Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

lv

 
Directive 2002/49/EC of the European Parliament and of the Council
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/49/EK
of 25 June 2002
(2002. gada 25. jūnijs)
relating to the assessment and management of environmental noise
par vides trokšņa novērtēšanu un pārvaldību
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 175. panta 1. punktu,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
Having regard to the proposal from the Commission(1),
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2),
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu [3],
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions(3),
saskaņā ar Līguma [4] 251. pantā paredzēto procedūru un ievērojot Samierināšanas komitejas 2002. gada 8. aprīlī apstiprināto kopīgo dokumentu,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4), and in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 8 April 2002,
tā kā:
Whereas:
(1) Kopienas politikā paredzēts sasniegt augstu veselības un vides aizsardzības līmeni, un viens no šīs politikas mērķiem ir prettrokšņa aizsardzība. Zaļajā grāmatā par nākotnes politiku attiecībā uz troksni Komisija par vienu no galvenajām vides problēmām Eiropā ir atzinusi troksni vidē.
(1) It is part of Community policy to achieve a high level of health and environmental protection, and one of the objectives to be pursued is protection against noise. In the Green Paper on Future Noise Policy, the Commission addressed noise in the environment as one of the main environmental problems in Europe.
(2) Eiropas Parlaments 1997. gada 10. jūnija rezolūcijā [5] atbalstīja Komisijas Zaļo grāmatu, pieprasīja paredzēt konkrētus pasākumus un likumdošanas iniciatīvas tiesības direktīvā par trokšņa samazināšanu vidē, kā arī atzīmēja, ka trūkst ticamu, salīdzināmu datu par dažādiem trokšņa avotiem.
(2) In its Resolution of 10 June 1997(5) on the Commission Green Paper, the European Parliament expressed its support for that Green Paper, urged that specific measures and initiatives should be laid down in a Directive on the reduction of environmental noise, and noted the lack of reliable, comparable data regarding the situation of the various noise sources.
(3) Komisijas 1999. gada 1. decembra paziņojumā par gaisa transportu un vidi noteikts kopējs trokšņa indikators un kopēja metodoloģija trokšņa aprēķināšanai un mērīšanai lidostu apkaimē. Šis paziņojums ir ņemts vērā šīs direktīvas noteikumos.
(3) A common noise indicator and a common methodology for noise calculation and measurement around airports were identified in the Commission Communication of 1 December 1999 on Air Transport and the Environment. This communication has been taken into account in the provisions of this Directive.
(4) Uz produkcijas radītā trokšņa atsevišķām kategorijām jau attiecas Kopienas tiesību akti, piemēram, Padomes Direktīva 70/157/EEK (1970. gada 6. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu pieļaujamo trokšņu līmeni un izplūdes gāzu sistēmu [6], Padomes Direktīva 77/311/EEK (1977. gada 29. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz trokšņu līmeni, kam ir pakļauti lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru vadītāji [7], Padomes Direktīva 80/51/EEK (1979. gada 20. decembris) par zemskaņas lidaparātu trokšņa emisijas ierobežošanu [8] un to papildinošās direktīvas, Padomes Direktīva 92/61/EEK (1992. gada 30. jūnijs) par divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu [9] un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/14/EK (2000. gada 8. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz trokšņa emisiju vidē no iekārtām, kas paredzētas izmantošanai ārpus telpām [10].
(4) Certain categories of noise emissions from products are already covered by Community legislation, such as Council Directive 70/157/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the permissible sound level and the exhaust system of motor vehicles(6), Council Directive 77/311/EEC of 29 March 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the driver-perceived noise level of wheeled agricultural or forestry tractors(7), Council Directive 80/51/EEC of 20 December 1979 on the limitation of noise emissions from subsonic aircraft(8) and its complementary directives, Council Directive 92/61/EEC of 30 June 1992 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles(9) and Directive 2000/14/EC of the European Parliament and of the Council of 8 May 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors(10).
