Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

lv

 
Commission Decision
Komisijas Lēmums
of 13 August 2008
( 2008. gada 13. augusts)
establishing the ecological criteria for the award of the Community eco-label to indoor paints and varnishes
par ekoloģiskajiem kritērijiem Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai iekštelpu krāsām un lakām
(notified under document number C(2008) 4453)
(izziņots ar dokumenta numuru C(2008) 4453)
(Text with EEA relevance)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2009/544/EC)
(2009/544/EK)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
Having regard to Regulation (EC) No 1980/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 on a revised Community eco-label award scheme [1], and in particular the second subparagraph of Article 6(1) thereof,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 17. jūlija Regulu (EK) Nr. 1980/2000 par pārskatīto Kopienas ekoetiķetes piešķiršanas programmu [1] un jo īpaši tās 6. panta 1. punkta otro daļu,
Whereas:
tā kā:
(1) Under Regulation (EC) No 1980/2000 the Community eco-label may be awarded to a product possessing characteristics which enable it to contribute significantly to improvements in relation to key environmental aspects.
(1) Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1980/2000 Kopienas ekomarķējumu var piešķirt ražojumiem ar tādām īpašībām, kuras var nodrošināt būtisku uzlabojumu saistībā ar galvenajiem vides aspektiem.
(2) Regulation (EC) No 1980/2000 provides that specific eco-label criteria, drawn up on the basis of the criteria drafted by the European Union Eco-Labelling Board, are to be established according to product groups.
(2) Regulā (EK) Nr. 1980/2000 paredzēts atbilstīgi ražojumu grupām noteikt īpašus ekomarķējuma kritērijus, kuru projektu izstrādā Eiropas Savienības Ekomarķējuma komiteja.
(3) It also provides that the review of the eco-label criteria, as well as of the assessment and verification requirements related to those criteria, is to take place in due time before the end of the period of validity of the criteria specified for the product group concerned.
(3) Tajā arī paredzēts, ka ekomarķējuma kritēriji, kā arī ar tiem saistītās vērtēšanas un verifikācijas prasības ir laikus jāpārskata pirms katrai ražojumu grupai noteikto kritēriju spēkā esības termiņa beigām.
(4) Pursuant to Regulation (EC) No 1980/2000, a timely review has been carried out of the ecological criteria, as well as of the related assessment and verification requirements established by Commission Decision 2002/739/EC of 3 September 2002 establishing revised ecological criteria for the award of the Community eco-label to indoor paints and varnishes and amending Decision 1999/10/EC [2]. Those ecological criteria and the related assessment and verification requirements are valid until 28 February 2009.
(4) Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1980/2000 ir laikus pārskatīti ekoloģiskie kritēriji un ar tiem saistītās attiecīgās novērtēšanas un verifikācijas prasības, kas paredzētas Komisijas 2002. gada 3. septembra Lēmumā 2002/739/EK ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai iekštelpu krāsām un lakām un groza Lēmumu 1999/10/EK [2]. Šie ekoloģiskie kritēriji un attiecīgās novērtēšanas un verifikācijas prasības ir spēkā līdz 2009. gada 28. februārim.
(5) In the light of this review, it is appropriate, in order to take account of scientific and market developments, to modify the definition of the product group and to establish new ecological criteria.
(5) Ņemot vērā pārskatīšanas rezultātus, zinātnes atziņu attīstības un tirgus norišu dēļ ir lietderīgi grozīt ražojumu grupas definīciju un noteikt jaunus ekoloģiskos kritērijus.
(6) Decision 2002/739/EC should therefore be replaced.
(6) Tāpēc Lēmums 2002/739/EK ir jāatceļ.
(7) The ecological criteria, as well as the related assessment and verification requirements, should be valid until four years from the date of notification of this Decision.
(7) Šiem ekoloģiskajiem kritērijiem un ar tiem saistītajām vērtēšanas un verifikācijas prasībām jāpaliek spēkā līdz četriem gadiem no šā lēmuma paziņošanas dienas.
(8) A transitional period should be allowed for producers whose products have been awarded the eco-label for indoor paints and varnishes before 18 August 2008 or who have applied for such an award before 18 August 2008 so that they have sufficient time to adapt their products to comply with the revised criteria and requirements. For the sake of legal certainty, until 28 February 2009 producers should be allowed to submit applications set out under the criteria set in Decision 2002/739/EC or set out under the criteria set in this Decision. After this date only the criteria set out in this Decision should apply.
(8) Lai ražotājiem, kuru iekštelpu krāsām un lakām piešķirts ekomarķējums pirms 2008. gada 18. augusta vai kuri iesnieguši pieteikumu tā saņemšanai pirms 2008. gada 18. augusta, dotu pietiekamu laiku savas produkcijas pielāgošanai pārskatītajiem kritērijiem un prasībām, ir jānosaka pārejas periods. Juridiskās noteiktības labad līdz 2009. gada 28. februārim ražotājiem jādod iespēja iesniegt pieteikumus saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Lēmumā 2002/739/EK, vai saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti šajā lēmumā. Pēc šā datuma ir spēkā tikai šajā lēmumā noteiktie kritēriji.
(9) Measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee instituted by Article 17 of Regulation (EC) No 1980/2000,
(9) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (EK) Nr. 1980/2000 17. pantu,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Article 1
1. pants
1. The product group "indoor paints and varnishes" shall comprise indoor decorative paints and varnishes, woodstains and related products, as defined in paragraph 2, intended for use by do-it-yourself and professional users and primarily developed for indoor use and marketed as such.
1. Saskaņā ar 2. punktu ražojumu grupā "iekštelpu krāsas un lakas" ietilpst iekštelpu dekoratīvās apdares krāsas un lakas, koksnes aizsargpārklājumu materiāli un līdzīgi produkti, kas paredzēti gan neprofesionāliem, gan profesionāliem lietotājiem.
This includes, inter alia, floor coatings and floor paints; products which are tinted by distributors at the request of amateur or professional decorators; tinting systems; decorative paints in liquid or paste formulas which may have been pre-conditioned, tinted or prepared by the manufacturer to meet consumers needs, including primers and undercoats of such product systems.
Ražojumu grupā, inter alia, ietilpst grīdas segumi un grīdas krāsas, tonēti produkti, kurus pēc neprofesionālu vai profesionālu lietotāju pasūtījuma tonējuši to izplatītāji, tonēšanas sistēmas, dekoratīvās apdares krāsas šķidrumu vai pastu veidā, kuras, ievērojot patērētāju vajadzības, ražotājs iepriekš sagatavojis, tonējis vai pagatavojis, kā arī gruntskrāsas un pamatnes krāsas šo produktu sistēmām.
2. "Paint" means a pigmented coating material, in liquid or in paste or powder form, which when applied to a substrate, forms an opaque film having protective, decorative or specific technical properties.
2. "Krāsa" ir pārklājuma materiāls ar pigmentu šķidruma, pastas vai pulvera veidā, kas uz substrāta veido necaurspīdīgu aizsargpārklājumu, dekoratīvu pārklājumu vai pārklājumu ar kādām konkrētām tehniskām īpašībām.
"Varnish" means a clear coating material which when applied to a substrate forms a solid transparent film having protective, decorative or specific technical properties.
"Laka" ir caurspīdīgs pārklājuma materiāls, kas uz substrāta veido caurspīdīgu aizsargpārklājumu, dekoratīvu pārklājumu vai pārklājumu ar kādām konkrētām tehniskām īpašībām.
"Decorative paints and varnishes" means paints and varnishes that are applied to buildings, their trim and fittings, for decorative and protective purposes. They are applied in-situ. While their main function is decorative in nature, they also have a protective role.
"Dekoratīvās apdares krāsas un lakas" ir tādas krāsas un lakas, kuras izmanto ēku, to rotājumu un konstrukcijas elementu dekoratīvajai apdarei un aizsargpārklājumiem. Tās klāj tieši uz vietas. Tās galvenokārt izmanto dekoratīvai apdarei, lai gan tām ir arī aizsardzības funkcija.
"Woodstains" (lasures) means coatings producing a transparent or semi-transparent film for decoration and protection of wood against weathering, which enables maintenance to be carried out easily.
