|
|
Conclusions of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, on the Work Plan for Culture 2008-2010
|
Padomes un Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju secinājumi par darba plānu kultūras jomā no 2008. līdz 2010. gadam
|
|
(2008/C 143/06)
|
(2008/C 143/06)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION AND THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES, MEETING WITHIN THE COUNCIL,
|
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME UN PADOMĒ SANĀKUŠIE DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJI,
|
|
1. Recalling the objectives assigned to the European Community in the field of culture by Article 151 of the Treaty establishing the European Community.
|
1. Atsaucoties uz mērķiem, kas ar Eiropas Kopienas Dibināšanas līguma 151. pantu Eiropas Kopienai noteikti kultūras jomā.
|
|
2. Acknowledging that the first Council Work Plan for Culture 2002-2004 was an important step towards more structured working procedures, and that the second Work Plan for Culture 2005-2006, which was extended until the end of 2007, has further strengthened the aspiration towards a practical, focused and result-oriented approach.
|
2. Atzīstot, ka pirmais Padomes Darba plāns kultūras jomā 2002.–2004. gadam bija būtisks solis, lai izveidotu strukturētākas darba procedūras, un ka otrais Darba plāns kultūras jomā 2005.–2006. gadam — ko pagarināja līdz 2007. gada beigām — vēl vairāk nostiprināja centienus izveidot praktisku, mērķtiecīgu un uz rezultātiem virzītu pieeju.
|
|
3. Having regard to the Commission's Communication of 10 May 2007 on a European Agenda for Culture in a Globalizing World [1] that represents an important step towards further developing cooperation in the cultural field and increasing the coherence and visibility of European action in this field.
|
3. Ņemot vērā Komisijas 2007. gada 10. maija Paziņojumu par Eiropas darba kārtību kultūrai augošas globalizācijas apstākļos [1], kas ir būtisks solis, lai turpinātu attīstīt sadarbību kultūras jomā un uzlabotu Eiropas darbību saskaņotību un atpazīstamību šai jomā.
|
|
4. Having regard to the Council Resolution of 16 November 2007 on a European Agenda for Culture [2] endorsing priority areas of action for the period 2008-2010 in the context of the strategic objectives of the European Agenda for Culture.
|
4. Ņemot vērā Padomes 2007. gada 16. novembra Rezolūciju par Eiropas kultūras plānu [2], ar ko 2008.–2010. gadam apstiprina prioritārās darbības jomas saistībā ar Eiropas kultūras plāna stratēģiskajiem mērķiem.
|
|
5. Having regard to the introduction of the open method of coordination by the Council Resolution of 16 November 2007 as an overall new way of cooperation in the field of culture that provides a flexible and non-binding framework and fosters exchanges of best practices.
|
5. Ņemot vērā to, ka ar Padomes 2007. gada 16. novembra Rezolūciju ievieš atvērto koordinācijas metodi — vispārēju jaunu sadarbības metodi kultūras jomā, kas nodrošina elastīgu sistēmu, kura neuzliek saistības, un kas veicina apmaiņu ar paraugpraksi.
|
|
6. Having regard to the five priority areas of action as defined in the above Council Resolution, which should guide the setting of policy priorities for the period of 2008-2010, while fully respecting the prerogatives of the European Commission.
|
6. Ņemot vērā minētajā Padomes rezolūcijā definētās piecas prioritārās darbības jomas, saskaņā ar kurām būtu jānosaka politikas prioritātes 2008.–2010. gadam, tajā pat laikā pilnībā ievērojot Eiropas Komisijas prerogatīvas,
|
|
AGREE:
|
PIEKRĪT
|
|
- to pursue under each priority area the activities listed in Annex I, which can be reviewed in order to better focus on concrete results,
|
- katrā prioritārajā jomā veikt 1. pielikumā uzskaitītās darbības, kuras var pārskatīt, lai vairāk koncentrētos uz konkrētiem rezultātiem;
|
|
- to establish working groups composed of experts from Member States on the basis of the principles and mandates defined in Annex I and II and to follow their work,
|
- pamatojoties uz 1. un 2. pielikumā definētajiem principiem un pilnvarām, izveidot dalībvalstu ekspertu darba grupas un uzraudzīt to darbu;
|
|
- to invite each Presidency to build on the achievements of the Work Plan as well as to report on the implementation of the latter,
|
- aicināt katru prezidentvalsti balstīties uz darba plāna sasniegumiem un ziņot par tā īstenošanu;
|
|
- to invite the Member States and the Commission to regularly consult the stakeholders regarding the implementation of the Work Plan to ensure the relevance and visibility of the activities,
|
- aicināt dalībvalstis un Komisiju regulāri apspriesties ar ieinteresētām personām par darba plāna īstenošanu, lai nodrošinātu darbību nozīmi un pamanāmību;
|
|
- to invite the Commission, in consultation with and on the basis of voluntary contributions from Member States, to report on developments both at mid-term and at the end of the period covered by the Work Plan.
