|
|
Commission Directive 2004/89/EC of 13 September 2004 adapting for the fifth time to technical progress Council Directive 96/49/EC on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by rail
|
Komisijas Direktīva 2004/89/EK ( 2004. gada 13. septembris ), ar ko piekto reizi tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 96/49/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu
|
|
|
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
|
|
Having regard to Council Directive 96/49/EC of 23 July 1996 on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by rail(1), and in particular Article 8 thereof,
|
ņemot vērā Padomes 1996. gada 23. jūlija Direktīvu 96/49/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu kravu pārvadāšanu pa dzelzceļu(1), un jo īpaši tās 8. pantu,
|
|
Whereas:
|
tā kā:
|
|
(1) The Annex to Directive 96/49/EC refers to the Regulation concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID), as applicable with effect from 1 July 2003 .
|
(1) Direktīvas 96/49/EK pielikumā ir noteikumi, kas attiecas uz starptautiskajiem bīstamo kravu pārvadājumiem pa dzelzceļu ( RID ) un ko piemēro no 2003. gada 1. jūlija .
|
|
|
|
|
(2) The RID is normally updated every two years, the latest update being in force from 1 January 2003 , with a transitional period up to 30 June 2003 .
|
(2) Noteikumus RID parasti atjaunina reizi divos gados, to jaunākā redakcija ir spēkā no 2003. gada 1. janvāra ar pārejas posmu līdz 2003. gada 30. jūnijam .
|
|
|
|
|
(3) Exceptionally the RID was updated again after one year so that the amended version entered into force on 1 January 2004 .
|
(3) Izņēmuma kārtā RID tika atjaunināti pēc viena gada, tādējādi labotais variants stājās spēkā 2004. gada 1. janvārī .
|
|
|
|
|
(4) It is therefore necessary to amend the Annex to Directive 96/49/EC.
|
(4) Tādēļ ir jāgroza Direktīvas 96/49/EK pielikums.
|
|
|
|
|
(5) The measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Committee on the transport of dangerous goods referred to in Article 9 of Directive 96/49/EC,
|
(5) Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Direktīvas 96/49/EK 9. pantā minētā Bīstamo kravu pārvadājumu komiteja,
|
|
|
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
|
|
Article 1
|
1. pants
|
|
The Annex to Directive 96/49/EC is replaced by the following:
|
Direktīvas 96/49/EK pielikumu aizstāj šādi:
|
|
«Regulation concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) appearing in Annex I to Appendix B to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF), as applicable with effect from 1 January 2004 , it being understood that the terms «contracting party» and «the States or the railways» will be replaced by the term «Member State» .
|
ĢNoteikumi, kas attiecas uz starptautiskajiem bīstamo kravu pārvadājumiem pa dzelzceļu ( RID ), kas ir Konvencijas par starptautiskajiem kravu dzelzceļa pārvadājumiem ( COTIF ) B papildinājuma I pielikumā un ko piemēro no 2004. gada 1. janvārī , ņemot vērā, ka terminu Ģlīgumslēdzēja puseģ un Ģvalstis vai dzelzceļiģ aizstāj ar terminu Ģdalībvalstsģ .
|
|
The text of the amendments of the 2004 version of the RID will be published as soon as it is available in all official languages of the Community.»
|
Noteikumu RID 2004. gada varianta grozījumu teksts tiks publicēts, tiklīdz tas būs pieejams visās Kopienas oficiālajās valodās.ģ
|
|
|
|
|
Article 2
|
2. pants
|
|
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 1 October 2004 at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
|
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības ne vēlāk kā līdz 2004. gada 1. oktobrim . Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.
|
|
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
|
Kad dalībvalstis pieņem šos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
|
|
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
2. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai valsts tiesību aktu noteikumus, kurus tās pieņem šīs direktīvas jomā.
|
|
Article 3
|
3. pants
|
|
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
|
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .
|
|
Article 4
|
4. pants
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
|
|
Done at Brussels, 13 September 2004 .
|
Briselē, 2004. gada 13. septembrī
|
|
For the Commission
|
Komisijas vārdā -
|
|
Loyola De Palacio
|
Komisijas locekle
|
|
Member of the Commission
|
Loyola De Palacio
|
|
(1) OJ L 235, 17.9.1996, p. 25. Directive as last amended by Commission Directive 2003/29/EC (OJ L 90, 8.4.2003, p. 47).
|
(1) OV L 235, 17.9.1996., 25. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/29/EK (OV L 90, 8.4.2003., 47. lpp.).
|
|
|
|