"Koksnes aizsargpārklājumi" (lazūras) ir pārklājuma materiāli, kas veido caurspīdīgu vai daļēji caurspīdīgu pārklājumu, ko izmanto koka virsmu dekoratīvajai apdarei un koksnes aizsardzībai pret atmosfēras iedarbību, tādējādi atvieglojot to uzturēšanu.
"Tinting systems" is a method of preparing coloured paints by mixing a "base" with coloured tints.
"Tonēšanas sistēmas" ir tonētu krāsu pagatavošanas metode, "bāzi" sajaucot ar krāsvielām.
3. The product group shall not comprise:
3. Ražojumu grupā nav iekļauti šādi izstrādājumi:
(a) anti-corrosion coatings;
a) pretkorozijas pārklājumi;
(b) anti-fouling coatings;
b) zemūdens daļu pretapauguma pārklājumi;
(c) wood preservation products;
c) koksnes aizsardzības līdzekļi;
(d) coatings for particular industrial and professional uses, including heavy-duty coatings;
d) pārklājumi, kas tiek izmantoti īpašiem rūpnieciskiem vai profesionāliem mērķiem, tostarp īpaši izturīgi pārklājumi;
(e) facade coatings;
e) fasāžu pārklājumi;
(f) any product primarily developed for outdoor use and marketed as such.
f) produkti, kuri galvenokārt paredzēti izmantošanai āra darbiem un kurus pārdod šādiem nolūkiem.
Article 2
2. pants
1. In order to be awarded the Community eco-label under Regulation (EC) No 1980/2000 and subject to paragraphs 2 and 3 of this Article, paints and varnishes must fall within the product group "indoor paints and varnishes" as defined in Article 1, and must comply with the ecological criteria set out in the Annex to this Decision.
1. Lai krāsām un lakām, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1980/2000 un ievērojot šā panta 2. un 3. punkta noteikumus, piešķirtu Kopienas ekomarķējumu, tām jāietilpst 1. pantā noteiktajā ražojumu grupā "iekštelpu krāsas un lakas" un tām jāatbilst šā lēmuma pielikumā izklāstītajiem ekoloģiskajiem kritērijiem.
2. Two-pack reactive performance coatings for specific end uses shall comply with the following conditions:
2. Īpašiem lietojumiem paredzētajiem ķīmiski cietējošiem divkomponentu speciālajiem pārklājumiem jāatbilst šādām prasībām:
(a) both components thereof must individually comply with the ecological criteria set out in the Annex (with the exception of the criterion for Volatile Organic Compounds);
a) to abiem komponentiem katram atsevišķi jāatbilst pielikumā noteiktajiem ekoloģiskajiem kritērijiem (izņemot kritēriju par gaistošiem organiskajiem savienojumiem, GOS);
(b) they must be accompanied by information explaining that the individual components must not be used separately or mixed with other products;
b) tiem jābūt pievienotai informācijai par to, ka sastāvdaļas nedrīkst izmantot atsevišķi vai maisījumos ar citiem produktiem;
(c) the final ready-for-use product, however, must also meet the ecological criteria, including the criterion for VOC.
c) produktam jāatbilst ekoloģiskajiem kritērijiem arī lietošanai sagatavotā veidā, tostarp par GOS noteiktajam kritērijam.
3. Coatings marketed for both indoor and outdoor use must satisfy both the criteria set out in this Decision for indoor paints and varnishes and the criteria set out in Commission Decision (2009/543/EC) [3] for outdoor paints and varnishes.
3. Pārklājumu materiāliem, kurus pārdod izmantošanai iekštelpās un arī āra apdares darbiem, jāatbilst gan šajā lēmumā iekštelpu krāsām un lakām noteiktajiem kritērijiem, gan kritērijiem, kas āra apdares darbiem paredzētajām krāsām un lakām noteikti Komisijas Lēmumā 2009/543/EK [3].
Article 3
3. pants
The ecological criteria for the product group "indoor paints and varnishes", as well as the related assessment and verification requirements, shall be valid until four years as from the date of entry into force of this decision.
Ražojumu grupai "iekštelpu krāsas un lakas" noteiktie ekoloģiskie kritēriji un ar tiem saistītās vērtēšanas un verifikācijas prasības ir spēkā četrus gadus no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas.
Article 4
4. pants
For administrative purposes the code number assigned to the product group "indoor paints and varnishes" shall be "07".
Administratīviem mērķiem ražojumu grupai "iekštelpu krāsas un lakas" piešķir kodu "07".
Article 5
5. pants
Decision 2002/739/EC is repealed.
Lēmums 2002/739/EK ir atcelts.
Article 6
6. pants
1. Ecolabels awarded before 18 August 2008 in respect of products falling within the product group "indoor paints and varnishes" may continue to be used until 28 February 2009.
1. Līdz 2009. gada 28. februārim var turpināt izmantot ekomarķējumu, kas produktiem, kuri pieskaitāmi pie ražojumu grupas "iekštelpu krāsas un lakas", piešķirts līdz 2008. gada 18. augustam.
2. Where applications have been submitted before 18 August 2008 for the award of the Ecolabel in respect of products falling within the product group "indoor paints and varnishes", those products shall be awarded the eco-label under the conditions laid down in Decision 2002/739/EC. In such cases, the eco-label may be used until 28 February 2009.
2. Pie ražojumu grupas "iekštelpu krāsas un lakas" pieskaitāmajiem produktiem, par kuriem pieteikumi ekomarķējuma saņemšanai iesniegti līdz 2008. gada 18. augustam, ekomarķējumu piešķir saskaņā ar Lēmumu 2002/739/EK. Šādos gadījumos šo ekomarķējumu var lietot līdz 2009. gada 28. februārim.
3. Applications which are submitted after 18 August 2008 but before 1 March 2009 for the award of the eco-label in respect of products falling within the product group "indoor paints and varnishes" may be based either on the criteria set out in Decision 2002/739/EC or on the criteria set out in this Decision.
3. Pie ražojumu grupas "iekštelpu krāsas un lakas" pieskaitāmajiem produktiem, par kuriem pieteikumus ekomarķējuma saņemšanai iesniedz laikā no 2008. gada 18. augustam līdz 2009. gada 1. martam, ekomarķējumu var piešķirt pēc Lēmumā 2002/739/EK paredzētajiem kritērijiem vai kritērijiem, kuri noteikti šajā lēmumā.
Where the application is based on the criteria set out in Decision 2002/739/EC, the eco-label may be used until 28 February 2009.
Ja pieteikums iesniegts saskaņā ar Lēmumā 2002/739/EK paredzētajiem kritērijiem, ekomarķējumu var izmantot līdz 2009. gada 28. februārim.
Article 7
7. pants
This Decision is addressed to the Member States.
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Done at Brussels, 13 August 2008.
Briselē, 2008. gada 13. augustā
For the Commission
Komisijas vārdā –
Olli Rehn
Komisijas loceklis
Member of the Commission
Olli Rehn
[1] OJ L 237, 21.9.2000, p. 1.
[1] OV L 237, 21.9.2000., 1. lpp.
[2] L 236, 4.9.2002, p. 4.
[2] OV L 236, 4.9.2002., 4. lpp.
[3] See page 27 of this Official Journal.
[3] Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 27. lpp.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
PIELIKUMS
A. FRAMEWORK
A. PAMATPRINCIPI
The aims of the criteria
Kritēriju noteikšanas mērķi
These criteria aim in particular at:
Šo kritēriju mērķis ir:
- the efficient use of the product and the minimisation of waste,
- veicināt produktu efektīvu izmantošanu un iespējami samazināt atkritumu rašanos,
- reducing the environmental and other risks (such as tropospheric ozone) by reducing solvent emissions,
- samazināt videi radīto risku un citus riskus (piemēram, troposfēras ozona uzkrāšanos), samazinot šķīdinātāju emisijas,
- reducing the discharges of toxic or otherwise polluting substances into waters. The criteria are set at levels that promote the labelling of interior paints and varnishes which have a lower environmental impact.