|
- aicināt Komisiju — konsultējoties ar dalībvalstīm un ņemot vērā to brīvprātīgo ieguldījumu — ziņot par notikumu attīstību tā laikposma, uz ko attiecas darba plāns, vidū un beigās.
|
|
WELCOME:
|
PAUŽ GANDARĪJUMU PAR
|
|
The intention of the Commission to support Member States' actions in implementing the Work Plan as set out in Annex I.
|
Komisijas nodomu atbalstīt dalībvalstu darbības, īstenojot I pielikumā izklāstīto darba plānu.
|
|
[1] Doc. 9496/07 and ADD 1.
|
[1] Dok. 9496/07 un ADD 1.
|
|
[2] OJ C 287, 29.11.2007, p. 1.
|
[2] OV C 287, 29.11.2007., 1. lpp.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
I PIELIKUMS
|
|
WORK PLAN FOR CULTURE 2008-2010
|
Darba plāns kultūras jomā 2008.–2010. gadam
|
|
Priority 1: Improving the conditions for the mobility of artists and other professionals in the cultural field
|
1. prioritāte uzlabot mākslinieku un citu profesionālu kultūras darbinieku mobilitātes apstākļus
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Ierosmes | Termiņš | Mērķi |
|
|
Member States: | | |
|
Dalībvalstis: | | |
|
|
Setting up a working group on the mobility of artists and other professionals in the cultural field comprising MS' experts [1] | March 2008 to end 2010 (about 3 meetings a year) | Focussing particularly on the mobility of artists and other cultural professionals, inter alia in the field of performing arts, this working group will consider, report and make recommendations (including in the form of validating best practices, making proposals for cooperation initiatives between Member States or at EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: mapping the existing practices in each Member State in order to make it possible to suggest ways of improving the regulatory conditions and related administrative processes for mobility,suggesting solutions at the national and Community levels regarding the inclusion of mobility (in and outside Europe) in the professional training curricula of artists and culture professionals,ensuring the collection of and access to the relevant information on the conditions for mobility in Europe (tax, social, entry and residence conditions in different Member States),reinforcing regional, national and Community-level support mechanisms for mobility and ensuring their complementarity |
|
Izveidot mākslinieku un citu profesionālu kultūras darbinieku mobilitātes lietu darba grupu, kurā ietilptu dalībvalstu eksperti [1] | 2008. gada marts — 2010. gada beigas (aptuveni 3 sanāksmes gadā) | Šī darba grupa, jo īpaši pievēršoties mākslinieku un citu profesionālu kultūras darbinieku mobilitātei, cita starpā skatuves mākslas jomā, izskatīs šādas jomas un vajadzības gadījumā sniegs par tām ziņojumus un ieteikumus (tostarp — apstiprinot paraugpraksi, sniedzot priekšlikumus sadarbības ierosmēm starp dalībvalstīm vai EK līmenī un ieteikumus par panākumu izvērtēšanas metodoloģijas elementiem): apzināt katrā dalībvalstī pastāvošo praksi, lai varētu ierosināt veidus mobilitāti regulējošo noteikumu un attiecīgo administratīvo procesu uzlabošanai;ierosināt valsts un Kopienas līmeņa risinājumus par mobilitātes (Eiropā un ārpus tās) iekļaušanu mākslinieku un profesionālu kultūras darbinieku mācību programmās;nodrošināt būtiskās informācijas apkopošanu — un piekļuvi tai — par mobilitātes nosacījumiem Eiropā (nodokļiem, sociālajiem, iebraukšanas un uzturēšanās nosacījumiem dažādās dalībvalstīs);pastiprināt reģionu, valstu un Kopienas līmeņa mobilitātes atbalsta mehānismus un nodrošināt to savstarpējo papildināmību. |
|
|
Commission: | | |
|
Komisija: | | |
|
|
Study on the mobility of cultural workers in Europe | October 2008 | Provide overview and typology of existing mobility schemes for cultural workers at national/regional and local level in the EU Member States, analyse their impact and efficiency and potential gaps, and make recommendations on ways to enhance support to mobility at EU level. |
|
Pētījums par kultūras darbinieku mobilitāti Eiropā | 2008. gada oktobris | Sniegt pārskatu un tipoloģiju par esošajām kultūras darbinieku mobilitātes shēmām valsts/reģionu un vietējā līmenī ES dalībvalstīs, analizēt to ietekmi, efektivitāti un iespējamos trūkumus un dot ieteikumus par to, kā uzlabot mobilitātes atbalstu ES līmenī. |
|
|
