of checks carried out, the decisions taken and the reasons for those decisions.
|
L-organizzazzjoni jew assoċjazzjoni li jżomm kotba ta’ annimali maskili għar-razza ta’ l-oriġini tar-razza għandha tiżgura kollaborazzjoni mill-qrib ma’ l-organizzazzjoni u assoċjazzjonijiet li jżommu kotba ta’ annimal maskili għar-razza jew sezzjonijiet ta’ dawk il-kotba għall-istess razza, b’mod partikolari bil-ħsieb li tiġi evitata xi kwistjoni.
|
|
2. If the competent authorities of the first Member State considers these measures likely to be insufficient, it shall explore with the authority of the other Member State ways of remedying the situation, if necessary by visiting that Member State.
|
L-Artikolu 2
|
|
3. The competent authorities of the Member States shall inform the Commission of the solutions decided upon.
|
1. Fejn l-awtorità kompetenti ta’ xi Stat Membru tqies li xi organizzazzjoni jew assoċjazzjoni approvata jew li għandha l-għarfien fi Stat Membru ieħor ma tkunx tikkonforma mar-regoli stipulati fil-leġislazzjoni rilevanti tal-Komunità, u b’mod partikolari mal-prinċipji stipulati mill-organizzazzjoni jew assoċjazzjoni li żżomm il-ktieb ta’ annimali maskili miżmumin għar-razza ta’ l-oriġini tar-razza, għandha tikkuntattja lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru l-ieħor konċernat minnufih.
|
|
4. In the event that no solution is found within six months, at the request of one of the authorities of the Member States concerned or on its own initiative, the Commission may, in particular, send an inspection team in collaboration with the competent national authorities.
|
Dan ta’ l-aħħar għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa u javża lill-awtorità kompetenti ta’ l-ewwel Stat Membru bit-tip ta’ verifiki mwettqa, id-deċiżjonijiet meħuda u r-raġunijiet għal dawk id-deċiżjonijiet.
|
|
Article 3
|
2. Jekk l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-ewwel Stat Membru jqiesu li dawn il-miżuri x’aktarx ma jkunux biżżejjed, għandu jesplora ma’ l-awtorità ta’ l-Istat Membru l-ieħor il-mezzi biex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni, fejn meħtieġ bi żjara f’dak l-Istat Membru.
|
|
This Decision is addressed to the Member States. Done at Brussels, 11 June 1992. For the Commission
|
3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom javżaw lill-Kummissjoni bis-soluzzjonijiet deċiżi.
|
|
Ray MAC SHARRY
|
4. Fil-każ li ma tinstab ebda soluzzjoni fi żmien sitt xhur, fuq it-talba ta’ xi waħda mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri konċernati jew fuq l-inizjattiva tagħha, il-Kummissjoni tista’, b’mod partikolari, tibgħat team ta’ spezzjoni b’kollaborazzjoni ma’ l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali.
|
|
Member of the Commission
|
L-Artikolu 3
|
|
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55. (2) See page 65 of this Official Journal.
|
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
|
|
|
|
|
|
Magħmul fi Brussel, fil-11 ta’ Ġunju 1992.
|
|
|
Għall-Kummissjoni
|
|
|
Ray Mac Sharry
|
|
|
Membru tal-Kummissjoni
|
|
|
[1] ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 55.
|
|
|
[2] ĠU L 192, tal-11.7.1992, p. 65.
|
|
|
--------------------------------------------------
|