- samazināt toksisku vai citādu piesārņojošu vielu izplūdes ūdeņos. Kritēriji ir noteikti līmeņos, kas veicina to, ka tiek marķētas tādas iekštelpu krāsas un lakas, kuru ietekme uz vidi ir neliela.
Assessment and verification requirements
Vērtēšanas un verifikācijas prasības
The specific assessment and verification requirements are indicated within each criterion.
Konkrētas novērtēšanas un verifikācijas prasības norādītas katram kritērijam atsevišķi.
Where the applicant is required to provide declarations, documentation, analyses, test reports, or other evidence to show compliance with the criteria, it is understood that these may originate from the applicant and/or his supplier(s) and/or their supplier(s), etc., as appropriate.
Gadījumos, kad pieteikuma iesniedzējam jāiesniedz deklarācijas, dokumentācija, analīžu rezultāti, testēšanas pārskati vai citas liecības par kritēriju ievērošanu, tos var izdot pats pieteikuma iesniedzējs un/vai tā piegādātāji, un/vai attiecīgi piegādātāju piegādātāji u. c.
Where appropriate, test methods other than those indicated for each criterion may be used if their equivalence is accepted by the competent body assessing the application.
Attiecīgos gadījumos var izmantot citas, konkrētajam kritērijam nenorādītas testēšanas metodes, ja tās kā līdzvērtīgas ir akceptējusi kompetentā iestāde, kas izskata pieteikumu.
Where appropriate, competent bodies may require supporting documentation and may carry out independent verifications.
Attiecīgos gadījumos kompetentās iestādes var pieprasīt papildus iesniegt apstiprinošus dokumentus un var veikt neatkarīgas pārbaudes.
The competent bodies are recommended to take into account the implementation of recognised environmental management schemes, such as EMAS or EN ISO14001, when assessing applications and monitoring compliance with the criteria (Note: it is not required to implement such management schemes).
Kompetentajām iestādēm, izskatot pieteikumus un uzraugot atbilstību kritērijiem, ir ieteicams ņemt vērā atzītu vides vadības sistēmu, piemēram, EMAS vai EN ISO 14001 īstenošanu (piezīme: šādas vadības sistēmas ieviest nav obligāti).
Where ingredients are referred to in the criteria, this includes substances and preparations. The definitions of "substances" and "preparations" are given in the REACH Regulation (Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council [1].
Ja kritērijos minētas sastāvdaļas, ar tām saprot vielas un preparātus. Attiecīgās vielu un preparātu definīcijas noteiktas REACH regulā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1907/2006 [1]).
The exact formulation of the product should be provided to the competent body for all ingoing substances that are used by the applicant. Any substance, including impurities, present in concentrations greater than 0,01 % (m/m) should be reported unless a lower concentration is specified elsewhere in the criteria.
Kompetentajai iestādei pieteikuma iesniedzējs par visām izmantojamajām vielām sniedz precīzas ziņas par attiecīgo produktu sastāvu. Ja kritērijā nav norādīta attiecīgi zemāka koncentrācija, jāsniedz ziņas par visām vielām un piemaisījumiem, kuru masas koncentrācija ir lielāka par 0,01 %.
B. ECOLOGICAL CRITERIA
B. EKOLOĢISKIE KRITĒRIJI
All criteria except criterion 3 concerning VOC limits shall apply to the paint or varnish in its packaging. In line with Directive 2004/42/EC of the European Parliament and of the Council [2] the VOC limits relate to the ready to use product and so the maximum VOC content should be calculated based on any recommended additions such as colorants and/or thinners. For this calculation, data supplied by the raw material suppliers regarding solids content, VOC content and product density will be required.
Visi kritēriji attiecas uz krāsām un lakām iepakojumā, izņemot 3. kritēriju par GOS pieļaujamajām koncentrācijām. Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/42/EK [2] maksimāli pieļaujamās GOS koncentrācijas attiecas uz lietošanai gatavu produktu, un tāpēc maksimālais GOS saturs jāaprēķina, ņemot vērā iespējamās piedevas, piemēram, krāsvielas vai atšķaidītājus. Šiem aprēķiniem vajadzīgi izejvielu piegādātāju dati par cietvielu un GOS saturu produktā, kā arī tā blīvumu.
Criteria 1 and 2 apply only to white and light-coloured paints (including finishes, primers, undercoats and/or intermediates).
1. un 2. kritērijs attiecas tikai uz baltajām krāsām un krāsām gaišos toņos (tostarp apdares krāsām, gruntskrāsām, pamatnes krāsām un/vai starpproduktiem).
For tinting systems, criteria 1 and 2 apply only to the white base (the base containing the most TiO2). In cases where the white base is unable to achieve the requirement of at least 8 m2 per litre at a hiding power of 98 % according to criterion 7(a), the criteria shall be met after tinting to produce the standard colour RAL 9010.
Tonēšanas sistēmām 1. un 2. kritērijs attiecas tikai uz balto bāzes krāsu (bāzi, kas satur galvenokārt TiO2). Gadījumos, kad baltas krāsas bāzei nav iespējams panākt prasības ievērošanu par 98 % necaurredzamību pie viena litra segtspējas vismaz 8 m2 saskaņā ar 7. kritērija a) punktu, atbilstība šim kritērijam jāpanāk ar tonēšanu līdz standartkrāsai RAL 9010.
Criteria 1 and 2 do not apply to transparent coatings.
1. un 2. kritērijs neattiecas uz caurspīdīgiem pārklājumiem.
1. White pigments
1. Baltie pigmenti
White pigment content (white inorganic pigments with a refractive index higher than 1,8): Paints shall have a white pigment content lower or equal to 36 g per m2 of dry film, with 98 % opacity. This requirement does not apply to varnishes and woodstains.
Baltā pigmenta saturs (baltie neorganiskie pigmenti ar refrakcijas koeficientu, lielāku par 1,8). Krāsu baltā pigmenta saturam jābūt mazākam par vai vienādam ar 36 g/m2 izžuvušā pārklājumā ar 98 % necaurredzamību. Šī prasība neattiecas uz lakām un koksnes aizsargpārklājumu materiāliem.
Assessment and verification: The applicant shall either provide a declaration of non-use or provide documentation showing the content of white pigments and the spreading rate, together with the detailed calculation showing compliance with this criterion.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par to, ka balto pigmentu neizmanto, vai dokumentāciju par baltā pigmenta saturu krāsā un tās segtspēju, pievienojot precīzus aprēķinus, kuri liecina par šā kritērija ievērošanu.
2. Titanium dioxide
2. Titāna dioksīds
Titanium dioxide: The emissions and discharges of wastes from the production of any titanium dioxide pigment used shall not exceed the following (as derived from the Reference Document on Best Available Technology for the Manufacture of Large Volume Inorganic Chemicals (BREF) (August 2007)):
Titāna dioksīds. Titāna dioksīda pigmenta ražošanas atkritumu emisijas un izplūdes nedrīkst pārsniegt šādas vērtības (saskaņā ar Atsauces dokumentu par labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem lieltonnāžas neorganisko vielu ražošanai (2007. g. augusts)):
- SOx emissions (expressed as SO2): 252 mg per m2 of dry film (98 % opacity),
- SOx emisijas (izsakot SO2) – 252 mg/m2 izžuvuša pārklājuma (98 % necaurredzamība),
- sulphate wastes: 18 g per m2 of dry film (98 % opacity),
- sulfātu atkritumi – 18 g/m2 izžuvuša pārklājuma (98 % necaurredzamība),
- chloride wastes: 3,7, 6,4 and 11,9 g per m2 of dry film (98 % opacity) respectively, for natural rutile, synthetic rutile and slag ores.
- hlorīdu atkritumi – 3,7 g/m2, 6,4 g/m2 un 11,9 g/m2 izžuvuša pārklājuma (98 % necaurredzamība) attiecīgi dabīgajam rutilam, sintētiskajam rutilam un rutila rūdām.
Assessment and verification: The applicant shall either provide a declaration of non-use or provide the supporting documentation indicating the respective levels of emissions and discharges of wastes for these parameters, the titanium dioxide content of the product, the spreading rate, together with the detailed calculations showing compliance with this criterion.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par to, ka titāna dioksīdu neizmanto, vai dokumentāciju, kurā šiem parametriem norādīti attiecīgie atkritumu emisiju un izplūžu līmeņi, titāna dioksīda saturs produktā un tā segtspēja, pievienojot precīzus aprēķinus, kuri liecina par šā kritērija ievērošanu.