Feasibility study for a comprehensive scheme designed to provide a European wide system of information on mobility in the cultural sector | Phase I (Interim report: mapping of existing schemes), October 2008 Phase II (Final report: recommendations), end 2008 | Provide overview of existing information schemes on legal, regulatory, procedural and financial aspects to mobility at national level, analyse potential gaps, and make recommendations for a comprehensive information system at European level |
|
Pētījums par iespēju izveidot visaptverošu shēmu, ar ko nodrošinātu Eiropas mēroga sistēmu informācijas sniegšanai par mobilitāti kultūras nozarē | I posms (starpposma ziņojums — pastāvošo shēmu apzināšana), 2008. gada oktobris; II posms (noslēguma ziņojums — ieteikumi), 2008. gada beigas | Sniegt pārskatu par esošajām informācijas shēmām attiecībā uz juridiskajiem, regulējošajiem, procesuālajiem un finansiālajiem mobilitātes aspektiem valstu līmenī, analizēt iespējamos trūkumus un sniegt ieteikumus visaptverošas informācijas sistēmas izveidei Eiropas līmenī. |
|
|
Priority 2: Promoting access to culture, in particular through the promotion of cultural heritage, multilingualism, digitisation, cultural tourism, synergies with education, especially art education, and greater mobility of collections
|
2. prioritāte veicināt piekļuvi kultūrai, jo īpaši — sekmējot kultūras mantojumu, daudzvalodību, pārveidošanu ciparu formātā, kultūras tūrismu, sinerģiju ar izglītību, īpaši izglītību dažādu mākslu jomās, kā arī lielāku kolekciju mobilitāti
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Ierosmes | Termiņš | Mērķi |
|
|
Mobility of collections
|
Kolekciju mobilitāte
|
|
Member States: | | |
|
Dalībvalstis: | | |
|
|
Setting up a working group for the mobility of collections and activities of museums comprising MS' experts [2] | June 2008 to end 2010 (2 to 3 meetings a year) | Building on the work of the six groups established in the framework of the Action Plan for the EU Promotion of Museum Collections' Mobility and Loan Standards [3], this working group will consider, report and make recommendations (including in the form of validating best practices, making proposals for cooperation initiatives between Member States or at EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: proposing incentive mechanisms for the mobility of collections, including long-term loans (e.g. indemnity, digitisation, non-insurance, expert meetings, comparison of valuation systems for collections, building up trust),studying possibilities of eliminating barriers to the mobility of collections that still persist in relevant legal and administrative frameworks at national level (e.g. insurance matters, lack of immunity from seizure,comparing national laws on museums or equivalent in order to promote access to culture,exchanging best practices in the prevention of theft, return of stolen goods, trafficking of collections and examining ways of improvement, including by applying the relevant Community law [4], etc.,exchanging best practices on promoting access to museums |
|
Izveidot kolekciju mobilitātes un muzeju darbības darba grupu, kurā ietilptu dalībvalstu eksperti [2] | 2008. gada jūnijs — 2010. gada beigas (2–3 sanāksmes gadā) | Šī darba grupa, balstoties uz sešu to darba grupu darbu, kas izveidotas saskaņā ar Rīcības plānu muzeju kolekciju mobilitātes un aizņēmuma standartu veicināšanai ES mērogā [3], izskatīs šādas jomas un vajadzības gadījumā sniegs par tām ziņojumus un ieteikumus (tostarp — apstiprinot paraugpraksi, sniedzot priekšlikumus sadarbības ierosmēm starp dalībvalstīm vai EK līmenī un ieteikumus par panākumu izvērtēšanas metodoloģijas elementiem): ierosināt veicinošus mehānismus, ar ko stimulē kolekciju mobilitāti, tostarp ilgtermiņa aizdevumus (piemēram, kompensācijas, pārveidošana ciparu formātā, neapdrošinātas kultūras preces, ekspertu sanāksmes, kolekciju izvērtēšanas sistēmu salīdzināšana, uzticības veidošana);izpētīt iespējas likvidēt kolekciju mobilitātes šķēršļus, kas joprojām pastāv valstu attiecīgajās juridiskajās un administratīvajās sistēmās (piemēram, apdrošināšanas jautājumi, imunitātes trūkums pret konfiskāciju;salīdzināt valstu likumus par muzejiem vai līdzvērtīgām iestādēm, lai veicinātu piekļuvi kultūrai;apmainīties ar paraugpraksi par zādzību novēršanu, nozagtu priekšmetu atgūšanu, kolekciju kontrabandu un apsvērt situācijas uzlabošanu, tostarp piemērojot atbilstīgos Kopienas tiesību aktus [4] utt.dalīties paraugpraksē par to, kā veicināt piekļuvi muzejiem. |
