|
|
REGULATION No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community
|
Ir-Regolament Nru 1
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,
|
li jistabbilixxi l-lingwi li għandhom jintużaw mill-Komunità Ekonomika Ewropea
|
|
Having regard to Article 217 of the Treaty which provides that the rules governing the languages of the institutions of the Community shall, without prejudice to the provisions contained in the rules of procedure of the Court of Justice, be determined by the Council, acting unanimously;
|
IL-KUNSILL TAL-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA,
|
|
Whereas each of the four languages in which the Treaty is drafted is recognised as an official language in one or more of the Member States of the Community;
|
Wara li kkunsidra l-Artikolu 217 tat-Trattat li jipprovdi li r-regoli li jirregolaw il-lingwi ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunità għandhom, mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet li jinsabu fir-regoli ta' proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, ikunu stabbiliti mill-Kunsill, waqt li jaġixxi b'mod unanimu;
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
Billi kull waħda mill-erba' lingwi li bihom tfassal it-Trattat hija rikonoxxuta bħala lingwa uffiċjali f'wieħed jew aktar mill-Istati Membri tal-Komunità;
|
|
|
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
|
|
Article 1
|
Artikolu 1
|
|
The official languages and the working languages of the institutions of the Community shall be Dutch, French, German and Italian.
|
Il-lingwi uffiċjali u l-lingwi ta' ħidma fl-istituzzjonijiet tal-Komunità għandhom ikunu l-Olandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż u t-Taljan.
|
|
|
Artikolu 2
|
|
Article 2
|
Id-dokumenti li Stat Membru jew persuna soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' Stat Membru jibagħtu lill-istituzzjonijiet tal-Komunità jistgħu jitfasslu f'kull waħda mil-lingwi uffiċjali magħżula minn min jibgħat. Ir-risposta għandha titfassal fl-istess lingwa.
|
|
Documents which a Member State or a person subject to the jurisdiction of a Member State sends to institutions of the Community may be drafted in any one of the official languages selected by the sender. The reply shall be drafted in the same language.
|
Artikolu 3
|
|
|
Id-dokumenti li xi istituzzjoni tal-Komunità tibgħat lil xi Stat Membru jew lil xi persuna soġġetta għall-ġurisdizzjoni ta' Stat Membru għandhom ikunu mfassla fil-lingwa ta' dak l-Istat.
|
|
Article 3
|
Artikolu 4
|
|
Documents which an institution of the Community sends to a Member State or to a person subject to the jurisdiction of a Member State shall be drafted in the language of such State.
|
Ir-regoli u d-dokumenti l-oħra ta' applikazzjoni ġenerali għandhom ikunu mfassla fl-erba' lingwi uffiċjali.
|
|
|
Artikolu 5
|
|
Article 4
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunità għandu jkun ippubblikat fl-erba' lingwi uffiċjali.
|
|
Regulations and other documents of general application shall be drafted in the four official languages.
|
Artikolu 6
|
|
|
L-istituzzjonijiet tal-Komunità jistgħu jistipulaw fir-regoli ta' proċedura tagħhom liema minn dawn il-lingwi għandhom jintużaw f'każijiet speċifiċi.
|
|
Article 5
|
Artikolu 7
|
|
The Official Journal of the Community shall be published in the four official languages.
|
Il-lingwi li għandhom jintużaw fil-proċeduri tal-Qorti tal-Ġustizzja għandhom ikunu stabbiliti fir-regoli ta' proċedura tagħha.
|
|
|
Artikolu 8
|
|
Article 6
|
Jekk xi Stat Membru jkollu aktar minn lingwa uffiċjali waħda, il-lingwa li għandha tintuża għandha tkun, fuq talba minn dak l-Istat, irregolata mir-regoli ġenerali tal-liġi tiegħu.
|
|
The institutions of the Community may stipulate in their rules of procedure which of the languages are to be used in specific cases.
|
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
|
|
|
|
|
Article 7
|
Magħmul fi Brussel, fil-15 ta' April 1958.
|
|
The languages to be used in the proceedings of the Court of Justice shall be laid down in its rules of procedure.
|
Għall-Kunsill
|
|
|
Il-President
|
|
Article 8
|
V. Larock
|
|
If a Member State has more than one official language, the language to be used shall, at the request of such State, be governed by the general rules of its law.
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
|
|
Done at Brussels, 15 April 1958.
|
|
|
For the Council
|
|
|
The President
|
|
|
V. LAROCK
|
|
|
|
|
|
|
|