3. Volatile organic compounds (VOC)
3. Gaistoši organiskie savienojumi (GOS)
VOC content shall not exceed:
GOS saturs nedrīkst būt augstāks par:
Product Classification (Directive 2004/42/EC) | VOC limits (g/l including water) |
Produkta klasifikācija (Direktīva 2004/42/EK) | GOS satura robežvērtības (g/l, tostarp ūdenī) |
Interior Matt (walls/ceiling) (Gloss < 25@60 °) | 15 |
Matēta krāsa (sienām/griestiem) (Atstarošanas spīdums < 25@60 °) | 15 |
Interior glossy (walls/ceiling) (Gloss > 25@60 °) | 60 |
Krāsa ar spīdumu (sienām/griestiem) (Atstarošanas spīdums > 25@60 °) | 60 |
Interior trim and cladding paints for wood and metal including undercoats | 90 |
Ēku iekšējā rotājuma un apšuvuma krāsas kokam un metālam, ieskaitot pamatnes krāsas | 90 |
Interior trim varnishes and wood-stains, including opaque woodstains | 75 |
Iekšējo rotājumu lakas un koksnes aizsardzības līdzekļi, ieskaitot necaurspīdīgus aizsargpārklājumu materiālus | 75 |
Interior minimum build woodstains | 75 |
Plānu pārklājuma plēvīti veidojoši koksnes aizsardzības līdzekļi iekšējās apdares darbiem | 75 |
Primers | 15 |
Gruntskrāsas | 15 |
Binding Primers | 15 |
Saistošās gruntskrāsas | 15 |
1 Pack performance coatings | 100 |
Vienkomponenta speciālie pārklājumi | 100 |
Two-pack reactive performance coatings for specific end use such as floors | 100 |
Divkomponentu ķīmiski cietējoši speciālie pārklājumi tādiem lietojumiem kā grīdas | 100 |
Decorative effect coatings | 90 |
Dekoratīvie pārklājumi | 90 |
In this context volatile organic compounds (VOC) means any organic compounds having an initial boiling point less than or equal to 250 °C measured at a standard pressure of 101,3 kPa as defined in Directive 2004/42/EC. The subcategories for paints and varnishes of the Directive are used for defining VOC limits. Only the categories relevant to indoor coatings are displayed here.
Šajā kontekstā saskaņā ar Direktīvu 2004/42/EK gaistoši organiskie savienojumi (GOS) ir visas vielas, kuru vārīšanās sākuma temperatūra standartapstākļos pie 101,3 kPa spiediena ir mazāka par vai vienāda ar 250 °C. Nosakot GOS satura robežvērtības, izmantotas direktīvā minētās krāsu un laku apakškategorijas. Šeit norādīti tikai iekštelpās izmantojamo pārklājumu materiālu veidi.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion. For all products the applicant shall indicate the VOC content.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam. Pieteikuma iesniedzējs visiem produktiem norāda GOS saturu.
4. Volatile aromatic hydrocarbons (VAH)
4. Gaistošie aromātiskie ogļūdeņraži (GAO)
Volatile aromatic hydrocarbons shall not be directly added to the product before or during tinting (where applicable); however ingredients containing VAH may be added up to such a limit that the VAH content in the end product will not exceed 0,1 % (m/m).
Produktiem nedrīkst tieši pievienot gaistošus aromātiskos ogļūdeņražus pirms tonēšanas vai to tonēšanas laikā (ja to veic), tomēr var pievienot GAO saturošas sastāvdaļas tādā daudzumā, lai GAO masas daļa gatavajā produktā nepārsniegtu 0,1 %.
In this context volatile aromatic hydrocarbon (VAH) means any organic compound, as defined in Directive 2004/42/EC, having an initial boiling point less than or equal to 250 °C measured at a standard pressure of 101,3 kPa and having at least one aromatic nucleus in its developed structural formula.
Šajā kontekstā saskaņā ar Direktīvu 2004/42/EK gaistoši aromātiskie ogļūdeņraži (GAO) ir gaistošie organiskie savienojumi, kuru vārīšanās sākuma temperatūra standartapstākļos pie 101,3 kPa spiediena ir mazāka par vai vienāda ar 250 °C un kuru molekulu struktūrā ietilpst vismaz viens aromātiskais cikls.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion stating that VAH has not been added other than in prefabricated ingredients and where applicable declarations from the suppliers of the ingredient confirming their VAH content.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam, kurā paziņots, ka GAO nav pievienots citādi kā tos saturošu pusfabrikātu sastāvdaļu veidā, un attiecīgos gadījumos arī sastāvdaļu piegādātāju deklarācijas, kurās apstiprināts šo sastāvdaļu GAO saturs.
5. Heavy metals
5. Smagie metāli
The following heavy metals or their compounds shall not be used as an ingredient of the product or tint (if applicable) (whether as a substance or as part of any preparation used): cadmium, lead, chromium VI, mercury, arsenic, barium (excluding barium sulphate), selenium, antimony.
Par produktu vai tonēšanas krāsvielu (attiecīgos gadījumos) sastāvdaļu nedrīkst izmantot šādus smagos metālus vai to savienojumus (kā individuālas vielas vai kāda lietotā preparāta sastāvdaļas): kadmijs, svins, hroms(VI), dzīvsudrabs, arsēns, bārijs (izņemot bārija sulfātu), selēns, antimons.
Cobalt shall also not be added as an ingredient with the exception of cobalt salts used as a siccative in alkyd paints. These may be used up to a concentration not exceeding 0,05 % (m/m) in the end product, measured as cobalt metal. Cobalt in pigments is also exempted from this requirement.
Kā sastāvdaļu nedrīkst pievienot arī kobaltu, izņemot kobalta sāļus, kurus izmanto par sikatīviem alkīdkrāsu sastāvā. Tos var lietot koncentrācijās, kas gatavajā produktā nav augstākas par 0,05 % (masas), izsakot metāliska kobalta veidā. Šī prasība neattiecas arī uz pigmentu sastāvā esošo kobaltu.
It is accepted that ingredients may contain traces of these metals up to 0,01 % (m/m) deriving from impurities in the raw materials.
Pieļaujams, ka sastāvdaļas šos metālus satur zīmju veidā līdz 0,01 % (masas) kā piemaisījumus no izejvielām.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion as well as declarations from ingredient suppliers (where applicable).
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam un (vajadzības gadījumā) arī sastāvdaļu piegādātāju deklarācijas.
6. Dangerous substances
6. Bīstamas vielas
(a) The product: The product shall not be classified as very toxic, toxic, dangerous to the environment, carcinogenic, toxic for reproduction, harmful, corrosive, mutagenic or irritant (only where this is caused by the presence of ingredients labelled with R43) in accordance with Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council [3] before or after tinting (where applicable).
a) Produkts. Produkts nevar būt klasificēts kā ļoti toksisks, toksisks, videi bīstams, reprodukcijai toksisks, kaitīgs, kodīgs, mutagēns vai kairinošs (tikai gadījumos, kad tas saistīts ar sastāvdaļām, kuras marķētas ar R43) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/45/EK [3] pirms tonēšanas vai pēc tās (ja vajadzīgs).
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a product material safety data sheet meeting the requirements of Annex II to the REACH Regulation.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējam jāiesniedz deklarācija par šā kritērija ievērošanu un produkta drošības datu lapa, kas atbilst REACH regulas II pielikumā noteiktajām prasībām.