|
|
Synergies with education, especially art education
|
Sinerģija ar izglītību, īpaši izglītību dažādu mākslu jomās
|
|
Member States: | | |
|
Dalībvalstis: | | |
|
|
Pursuing stronger synergies between culture and education in the framework of a working group to be convened as soon as possible [5] | June 2008 to end 2010 (2 to 3 meetings a year) | Building on the work of the network of civil servants on arts and cultural education, the working group will consider, report and make recommendations (including in the form of validating best practices, making proposals for cooperation initiatives between Member States or EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: policies aimed at promoting synergies between culture and education, including arts in education, and the development of projects, in order to implement the key competence "Cultural awareness and expression" [6],exchange of best practices on activities and structures at regional, national, and local level to promote arts and cultural education, either formal (as an integrated part of school curricula), non-formal or informal |
|
Nodrošināt stingrāku sinerģiju starp kultūru un izglītību saistībā ar to, ka pēc iespējas ātrāk ir jāsasauc darba grupa [5] | 2008. gada jūnijs — 2010. gada beigas (2–3 sanāksmes gadā) | Šī darba grupa, balstoties uz mākslas un kultūras izglītības ierēdņu tīkla darbu, izskatīs šādas jomas un vajadzības gadījumā sniegs par tām ziņojumus un ieteikumus (tostarp — apstiprinot paraugpraksi, sniedzot priekšlikumus sadarbības ierosmēm starp dalībvalstīm vai EK līmenī un ieteikumus par panākumu izvērtēšanas metodoloģijas elementiem): par politikām, kuru mērķis ir veicināt sinerģiju starp kultūru un izglītību, tostarp mākslu izglītībā un projektu izstrādi, lai īstenotu galveno kompetences jomu "kultūras izpratne un izpausmes" [6];dalīties paraugpraksē par reģionu, valsts un vietējā līmenī veiktām darbībām un struktūrām, lai popularizētu mākslas un kultūras izglītību, gan formālo izglītību (kā neatņemamu skolas programmas daļu), gan neformālo izglītību vai ikdienējo mācīšanos. |
|
|
Digitisation
|
Pārveidošana ciparu formātā
|
|
Member States/Commission: | | |
|
Dalībvalstis/Komisija: | | |
|
|
Continuation of the ongoing work in the field of digitisation and online accessibility of cultural material, and digital preservation, including audiovisual aspects [7] | 2008 onwards (launch of a prototype library, end 2008) | Setting up of a common European digital library, i.e. a common multilingual access point to the different collections in Europe's libraries, archives and museums |
|
Turpināt darbu, kas sākts saistībā ar pārveidošana ciparu formātā jomu un piekļuvi kultūras materiāliem tiešsaistē, un saglabāšanu ciparu formātā, ietverot audiovizuālos aspektus [7] | No 2008. gada (paraugbibliotēkas atvēršana 2008. gada beigās) | Izveidot kopēju Eiropas digitālo bibliotēku — kopēju daudzvalodu punktu, no kura piekļūt dažādām Eiropas bibliotēku, arhīvu un muzeju kolekcijām. |
|
|
Multilingualism
|
Daudzvalodība
|
|
Commission/Member States: | | |
|
Komisija/dalībvalstis: | | |
|
|
Communication on multilingualism | September 2008 | European strategy for multilingualism (to be developed, with the inclusion of cultural aspects, in conjunction with other relevant sectors, in particular education). |
|
Paziņojums par daudzvalodību | 2008. gada septembris | Eiropas daudzvalodības stratēģija (iekļaujot kultūras aspektus, izstrādās kopā ar citām attiecīgām nozarēm, jo īpaši izglītību) |
|
|
Study on the contribution of multilingualism to creativity | First half of 2009 | Demonstrate the contribution of multilingualism to creativity and provide input to the debate on the European Year of Creativity 2009 |
|
Pētījums par daudzvalodības ieguldījumu jaunradē | 2009. gada pirmā puse | Sniegt pārskatu par daudzvalodības ieguldījumu jaunradē un piedalīties debatēs par 2009. Eiropas jaunrades gadu. |
|
|
Intercultural Dialogue
|
Kultūru dialogs
|
|
