|
|
Commission Regulation (EC) No 384/2004
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 384/2004
|
|
of 1 March 2004
|
(2004. gada 1. marts)
|
|
concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
|
par dažu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā
|
|
|
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un Kopējo muitas tarifu [1], jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
|
|
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff(1), and in particular Article 9(1)(a) thereof,
|
tā kā:
|
|
Whereas:
|
(1) Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, jānosaka pasākumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.
|
|
(1) In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
|
(2) Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz to vai papildina to ar papildu apakšnodaļām un izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem, lai piemērotu tarifu vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.
|
|
(2) Regulation (EEC) No 2658/87 has laid down the general rules for the interpretation of the Combined Nomenclature. Those rules apply also to any other nomenclature which is wholly or partly based on it or which adds any additional subdivision to it and which is established by specific Community provisions, with a view to the application of tariff and other measures relating to trade in goods.
|
(3) Šās regulas pielikuma tabulas 1. slejā aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem jāklasificē saskaņā ar KN kodu, kas norādīts 2. slejā, atbilstīgi 3. slejā noteiktajam pamatojumam.
|
|
(3) Pursuant to those general rules, the goods described in column 1 of the table set out in the Annex should be classified under the CN codes indicated in column 2, by virtue of the reasons set out in column 3.
|
(4) Ir lietderīgi noteikt, ka persona, kuras rīcībā ir saistoša izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā snieguši dalībvalstu muitas dienesti, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus, pamatojoties uz 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [2].
|
|
(4) It is appropriate to provide that binding tariff information which has been issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature but which is not in accordance with this Regulation can, for a period of three months, continue to be invoked by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
|
(5) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,
|
|
(5) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee,
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
1. pants
|
|
|
Preces, kas aprakstītas pielikumā ietvertās tabulas 1. slejā, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodiem, kas norādīti tabulas 2. slejā.
|
|
Article 1
|
2. pants
|
|
The goods described in column 1 of the table set out in the Annex shall be classified within the Combined Nomenclature under the CN codes indicated in column 2.
|
Saistošu izziņu par tarifu, ko snieguši dalībvalstu muitas dienesti, bet kas neatbilst šās regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.
|
|
|
3. pants
|
|
Article 2
|
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
|
|
Binding tariff information issued by the customs authorities of Member States, which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of three months under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
|
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
|
|
|
|
|
Article 3
|
Briselē, 2004. gada 1. martā
|
|
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Komisijas vārdā —
|
|
|
Komisijas loceklis
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Frederik Bolkestein
|
|
Done at Brussels, 1 March 2004.
|
[1] OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2344/2003 (OV L 346, 31.12.2003., 38. lpp.)
|
|
|
[2] OV L 302 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
|
|
For the Commission
|
--------------------------------------------------
|
|
Frederik Bolkestein
|
PIELIKUMS
|
|
Member of the Commission
|
Preču apraksts | Klasifikācijas KN kods | Pamatojums |
|
|
|
(1) | (2) | (3) |
|
|
(1) OJ L 256, 7.9.1987, p. 1, Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 2344/2003 (OJ L 346, 31.12.2003, p. 38).
|
1.Kabeļuzmava optiskās šķiedras kabelim, nesamontēta, ko veido šādas sastāvdaļas:viena savienojošā daļa no parastā metāla ar plastmasas iekšpusi un keramikas uzgali, kurā ievietota tērauda atspere,viena parastā metāla caurulīte ar profilētu apmali,viens plastmasas cilindrs ar gofrēta alumīnija uzmavu,divi plastmasas turētāji.Lai izveidotu kabeļuzmavu, savienojošo daļu var samontēt ar pārējām daļām un vienu no turētājiem.Vienu atsevišķi apvalkotu optisko šķiedru izvada cauri uzgalim un piestiprina pie tā.Kabeļuzmava izmantojama kā optisko šķiedru kabeļu savienojošais elements. | 69091900 | Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1., 2.a, 3.b un 6. vispārīgo noteikumu, kā arī KN kodu 6909 un 69091900 aprakstu. Kabeļuzmava nav optiskās šķiedras kabeļa sastāvdaļa vai piederums. Kabeļuzmava klasificējama atbilstoši tās materiālam. Pamatīpašības tai piešķir uzgalis. |
|
|
(2) OJ L 302, 19.10.1992, p. 1, Regulation as last amended by the Act of Accession of 2003.
|
2.Ierīce, ko veido:aksiālais ventilators, kas aprīkots ar elektromotoru, un elektroniskais bloks ventilatora ātruma regulēšanai, undzesēšanas radiators no alumīnija.Ierīces funkcija ir aizvadīt lieko siltumu no automātisko datu apstrādes iekārtas centrālā procesora. | 84145930 | Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1., 3.b) un 6. vispārīgo noteikumu, kā arī KN kodu 8414, 841459 un 84145930 aprakstu. Izstrādājumam pamatīpašības piešķir ventilators. Tas ir galvenais komponents liekā siltuma aizvadīšanai. |
|
|
|
3.Izstrādājums (sniega kurpe), kura garums ir 65 cm un platums 23 cm platākajā vietā un kuru veido vienā galā konusveidīgs un otrā galā noapaļots alumīnija rāmis ar plastmasas apvalku. Rāmja apakšpusē ir 1 mm bieza plastmasas pamatne ar caurumiem metāla asmenīšiem, lai nodrošinātu labāku iešanu pa sniegu. Rāmja augšpusē ar plastmasas siksnu ir piestiprināta cieta metāla plāksne. Plāksnei ir piestiprināti gumijas gabali, kas, sniega kurpi valkājot, apņem apavu, un šiem gumijas gabaliem savukārt ir gumijas/auduma siksnas, ar ko izstrādājumu piestiprina apavam.Šo izstrādājumu izmanto, lai atvieglotu iešanu pa sniegu.(Sk. fotoattēlu A) | 95069990 | Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. Vispārīgo noteikumu un KN kodu 9506, 950699 un 95069990 aprakstu. Tas nav slēpju piederums, jo to neizmanto slēpošanai. Tā nav ierīce, ko izmanto fiziskiem vingrinājumiem. Produkts ir izstrādājums, kas paredzēts āra sporta aktivitātēm. |
|
|
|
4.Parastā metāla ritenis ar zobiem, kura diametrs ir 6,74 mm, biezums 3,54 mm, un riteņa centrā ir 3 mm caurums.Izstrādājums paredzēts iestrādāšanai piesmēķētāja (šķiltavu) aizdedzes mehānismā.(Sk. fotoattēlu B) | 96139000 | Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu un KN kodu 961300 un 96130090 aprakstu. Ritenis paredzēts galvenokārt izmantošanai aizdedzes mehānismu ražošanā pozīcijas 9613 šķiltavām. |
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
ANNEX
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
>TABLE>
|
|
|
A
|
|
|
>PIC FILE= "L_2004064EN.002301.TIF">
|
|
|
B
|
|
|
>PIC FILE= "L_2004064EN.002302.TIF">
|
|