(b) Ingredients (very toxic, toxic, carcinogenic, mutagenic, toxic for reproduction): No ingredient including those used in tinting (if applicable) shall be used that at the time of application fulfil the classification criteria of any of the following risk phrases (or combinations thereof):
b) Sastāvdaļas (ļoti toksiskas, toksiskas, kancerogēnas, mutagēnas, reprodukcijai toksiskas). Nevar izmantot sastāvdaļas, arī tonēšanai (ja vajadzīgs), kuras pieteikuma iesniegšanas laikā atbilst klasifikācijas kritērijiem šādām riska frāzēm (vai to kombinācijām):
- R23 (toxic by inhalation),
- R23 (toksisks ieelpojot),
- R24 (toxic in contact with skin),
- R24 (toksisks, nonākot saskarē ar ādu),
- R25 (toxic if swallowed),
- R25 (toksisks norijot),
- R26 (very toxic by inhalation),
- R26 (ļoti toksisks ieelpojot),
- R27 (very toxic in contact with skin),
- R27 (ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu),
- R28 (very toxic if swallowed),
- R28 (ļoti toksisks norijot),
- R33 (danger of cumulative effects),
- R33 (kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi),
- R39 (danger of very serious irreversible effects),
- R39 (būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi),
- R40 (limited evidence of carcinogenic effect),
- R40 (kancerogenitāte daļēji pierādīta),
- R42 (may cause sensitisation by inhalation),
- R42 (ieelpojot var izraisīt paaugstinātu jutīgumu),
- R45 (may cause cancer),
- R45 (kancerogēna viela),
- R46 (may cause heritable genetic damage),
- R46 (var radīt mantojamus ģenētiskus defektus),
- R48 (danger of serious damage to health by prolonged exposure),
- R48 (iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares),
- R49 (may cause cancer by inhalation),
- R49 (ieelpojot var izraisīt ļaundabīgus audzējus),
- R60 (may impair fertility),
- R60 (var kaitēt reproduktīvajām spējām),
- R61 (may cause harm to the unborn child),
- R61 (var kaitēt augļa attīstībai),
- R62 (possible risk of impaired fertility),
- R62 (iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām),
- R63 (possible risk of harm to the unborn child),
- R63 (iespējams kaitējuma risks augļa attīstībai),
- R68 (possible risk of irreversible effects),
- R68 (iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks),
as laid down in Council Directive 67/548/EEC [4] or in Directive 1999/45/EC. Active ingredients used as preservatives in the formula and that are assigned any of the risk phrases R23, R24, R25, R26, R27, R28, R39 R40 or R48 (or combinations thereof) may nevertheless be used up to a limit of 0,1 % (m/m) of the total paint formulation.
saskaņā ar Padomes Direktīvu 67/548/EEK [4] vai Direktīvu 1999/45/EK. Tomēr par konservantiem ierobežotā daudzumā līdz 0,1 % no kopējās masas krāsas sastāvā var būt izmantotas aktīvās sastāvdaļas, kurām piešķirts riska apzīmējums R23, R24, R25, R26, R27, R28, R39, R40 vai R48 (vai to kombinācijas).
Alternatively, the Globally Harmonised System (GHS) of classification may be considered [5]. In this case the ingredients, including those used in tinting (if applicable), classified as the following (or combinations thereof) shall not be used:
Otra alternatīva ir klasifikācijai izmantot globāli harmonizēto sistēmu (GHS) [5]. Tādā gadījumā nevar būt izmantotas sastāvdaļas, arī tonēšanai (ja vajadzīgs), kuru klasifikācija (vai tās kombinācijas) ir šādas:
- Acute Toxicity (oral) – Category I, II, III,
- akūta toksicitāte (orāli) – I, II, III kat.,
- Acute Toxicity (dermal) – Category I, II, III,
- akūta toksicitāte (caur ādu) – I, II, III kat.,
- Acute Toxicity (inhalation) – Category I, II, III,
- akūta toksicitāte (ieelpojot) – I, II, III kat.,
- Respiratory Sensitisation – Category I,
- elpceļu sensibilizācija – I kat.,
- Mutagenic Substances – Category I, II,
- mutagēnas vielas – I, II kat.,
- Carcinogenic Substances – Category I, II,
- kancerogēnas vielas – I, II kat.,
- Substances Toxic for Reproduction – Category I, II,
- reprodukcijai toksiskas vielas – I, II kat.,
- Specific Target Organ Systemic Toxicity (single exposure) – Category I, II,
- sistēmiska toksicitāte mērķorgāniem (vienreizēja iedarbība) – I, II kat.,
- Specific Target Organ Systemic Toxicity (repeated exposure) – Category I, II,
- sistēmiska toksicitāte mērķorgāniem (atkārtota iedarbība) – I, II kat.,
as laid down in ST/SG/AC.10/30 [6] and revised in ST/SG/AC.10/34/Add.3 on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. Active ingredients used as preservers in the formula and that are assigned any of the following GHS categories may nevertheless be used up to a limit of 0,1 % (m/m) of the total paint formulation:
kas noteikta Ķīmisko vielu klasifikācijas un marķēšanas globāli harmonizētās sistēmas ST/SG/AC.10/30 [6] un pārskatīta ST/SG/AC.10/34/Add.3. Tomēr par konservantiem ierobežotā daudzumā līdz 0,1 % no kopējās masas krāsas sastāvā var būt izmantotas aktīvās sastāvdaļas, kurām piešķirtas šādas GHS klasifikācijas kategorijas:
- Acute Toxicity (oral, dermal, inhalation) – I, II, III (only oral and dermal),
- akūta toksicitāte (orāli, caur ādu, ieelpojot) – I, II, III kat. (tikai orāli un caur ādu),
- Specific Target Organ Systemic Toxicity (single and/or repeated exposure) – I, II (or combinations thereof) and,
- sistēmiska toksicitāte mērķorgāniem (vienreizēja un/vai atkārtota iedarbība) – I, II kat. (vai to kombinācijas),
- Carcinogenicity category II,
- kancerogenitāte – II kat.
Methyl Ethyl Ketoxime may be used in alkyd paints up to a limit of 0,3 % (m/m).
Alkīdkrāsu sastāvā līdz 0,3 % no kopējās masas var būt izmantots metiletilketoksīms.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a product material safety data sheet meeting the requirements of Annex II to the REACH Regulation.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējam jāiesniedz deklarācija par šā kritērija ievērošanu un produkta drošības datu lapa, kas atbilst REACH regulas II pielikumā noteiktajām prasībām.
(c) Ingredients (dangerous for the environment): No ingredient shall exceed 2 % (m/m), including those used in tinting (if applicable), that at the time of application fulfil the classification criteria of any of the following risk phrases (or combinations thereof):
c) Sastāvdaļas (kas bīstamas videi). Nevar izmantot sastāvdaļas, arī tonēšanai (ja vajadzīgs), vairāk par 2 % no kopējās masas, kuras pieteikuma iesniegšanas laikā atbilst klasifikācijas kritērijiem šādām riska frāzēm (vai to kombinācijām):
- N R50 (very toxic to aquatic organisms),
- N R50 (ļoti toksisks ūdens organismiem),
- N R50/53 (very toxic to aquatic organisms, may cause long term adverse effects in the aquatic environment),
- N R50/53 (ļoti toksisks ūdens organismiem, var radīt ilgtermiņa nevēlamu ietekmi ūdens vidē),
- N R51/53 (toxic to aquatic organisms, may cause long term adverse effects in the aquatic environment),
- N R51/53 (ļoti toksisks ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē),
- N R52/53 (harmful to aquatic organisms, may cause long term adverse effects in the aquatic environment),
- N R52/53 (bīstams ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē),
- R51 (toxic to aquatic organisms),
- R51 (toksisks ūdens organismiem),
- R52 (harmful to aquatic organisms),
- R52 (kaitīgs ūdens organismiem),
- R53 (may cause long-term adverse effects in the aquatic environment),
- R53 (var izraisīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē),
as laid down in Directive 67/548/EEC or Directive 1999/45/EC.
saskaņā ar Direktīvu 67/548/EEK vai Direktīvu 1999/45/EK.
Alternatively, the Globally Harmonised System (GHS) of classification may be considered [7]. In this case no ingredient shall exceed 2 % (m/m), including those used in tinting (if applicable), that is assigned or may be assigned at the time of application any of the following classifications:
Otra alternatīva ir klasifikācijai izmantot globāli harmonizēto sistēmu (GHS) [7]. Tādā gadījumā vairāk par 2 % no kopējās masas nevar būt izmantotas sastāvdaļas, arī tonēšanai (ja vajadzīgs), kuru lietošanai piešķirtas šādas klasifikācijas kategorijas.