Member States/Commission: | | |
|
Dalībvalstis/Komisija: | | |
|
|
Implementation of the European Year of intercultural Dialogue | 2008 | In close cooperation with the relevant national coordination bodies, implementation of the objectives of the Year and a follow-up as a contribution to a sustainable strategy, including development of a cross-sectoral approach to intercultural competences |
|
Eiropas kultūru dialoga gada īstenošana | 2008 | Ciešā sadarbībā ar attiecīgajām valsts koordinācijas iestādēm īstenot tematiskā gada mērķus un turpinājumu, tādējādi veicot ieguldījumu ilgtspējīgā stratēģijā, tostarp starpnozaru pieejas izstrādē attiecībā uz kultūru kompetencēm. |
|
|
Follow-up to the Year | 2009-2010 |
|
Turpmākie pasākumi pēc tematiskā gada | 2009–2010 |
|
|
Cultural tourism/cultural heritage
|
Kultūras tūrisms/kultūras mantojums
|
|
Member States: | | |
|
Dalībvalstis: | | |
|
|
Promoting cultural heritage through new synergies with cultural tourism-related multilateral projects | | Contributing to the Agenda for a sustainable and competitive European tourism [8] focussing in particular on cultural tourism and the promotion of cultural heritage, including intangible heritage |
|
Veicināt kultūras mantojumu, veidojot jaunas sinerģijas ar daudzpusējiem projektiem, kas saistīti ar kultūras tūrismu | | Sniegt ieguldījumu stabilā un konkurētspējīgā Eiropas tūrisma programm [8], īpašu uzmanību veltot kultūras tūrismam un kultūras mantojuma veicināšanai, tostarp nemateriālam kultūras mantojumam. |
|
|
Access of young people to culture
|
Jauniešu piekļuve kultūrai
|
|
Commission: | | |
|
Komisija: | | |
|
|
Study on access of young people to culture | Second half of 2009 | Identify obstacles to the access of young people to culture as well as good practices in making this access easier |
|
Pētījums par jauniešu piekļuvi kultūrai | 2009. gada otrais pusgads | Konstatēt šķēršļus, kas traucē jauniešiem piekļūt kultūrai, kā arī apzināt labo praksi šās piekļuves vienkāršošanai. |
|
|
Priority 3: Developing data, statistics and methodologies in the cultural sector and improve their comparability
|
3. prioritāte izstrādāt datus, statistiku un metodoloģiju kultūras nozarē un uzlabot to salīdzināmību
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Ierosmes | Termiņš | Mērķi |
|
|
Commission/Member States: | | |
|
Komisija/dalībvalstis: | | |
|
|
Eurostat [will] [9] re-launch the activities of the statistical working group on culture. It [will] work closely with a small group of interested Member States on extending methodologies and pilot surveys, for the benefit of all the Member States | Before end 2008 | Developing data production on the basis of a coordinated statistical system on culture and studying the possibility of adapting or developing existing methods to cover new needs and fields |
|
EUROSTAT [9] [atsāks] statistikas darba grupas kultūras jomā darbību. Tā cieši sadarbosies ar nelielu ieinteresēto dalībvalstu grupu jautājumos par metodoloģijas un eksperimentālu aptauju paplašināšanu, lai no tā labumu gūtu visas dalībvalstis. | līdz 2008. gada beigām | Attīstīt datu izstrādi, balstoties uz koordinētu statistikas sistēmu kultūras lietās, un izskatīt iespēju piemērot vai attīstīt esošās metodes, lai tās varētu attiecināt uz jaunām vajadzībām un jomām. |
|
|
Priority 4: Maximising the potential of cultural and creative industries, in particular that of SMEs
|
4. prioritāte pēc iespējas palielināt kultūras un jaunrades nozaru, jo īpaši MVU potenciālu
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Ierosmes | Termiņš | Mērķi |
|
|
Member States: | | |
|
Dalībvalstis: | | |
|
|