Aquatic Toxicity categories (and combinations thereof):
Toksicitāte ūdens videi (un šo kategoriju kombinācijas):
- Acute I, II, III,
- akūta – I, II, III kat.,
- Chronic I, II, III, IV,
- hroniska – I, II, III, IV kat.,
as laid down in ST/SG/AC.10/30 and revised in ST/SG/AC.10/34/Add.3 on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals.
kas noteikta Ķīmisko vielu klasifikācijas un marķēšanas globāli harmonizētās sistēmas ST/SG/AC.10/30 un pārskatīta ST/SG/AC.10/34/Add.3.
In either case, the sum total of all ingredients that are assigned or may be assigned at the time of application any of these risk phrases (or combinations thereof) or GHS classifications shall not exceed 4 % (m/m).
Jebkurā gadījumā visu to sastāvdaļu kopējais saturs, kuru lietošanai piešķirtas riska frāzes (vai to kombinācijas) vai GHS klasifikācijas kategorijas, nevar būt augstāks par 4 % masas.
This requirement does not apply to ammonia or akyl ammonia.
Šī prasība neattiecas uz amonjaku un alkilamoniju.
This requirement does not affect the obligation to fulfil the requirement set out in criterion 6(a) above.
Šī prasība neskar iepriekš 6. kritērija a) punktā noteiktās prasības ievērošanu.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with a list of ingredients and material safety data sheets of each ingredient meeting the requirements of Annex II to the REACH Regulation.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējam jāiesniedz deklarācija par šā kritērija ievērošanu un par katru sastāvdaļu produkta drošības datu lapa, kas atbilst REACH regulas II pielikumā noteiktajām prasībām.
(d) Alkylphenolethoxylates (APEOs): APEOS shall not be used in the product before or during tinting (if applicable).
d) Alkilfenoletoksilāti (AFEO). Produkta sastāvā nevar būt izmantoti APEO pirms tonēšanas (ja vajadzīgs) vai tās laikā.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam.
(e) Isothiazolinone compounds: The content of isothiazolinone compounds in the product shall not exceed 0,05 % (m/m) before or after tinting (if applicable). Likewise the content of the mixture of 5-chloro-2-methyl-2H-isothiazol-3-one (EC No 247-500-7) and 2- methyl-2H-isothiazol-3-one (EC No 220-239-6) (3:1) shall not exceed 0,0015 % (m/m).
e) Izotiazolinona savienojumi. Pirms tonēšanas (ja vajadzīgs) vai tās laikā izotiazolinona savienojumu saturs nevar būt augstāks par 0,05 % produkta masas. Savukārt 5-hlor-2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EK Nr. 247-500-7) un 2-metil-2H-izotiazol-3-ona (EK Nr. 220-239-6) maisījuma (3:1) saturs nevar būt lielāks par 0,0015 % produkta masas.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, indicating the amounts (if used).
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam, norādot attiecīgos daudzumus (ja šīs vielas ir izmantotas).
(f) Perfluorinated alkyl sulfonates (PFAS), perfluorinated carboxylic acids (PFCA) including Perfluorooctanoic Acid (PFOA) and related substances listed in the OECD "Preliminary lists of PFOS, PFAS, PFOA, PFCA, related compounds and chemicals that may degrade to PFCA (as revised in 2007)" are not permitted in the product. The OECD list is provided in the Annex to this criteria document.
f) Produkta sastāvā nevar būt perfluoralkilsulfonātu (PFAS), perfluorkarbonskābju (PFKS), tostarp arī perfluoroktānskābes (PFOS) un tām līdzīgu vielu, kuras ESAO iekļāvusi to vielu sākotnējos sarakstos, kas var noārdīties līdz perfluorkarbonskābēm (PFKS), – Preliminary lists of PFOS, PFAS, PFOA, PFCA, related compounds and chemicals that may degrade to PFCA (as revised in 2007). ESAO saraksts pievienots šā kritēriju dokumenta pielikumā.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam.
(g) Formaldehyde: Free formaldehydes shall not be added. Formaldehyde donators may only be added in such quantities as will ensure that the resulting total content after tinting (if applicable) of free formaldehyde will not exceed 0,001 % (m/m).
g) Formaldehīds. Nevar būt izmantotas brīva formaldehīda piedevas. Piedevas, kas izdala formaldehīdu, var būt pievienotas produktā tādā daudzumā, lai nodrošinātu, ka kopējais brīva formaldehīda kopējais saturs pēc tonēšanas (ja vajadzīgs), nepārsniedz 0,001 % tā masas.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion. In addition the applicant shall provide test results from raw materials suppliers using the VdL-RL 03 test method (VdL Guide-line03) "In-can concentration of formaldehyde determined by the acetyl-acetone method" and calculations relating the data from these tests to the final product in order to indicate that the final maximum possible concentration of formaldehyde released by formaldehyde releasing substances is not higher than 0,001 % (m/m). Alternatively formaldehyde resulting from formaldehyde donors can be measured in the end product by using a standard based on High-performance liquid chromatography.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam. Pieteikuma iesniedzējam papildus jāiesniedz piegādātāju iesniegtie izejvielu sastāva analīžu rezultāti, kas iegūti, izmantojot VdL-RL 03 testēšanas metodi (VdL Guide-line03) "Formaldehīda koncentrācijas noteikšana gatavajā produkcijā pēc acetilacetona metodes" (In-can concentration of formaldehyde determined by the acetyl-acetone method), kā arī aprēķinus, izmantojot gatavā produkta analīžu datus, kuri liecina, ka formaldehīdu izdalošo vielu radītā formaldehīda iespējamā maksimālā koncentrācija nepārsniedz 0,001 % tā masas. Otra iespēja, kā noteikt formaldehīdu izdalošo vielu radītā formaldehīda koncentrāciju gatavajā produktā, ir izmantot kādu augstas izšķirtspējas šķidrumu hromatogrāfijas (HPLC) standartmetodi.
(h) Halogenated Organic Solvents: Notwithstanding criteria 6a, 6b and 6c, only halogenated compounds that at the time of application have been risk assessed and have not been classified with the risk phrases (or combinations thereof): R26/27, R45, R48/20/22, R50, R51, R52, R53, R50/53, R51/53, R52/53 and R59 in accordance with Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC may be used in the product before or during tinting (if applicable).
h) Halogēnus saturoši organiskie šķīdinātāji. Neskarot 6. kritērija a), b) un c) punktā noteikto, produkta sastāvā pirms tonēšanas vai tās laikā (ja vajadzīgs) var būt izmantoti tikai tādi halogēnus saturoši savienojumi ar novērtētu lietošanas risku, kas saskaņā ar Direktīvām 67/548/EEK un 1999/45/EK netiek klasificēti ar šādām riska frāzēm (vai to kombinācijām): R26/27, R45, R48/20/22, R50, R51, R52, R53, R50/53, R51/53, R52/53 un R59.
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam.
(i) Phthalates: Notwithstanding criteria 6a, 6b and 6c, only phthalates that at the time of application have been risk assessed and have not been classified with the phrases (or combinations thereof): R60, R61, R62, R50, R51, R52, R53, R50/53, R51/53, R52/53, in accordance with Directive 67/548/EEC and its amendments, may be used in the product before or during tinting (if applicable). Additionally DNOP (di-n-octyl phthalate), DINP (di-isononyl phthalate), DIDP (di-isodecyl phthalate) are not permitted in the product.
i) Ftalāti. Neskarot 6. kritērija a), b) un c) punktā noteikto, produkta sastāvā pirms tonēšanas vai tās laikā (ja vajadzīgs) var būt izmantoti tikai tādi ftalāti ar novērtētu lietošanas risku, kas saskaņā ar Direktīvu 67/548/EEK un tās grozījumiem netiek klasificēti ar šādām riska frāzēm (vai to kombinācijām): R60, R61, R62, R50, R51, R52, R53, R50/53, R51/53, R52/53. Bez tam produkta sastāvā nevar būt izmantots di-n-oktilftalāts (DNOF), diizononilftalāts (DINF), diizodecilftalāts (DIDF).
Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam.
7. Fitness-for-use
7. Lietošanas īpašības
(a) Spreading rate: White paints and light-coloured paints (including finishes, primers, undercoats and/or intermediates) shall have a spreading rate (at a hiding power of 98 %) of at least 8 m2 per litre of product.
a) Segtspēja. Balto krāsu un gaišu toņu krāsu (arī apdares krāsu, gruntskrāsu, pamatnes krāsu un/vai starpproduktu) necaurredzamībai jābūt vismaz 98 % pie viena litra segtspējas vismaz 8 m2.
For tinting systems, this criterion applies only to the white base (the base containing the most TiO2). In cases where the white base is unable to achieve the requirement of at least 8 m2 per litre at a hiding power of 98 %, the criterion shall be met after tinting the white base to produce the standard colour RAL 9010. For all other bases used to produce tinted products — these are bases which as a rule contain less TiO2, which are unable to achieve the requirement of at least 8 m2 per litre of product at a hiding power of 98 % — the criterion shall not apply. For paints that are a part of a tinting system, the applicant must advise the end-user on the product packaging and/or POS which shade or primer/undercoat (if possible bearing the Community Eco-label) should be used as a basecoat before applying the darker shade.
Tonēšanas sistēmām šis kritērijs attiecas tikai uz balto krāsu (kuras bāze satur galvenokārt TiO2). Gadījumos, kad baltas krāsas bāzei nav iespējams panākt prasības ievērošanu par 98 % necaurredzamību pie viena litra segtspējas vismaz 8 m2, atbilstība šim kritērijam jāpanāk ar šīs baltās bāzes krāsas tonēšanu līdz standartkrāsai RAL 9010. Uz visām pārējām bāzes krāsām, ko izmanto tonētu produktu iegūšanai, šis kritērijs neattiecas, jo to TiO2 saturs parasti ir zemāks, un tāpēc tām nevar panākt atbilstību prasībai par 98 % necaurredzamību pie viena litra segtspējas vismaz 8 m2. Par krāsām, kuras ir tonēšanas sistēmas daļa, pieteikuma iesniedzējam uz produkta iepakojuma un/vai tirdzniecības vietās jānorāda lietotājam, kurš tonis vai gruntskrāsa/pamatnes krāsa (ja iespējams, ar Eiropas ekomarķējumu) jāizmanto pamatnei pirms tumšāka toņa lietošanas.
Primers with specific blocking/sealing, penetrating/binding properties and primers with special adhesion properties for aluminium and galvanised surfaces shall have a spreading rate (at a hiding power of 98 %) of at least 6 m2 per litre of product.
Izolējošām/hermetizējošām, penetrējošām/saistošām gruntskrāsām un speciālām adhezīvām gruntskrāsām alumīnija un galvanisko pārklājumu virsmu gruntēšanai jābūt ar necaurredzamību vismaz 98 % pie viena litra segtspējas vismaz 6 m2.
Thick decorative coatings (paints that are specially designed to give a three-dimensional decorative effect and are therefore characterised by a very thick coat) shall alternatively have a spreading power of 1 m2 per kg of product.
Biezu dekoratīvu pārklājumu (krāsu, kuras ir īpaši paredzētas trīsdimensiju dekoratīva efekta radīšanai un kurām tāpēc raksturīga ļoti biezs pārklājuma slānis) segtspēja var būt 1 m2/kg produkta.
This requirement does not apply to varnishes, woodstains, floor coatings, floor paints, undercoats, adhesion primers or any other transparent coatings.
Šī prasība neattiecas uz lakām, koksnes aizsargpārklājumu materiāliem, grīdas segumiem, grīdas krāsām, pamatnes krāsām, adhēzijas gruntskrāsām un citiem caurspīdīgu pārklājumu materiāliem.
Assessment and verification: The applicant shall provide a test report using the method ISO 6504/1 (Paints and varnishes — determination of hiding power — Part 1: Kubelka-Munk method for white and light-coloured paints) or 6504/3 (Part 3: determination of contrast ratio (opacity) of light-coloured paints at a fixed spreading rate), or for paints specially designed to give a three-dimensional decorative effect and characterised by a very thick coat the method NF T 30 073 (or equivalent). For bases used to produce tinted products not evaluated according to the abovementioned requirements, the applicant shall produce evidence of how the end-user will be advised to use a primer and/or grey (or other relevant shade) of undercoat before application of the product.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz testēšanas pārskatu, kas sagatavots, izmantojot ISO 6504/1 metodi (Krāsas un lakas. Segtspējas noteikšana. 1. daļa: Kubelkas-Munka metode baltajai un gaišo toņu krāsām) vai ISO 6504/3 metodi (3. daļa: kontrastainuma koeficienta noteikšana gaišo toņu krāsām pie norādītā krāsas patēriņa), vai (krāsām, kuras ir īpaši paredzētas trīsdimensiju dekoratīva efekta radīšanai un no kurām parasti veido ļoti biezu pārklājumu) NF T 30073 metodi (vai tai ekvivalentu metodi). Par bāzēm, kuras izmanto tonētu produktu iegūšanai un kuras pēc iepriekšminētajām prasībām nav novērtētas, pieteikuma iesniedzējam jāiesniedz liecības, ka lietotājam ir doti norādījumi par to, ka pirms produkta lietošanas jāizmanto gruntskrāsa un/vai pelēkas (vai citas atbilstošas krāsas) pamatnes krāsa.
(b) Wet scrub resistance: Wall paints (according to EN 13300) for which claims are made (whether on the product or in related marketing material) that they are washable, cleanable or brushable shall have a wet scrub resistance as measured by EN 13300 and EN ISO 11998 of class 2 or better (not exceeding 20 microns after 200 cycles).
b) Izturība pret mitro tīrīšanu. Sienu krāsām (saskaņā ar standartu EN 13300), par kurām tiek apgalvots (paziņojums uz paša produkta vai mārketinga materiālos), ka tās ir mazgājamas, tīrāmas vai beržamas, jābūt 2. mitrās tīrīšanas izturības klasei vai augstākai (ne vairāk par 20 mikroniem pēc 200 cikliem), nosakot pēc standarta NE 13300 un EN ISO 11998.
Due to the large potential range of possible tinting colours, this criterion will be restricted to the testing of tinting bases.
Ņemot vērā tonēšanai izmantojamo krāsu lielo dažādību, šis kritērijs attiecas tikai uz tonējamo bāzes krāsu testēšanu.
Assessment and verification: The applicant shall provide a test report according to EN 13300 using the method EN ISO 11998 (Test for cleanability and scrub resistance) and evidence (on the product packaging or related marketing material) that the end-user is informed that the product has not been tested for wet scrub resistance in the case of ceiling paints.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz testēšanas pārskatu, saskaņā ar EN 13300 izmantojot standartā EN ISO 11998 noteikto metodi (Slapjas beršanas radīta nodilumizturības un attīrīšanas spējas noteikšana) un liecības (produkta iepakojuma parauga vai attiecīga mārketinga materiāla veidā) par to, ka lietotājs ir informēts, ka griestu krāsām netiek noteikta izturība pret mitro tīrīšanu.
(c) Resistance to water: Varnishes, floor coatings and floor paints shall have a resistance to water, as determined by ISO 2812-3 such that after 24 hours exposure and 16 hours recovery no change of gloss or of colour occurs.
c) Ūdensizturība. Lakām, grīdas segumu un grīdas krāsu ūdensizturībai, ko nosaka pēc standarta ISO 2812-3 metodes, jābūt tādai, lai pēc 24 stundu ilgas ūdens iedarbības un 16 stundu žūšanas nenotiek krāsas atstarošanas spīduma vai toņa izmaiņas.
Assessment and verification: The applicant shall provide a test report using the method ISO 2812-3 (Paints and varnishes — determination of resistance to liquids — Part 3: Method using an absorbent medium).
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz testēšanas pārskatu par testēšanas rezultātiem, izmantojot standarta ISO 2812/3 metodi (Krāsas un lakas. Izturības pret šķidrumu iedarbību noteikšana. 3. daļa: metode ar piesūcināta materiāla uzlikšanu).