Setting up a working group on cultural and creative industries comprising MS' experts [10] | April 2008 to end 2010 (about 3 meetings a year) | This working group is invited to consider, report and make recommendations (including in the form of validating and disseminating best practices, taking into account new technologies, making proposals for cooperation initiatives between Member States or at EC level and for elements of methodology to evaluate progress), as appropriate, on the following areas: identification of national strategies and producing an inventory of the existing national measures aiming to create an environment conducive to the establishment and development of creative and cultural industries (e.g. access to investment, access of SMEs to finance and bank guarantees, networking, strengthening the position of SMEs within hubs of competitiveness, fiscal aspects, promotion of exports, intellectual property issues, in particular in the context of the development of new technologies,training of professionals of the culture sector (managerial competences, entrepreneurship, knowledge of the European dimension/market activities),the impact of cultural and creative industries, including cultural tourism, in local and regional development,the impact of, amongst others, European Regional Policy measures and financial instruments on capacity building and entrepreneurship in the fields of cultural and creative industries,proposing possible new ways and means to promote cultural and creative industries at the Community level |
|
Izveidot dalībvalstu ekspertu darba grupu kultūras un jaunrades nozaru lietās [10] | 2008. gada aprīlis — 2010. gada beigas (aptuveni 3 sanāksmes gadā) | Šī darba grupa ir aicināta izskatīt šādas jomas un vajadzības gadījumā sniegt par tām ziņojumus un ieteikumus (tostarp — apstiprinot un izplatot paraugpraksi, ņemot vērā jaunas tehnoloģijas, sniedzot priekšlikumus sadarbībai starp dalībvalstīm vai EK līmenī un ieteikumus par panākumu izvērtēšanas metodoloģijas elementiem): noteikt valstu stratēģijas un izveidot pārskatu par esošajiem valstu pasākumiem, kuru mērķis ir izveidot tādus nosacījumus, kas veicina jaunrades un kultūras nozares izveidi un attīstību (piemēram, piekļuve investīcijām, MVU piekļuve finansējuma un banku garantijām, sadarbība, MVU nozīmes pastiprināšana konkurētspējas centros, nodokļu aspekti, eksporta veicināšana, intelektuālā īpašuma lietas, jo īpaši saistībā ar jaunu tehnoloģiju attīstību);apmācīt profesionālus kultūras darbiniekus (vadības prasmes, uzņēmējdarbība, Eiropas dimensijas zināšanas/izpratne par tirgus darbību);kultūras un jaunrades nozaru, tostarp kultūras tūrisma, ietekme uz vietējo un reģionālo attīstību;cita starpā Eiropas reģionu politikas pasākumu un finanšu instrumentu ietekme uz spēju palielināšanu un uzņēmējdarbību kultūras un jaunrades jomā;ierosināt jaunus iespējamus veidus un līdzekļus, lai Kopienas līmenī popularizētu kultūras un jaunrades nozares. |
|
|
Commission: | | |
|
Komisija: | | |
|
|
Study on the contribution of culture to creativity | February 2009 | Further explore the notion of creativity and have a better understanding of the effective and concrete contribution of culture to creativity and innovation as well as of the ways to measure the links between them. |
|
Pētījums par kultūras ieguldījumu jaunradē | 2009. gada februāris | Turpināt pētīt jaunrades jēdzienu un labāk izprast kultūras patieso un konkrēto ieguldījumu jaunradē un inovācijā, un pētīt, kā aprēķināt saiknes starp šīm jomām. |
|
|
Study on the entrepreneurial dimension of cultural and creative industries | September 2009 | Better understand the functioning and specific needs of cultural and creative industries, in particular SMEs, as well as the environmental factors that have an impact on their development. |
|
Pētījums par kultūras un jaunrades nozares uzņēmējdarbības dimensiju | 2009. gada septembris | Labāk izprast kultūras un jaunrades nozaru, un īpaši MVU, darbību un īpašās vajadzības, kā arī vides faktorus, kas ietekmē to attīstību. |
|
|
Study on the contribution of culture to local and regional economic development | Second half 2009 | Analyse the socio-economic impact of investment in culture at the sub-national levels. |
|
Pētījums par kultūras ieguldījumu vietējā un reģionālajā ekonomikas attīstībā | 2009. gada otrā puse | Analizēt sociāli ekonomisko ietekmi, ko vietējā un reģionālā līmenī dod investīcijas kultūrā. |
|
|
Green Paper on cultural and creative industries | December 2009 | Kick off a debate on the best ways to unlock the potential of cultural and creative industries in Europe |
|
Zaļā grāmata par kultūras un jaunrades nozari | 2009. gada decembris | Sākt debates par labākajām metodēm Eiropas kultūras un jaunrades nozares potenciāla izmantošanai |
|
|
Priority 5: Promoting and implementing the Unesco Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