(d) Adhesion: Floor coatings, floor paints and floor undercoats, metal and wood undercoats shall score at least 2 in the EN 2409 test for adhesion. Pigmented masonry primers shall score a pass in the EN 24624 (ISO 4624) pull-off test where the cohesive strength of the substrate is less than the adhesive strength of the paint, otherwise the adhesion of the paint must be in excess of a pass value of 1,5MPa.
d) Adhēzija. Grīdas segumu, grīdas krāsas un grīdas pamatnes krāsas, metāla un koka virsmu pamatnes krāsu adhēzijai, nosakot pēc standarta EN 2409, jābūt vismaz 2. Pigmentus saturošas krāsas mūra virsmām iztur atraušanas testu pēc standarta EN 24624 (ISO 4624), ja substrāta kohēzijas spēks ir mazāks par krāsas adhēzijas spēku, pārējos gadījumos krāsas adhēzijas spēkam jābūt lielākam par 1,5 MPa.
Transparent primers are not included in this requirement
Šī prasība neattiecas uz caurspīdīgām gruntskrāsām.
Assessment and verification: The applicant shall provide a test report using the method EN ISO 2409 or EN 24624 (ISO 4624) as applicable.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz testēšanas pārskatu par rezultātiem, kas iegūti attiecīgi pēc standartā EN ISO 2409 vai EN 24624 (ISO 4624) noteiktās metodes.
(e) Abrasion: Floor coatings and floor paints shall have an abrasion resistance not exceeding 70 mg weight loss after 1000 test cycles with a 1000 g load and a CS10 wheel according to EN ISO 7784-2:2006.
e) Dilumizturība. Grīdas segumu un grīdas krāsu dilumizturība ir ne lielāka par 70 mg masas zuduma pēc 1000 testēšanas cikliem ar 1000 g slodzi un CS10 disku saskaņā ar standartu EN ISO 7784-2:2006.
Assessment and verification: The applicant shall provide a test report showing compliance with this criterion using the method EN ISO 7784-2:2006.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz testēšanas pārskatu, kas liecina par šā kritērija ievērošanu, izmantojot standartā EN ISO 7784-2:2006 noteikto metodi.
8. Consumer information
8. Patērētāju informēšana
The following information shall appear on the packaging or attached to the packaging:
Uz iepakojuma jābūt norādītai vai tam pievienotai šādai informācijai:
- the use, substrate and conditions of use for which the product is intended. This shall include advice on preparatory work, etc., such as correct substrate preparation, advice on indoor use (where appropriate), or temperature,
- lietošana, substrāts un lietošanas nosacījumi, kuriem attiecīgais produkts ir paredzēts. Pie tiem pieder arī norādījumi par sagatavošanas u. c. tādiem darbiem kā pareiza substrāta virsmas sagatavošana, ieteikumi par izmantošanu iekštelpās (attiecīgos gadījumos) vai par ieteicamo temperatūru,
- recommendations for cleaning tools and appropriate waste management (in order to limit water pollution). These recommendations shall be adapted to the type of product in question and field of application in question and may make use of pictograms if appropriate;
- ieteikumi par izmantojamajiem tīrīšanas līdzekļiem un par atkritumu pareizu apsaimniekošanu (ūdens piesārņojuma ierobežošanai). Šiem ieteikumiem ir jābūt konkrētajam produktam un lietojumam atbilstošiem, un šim nolūkam var izmantot arī attiecīgas piktogrammas,
- recommendations concerning product storage conditions after opening (in order to limit solid waste), including safety advice if appropriate,
- ieteikumi par produkta glabāšanas apstākļiem pēc iepakojuma atvēršanas (lai samazinātu cieto atkritumu rašanos), ja vajadzīgs, norādot arī attiecīgus drošības pasākumus,
- for darker coatings for which criterion 7(a) does not apply, advice is given concerning the use of the correct primer or base paint (if possible bearing the Community Eco-label),
- par pārklājumiem tumšākos toņos, uz kuriem neattiecas 7. kritērija a) punkts, norādījumi par gruntskrāsas vai bāzes krāsas pareizu izvēli un lietošanu (ja iespējams, ar Kopienas ekomarķējumu),
- for thick decorative coatings a text informing that these are paints specially designed to give a three-dimensional decorative effect,
- par dekoratīviem pārklājumiem uzraksts, ka tās ir krāsas, kuras īpaši paredzētas telpiska trīsdimensiju efekta iegūšanai,
- text advising that unused paint requires specialist handling for safe environmental disposal and that it should not therefore be thrown away with household refuse. Advice regarding disposal and collection should be sought from the local authority,
- paziņojums, ka ar neizlietoto krāsu jārīkojas tā, lai nepiesārņotu vidi, un tāpēc to nevar izmest sadzīves atkritumos vai izliet. No vietējām iestādēm jābūt saņemtiem norādījumiem par šādu atkritumu savākšanu un apsaimniekošanu,
- recommendations on preventive protection measures for the painter. The following text (or equivalent text) shall appear on the packaging or attached to the packaging:
- ieteikumi par krāsotāja individuālās aizsardzības pasākumiem. Uz iepakojuma jābūt vai iepakojumam jāpievieno šāds (vai tam līdzīgs) uzraksts:
"For more information as to why this product has been awarded the Flower please visit the web-site: http://ec.europa.eu/environment/ecolabel."
"Sīkāk par to, kāpēc tieši šim ražojumam piešķirta "ekopuķīte", varat uzzināt tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/environment/ecolabel."
Assessment and verification: A sample of the product packaging shall be provided when submitting the application, together with a corresponding declaration of compliance with this criterion as appropriate.
Novērtēšana un verifikācija. Kopā ar pieteikumu jāiesniedz produkta iepakojuma paraugs un attiecīga deklarācija par atbilstību šim kritērijam.
9. Information appearing on the eco-label
9. Ekomarķējumā norādāmā informācija
Box 2 of the eco-label shall contain the following text:
Ekomarķējuma 2. ailē jābūt šādam tekstam:
- good performance for indoor use,
- ļoti piemērots izmantošanai iekštelpu darbiem,
- restricted hazardous substances,
- bīstamas vielas satur ierobežotā daudzumā,
- low solvent content.
- zems šķīdinātāju saturs.
Assessment and verification: The applicant shall provide a sample of the product packaging showing the label, together with a declaration of compliance with this criterion.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz ražojuma iepakojuma paraugu, uz kura ir attiecīgais marķējums, kā arī deklarāciju par atbilstību šim kritērijam.
[1] OJ L 396, 30.12.2006, p. 1.
[1] OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
[2] OJ L 143, 30.4.2004, p. 87.
[2] OV L 143, 30.4.2004., 87. lpp.
[3] OJ L 200, 30.7.1999, p. 1.
[3] OV L 200, 30.7.1999., 1. lpp.
[4] OJ 196, 16.8.1967, p. 1.
[4] OV 196, 16.8.1967., 1. lpp.
[5] On 27 June 2007, the European Commission adopted the "Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, and amending Directive 67/548/EEC and Regulation (EC) No 1907/2006" (COM(2007) 355 final). For further information relating to the overlap between the existing system and GHS refer to Annex VII in Volume III to the proposal that has been adopted: http://ec.europa.eu/enterprise/reach/docs/ghs/ghs_prop_vol_iii_en.pdf
[5] Eiropas Komisija 2007. gada 27. jūnijā pieņēmusi priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza Direktīvu 67/548/EEK un Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (COM(2007) 355, galīgā redakcija). Sīkāk par esošās sistēmas un klasifikācijas GHS sistēmas pārklāšanos sk. pieņemtā priekšlikuma VII pielikumu III sējumā: http://ec.europa.eu/enterprise/reach/docs/ghs/ghs_prop_vol_iii_en.pdf
[6] United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals: http://www.unece.org/trans/main/dgdb/dgcomm/ac10rep.html
[6] Apvienoto Nāciju Organizācijas Bīstamo kravu transporta un ķīmisko vielu klasifikācijas un marķējuma globāli harmonizētās sistēmas ekspertu komiteja: http://www.unece.org/trans/main/dgdb/dgcomm/ac10rep.html
[7] See footnote 5.
[7] Skatīt 5. zemsvītras piezīmi.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office