|
5. prioritāte popularizēt un īstenot UNESCO Konvenciju par kultūras izpausmju daudzveidības aizsardzību un veicināšanu
|
|
Initiatives | Time frame | Objectives |
|
Ierosmes | Termiņš | Mērķi |
|
|
Implementation | Ongoing | |
|
Īstenošana | pastāvīgi | |
|
|
Member States/Commission: | |
|
Dalībvalstis/Komisija: | |
|
|
Coordination of EU positions in meetings regarding the implementation of the Convention on the basis of the code of conduct | Protection and promotion of EU positions and interests within the governing bodies of the Convention, as well as other international frameworks. |
|
Koordinēt ES nostāju sanāksmēs par konvencijas īstenošanu, pamatojoties uz rīcības kodeksu. | Aizstāvēt un popularizēt ES nostāju un intereses kontaktos ar konvencijas pārvaldītājām struktūrām un citos starptautiskos forumos. |
|
|
Member States: | |
|
Dalībvalstis: | |
|
|
Implementation of the Convention and inclusion of its objectives in relevant national policies | Implementation of the Convention at national and Community level leading to better integration of its objectives in relevant policies |
|
Īstenot konvenciju un iekļaut tās mērķus visos attiecīgos valsts politikas virzienos. | Īstenot Konvenciju valstu un Kopienas līmenī, lai panāktu, ka tās mērķus labāk iekļauj attiecīgajās politikas jomās. |
|
|
Commission: |
|
Komisija: |
|
|
Inter-service group on Culture to ensure implementation of the Convention and the mainstreaming of its objectives in Community policies |
|
Vairāku dienestu grupa kultūras jautājumos, kas nodrošina konvencijas īstenošanu un tās mērķu iekļaušanu Kopienas politikas virzienos. |
|
|
Promotion | | |
|
Popularizēšana | | |
|
|
Member States: | | |
|
Dalībvalstis: | | |
|
|
Promotion of the ratification of the Convention and of the objectives of the Convention in relations with third countries. Exchange of experiences on cultural cooperation with third countries | Ongoing | Promotion of the Convention at the international level |
|
Veicināt Konvencijas un tās mērķu ratifikāciju attiecībās ar trešām valstīm. Dalīties pieredzē ar trešām valstīm par sadarbību kultūras jomā. | pastāvīgi | Popularizēt konvenciju starptautiskā līmenī |
|
|
Meetings of senior government officials in the field of culture, including the meetings of Directors General of Culture in the Ministries of Foreign Affairs | Agenda driven | Exchange of views and possible recommendations on the promotion of culture inside the EU and in its external relations, and cooperation between EU Member States' cultural institutions and with their counterparts in third countries |
|
Valdību vecāko amatpersonu sanāksmes, tostarp ārlietu ministriju kultūras ģenerāldirektoru sanāksmes | atkarībā no programmas | Apmainīties ar viedokļiem un iespējamiem ieteikumiem par kultūras popularizēšanu ES un tās ārējās attiecībās un veikt sadarbību starp ES dalībvalstu kultūras iestādēm un ar to ekvivalentiem trešās valstīs. |
|
|
Commission: |
|
Komisija: |
|
|
Systematic promotion of the Convention in dialogue with third countries |
|
Sistemātiska konvencijas popularizēšana dialogā ar trešām valstīm. |
|
|
[1] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[1] Darba grupu izveides un darbības principi ir izklāstīti II pielikumā.
|
|
[2] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[2] Darba grupu izveides un darbības principi ir izklāstīti II pielikumā.
|
|
[3] See doc. 14721/06.
|
[3] Skat. dok. 14721/06.
|
|
[4] In particular, Council Directive 93/7/EEC of 15 March 1993 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State (OJ L 74, 27.3.1993) and Council Regulation (EEC) No 3911/92 of 9 December 1992 on the export of cultural goods (OJ L 395, 31.12.1992).
|
[4] Jo īpaši Padomes Direktīvu 93/7/EEK ( 1993. gada 15. marts) par no dalībvalsts teritorijas nelikumīgi izvestu kultūras priekšmetu atgriešanu (OV L 74, 27.3.1993.) un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3911/92 ( 1992. gada 9. decembris) par kultūras preču eksportu (OV L 395, 31.12.1992.)
|
|
[5] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[5] Darba grupu izveides un darbības principi ir izklāstīti II pielikumā.
|
|
[6] In line inter alia with the objectives of the proposed European Year of Creativity and Innovation 2009.
|
[6] Tostarp saskaņā ar mērķiem, kas paredzēti ierosinātajā 2009. Eiropas jaunrades un inovāciju gadā.
|
|
[7] See Council Conclusions of 15 November 2006 (OJ C 297, 7.12.2006, p. 1).
|
[7] Skat. Padomes 2006. gada 15. novembra secinājumus, OV C 297, 7.12.2006., 1. lpp.
|
|
[8] Endorsed by the European Council on 14 December 2007, doc. 16616/07.
|
[8] Eiropadome apstiprināja 2007. gada 14. decembrī, dok. 16616/1/07.
|
|
[9] In brackets as the final decision has not yet been taken by Eurostat.
|
[9] Iekļauts iekavās, jo Eurostat vēl nav pieņemts galīgais lēmums.
|
|
[10] The principles relating to the setting up and functioning of the working groups can be found in Annex II.
|
[10] Darba grupu izveides un darbības principi ir izklāstīti II pielikumā.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
II PIELIKUMS
|
|
Working groups to be set up in implementation of the Council Work Plan for Culture 2008-2010
|
Darba grupas, kas jāizveido, lai īstenotu Padomes Darba plānu kultūras jomā 2008.–2010. gadam
|
|
Principles relating to the setting up and functioning of the working groups
|
Darba grupu izveides un darbības principi
|
|
- The participation of Member States in the work of the groups is voluntary and Member States can join them at any moment.
|
- Dalībvalstu dalība grupu darbā ir brīvprātīga, un dalībvalstis var grupām pievienoties jebkurā laikā.
|
|
- Each Member State interested in participating in the work of the working groups will nominate an expert as a member of a working group. The expert should ideally have a mix of operational and policy experience in the relevant field at a national level. Member States can invite other experts or officials to attend the meetings of the working groups as observers.
|
- Katra dalībvalsts, kas vēlas iesaistīties darba grupu darbā, izvirza vienu ekspertu par grupas locekli. Ekspertam būtu vēlama attiecīgajā jomā valsts līmenī iegūta praktiska un politiska pieredze. Dalībvalstis var aicināt darba grupu sanāksmēs piedalīties vēl citus ekspertus vai ierēdņus novērotāju statusā.
|
|
- Each working group can decide to invite experts from other fields to contribute to the work of the group as deemed necessary.
|
- Katra darba grupa var lemt, vai vajadzības gadījumā aicināt citu jomu ekspertus sniegt ieguldījumu grupas darbā.
|
|
- The working groups will be responsible for deciding which Member State or Member States, among those who have expressed their wish to do so, will be chairing the groups.
|
- Darba grupām būs jālemj, kura no tām dalībvalstīm, kas ir izteikušas vēlmi vadīt grupas, to darīs.
|
|
- The functioning of these groups will be entirely transparent so that all Member States are kept duly informed of the work of the groups, irrespective of their degree of participation in a given area. The chairs of the working groups will regularly (once per Presidency) report to the Cultural Affairs Committee on the progress of work in the respective working groups. The Cultural Affairs Committee will be given an opportunity to give guidance to the working groups in order to guarantee the desired outcome and the coordination of the groups' work.
|
- Šo grupu darbība būs pilnīgi pārskatāma, lai visas dalībvalstis — neatkarīgi no tā, cik lielā mērā tās piedalās konkrētā jomā — tiktu pienācīgi informētas par grupu darbu. Darba grupu priekšsēdētāji regulāri (vienu reizi katras prezidentūras laikā) Kultūras lietu komitejai ziņos par to, kā norit darbs attiecīgajās darba grupās. Kultūras lietu komitejai būs iespēja dot darba grupām ieteikumus, lai nodrošinātu vēlamo iznākumu un grupas darba koordinēšanu.
|
|
- The working groups will submit a mid-term report by July 2009 on the work carried out thus far, which will feed into the final report on the implementation of the Council Work Plan for Culture 2008-2010.
|
- Līdz 2009. gada jūlijam darba grupas iesniegs starpposma ziņojumu par līdz tam laikam paveikto, un šo ziņojumu iekļaus galīgajā ziņojumā par to, kā ir īstenots Padomes Darba plāns kultūras jomā 2008.–2010. gadam.
|
|
- The Commission will support the work of the working groups by launching studies relevant to their field of work and it will provide logistical and secretarial support to the work of the groups.
|
- Komisija atbalstīs darba grupu darbu, sākot pētījumus par attiecīgajām jomām, un darba grupām sniegs atbalstu saistībā ar loģistiku un sekretariāta darbu.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|