(5) Šai direktīvai, inter alia, vajadzētu kļūt par pamatu Kopienas pasākumu izstrādei un papildināt esošos pasākumus attiecībā uz troksni, ko rada galvenie trokšņa avoti, jo īpaši ceļu un dzelzceļu transportlīdzekļi un infrastruktūra, lidaparāti, ārpus telpām izmantojamas iekārtas un rūpnieciskas iekārtas, un pārvietojamie mehānismi, kā arī tai jākļūst par pamatu papildu pasākumu izstrādei īsam, vidējam un ilglaicīgam termiņam.
(5) This Directive should inter alia provide a basis for developing and completing the existing set of Community measures concerning noise emitted by the major sources, in particular road and rail vehicles and infrastructure, aircraft, outdoor and industrial equipment and mobile machinery, and for developing additional measures, in the short, medium and long term.
(6) Šī direktīva neattiecas uz dažām trokšņa kategorijām, piemēram, transportlīdzekļu iekšienē radīto troksni un sadzīves troksni.
(6) Certain categories of noise such as noise created inside means of transport and noise from domestic activities should not be subject to this Directive.
(7) Saskaņā ar Līguma 5. pantā izklāstīto subsidiaritātes principu Līguma mērķi sasniegt augstu vides un veselības aizsardzības līmeni var labāk īstenot, dalībvalstu rīcību papildinot ar Kopienas rīcību un tā panākot trokšņa problēmas kopēju izpratni. Tādēļ dati par troksni vidē jāievāc, jāsalīdzina vai jāapkopo, ievērojot salīdzināmus kritērijus. Tas nozīmē, ka jāizmanto saskaņoti indikatori un novērtēšanas metodes, kā arī kritēriji trokšņa kartēšanas metožu pielīdzināšanai. Vislabāk, ja šādus kritērijus un metodes nosaka Kopienas līmenī.
(7) In accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty, the Treaty objectives of achieving a high level of protection of the environment and of health will be better reached by complementing the action of the Member States by a Community action achieving a common understanding of the noise problem. Data about environmental noise levels should therefore be collected, collated or reported in accordance with comparable criteria. This implies the use of harmonised indicators and evaluation methods, as well as criteria for the alignment of noise-mapping. Such criteria and methods can best be established by the Community.
(8) Tāpat jānosaka kopējas vērtēšanas metodes attiecībā uz "vides troksni", kā arī "robežvērtību" definīcija, ņemot vērā saskaņotus indikatorus trokšņa līmeņa noteikšanai. Konkrētus skaitļus attiecībā uz visām robežvērtībām jānosaka dalībvalstīm, inter alia, ņemot vērā vajadzību piemērot profilakses principu, lai aglomerācijās saglabātu klusus rajonus.
(8) It is also necessary to establish common assessment methods for "environmental noise" and a definition for "limit values", in terms of harmonised indicators for the determination of noise levels. The concrete figures of any limit values are to be determined by the Member States, taking into account, inter alia, the need to apply the principle of prevention in order to preserve quiet areas in agglomerations.
(9) Izraudzītie kopējie trokšņa indikatori ir Ldentrokšņa radītā kairinājuma novērtēšanai un Lnighttrokšņa radīto miega traucējumu novērtēšanai. Tāpat arī jāļauj dalībvalstīm izmantot papildu indikatorus, lai pārraudzītu vai kontrolētu īpašus trokšņa rašanās gadījumus.
(9) The selected common noise indicators are Lden, to assess annoyance, and Lnight, to assess sleep disturbance. It is also useful to allow Member States to use supplementary indicators in order to monitor or control special noise situations.
(10) Noteiktos rajonos jāveic trokšņa stratēģiskā kartēšana, jo tā var iegūt vajadzīgos datus, lai rastu priekšstatu par trokšņa līmeņiem minētajos rajonos.
(10) Strategic noise mapping should be imposed in certain areas of interest as it can capture the data needed to provide a representation of the noise levels perceived within that area.
(11) Rīcības plānos jārisina minētajos rajonos prioritārie jautājumi, un šos plānus jāizstrādā kompetentajām iestādēm, apspriežoties ar iedzīvotājiem.
(11) Action plans should address priorities in those areas of interest and should be drawn up by the competent authorities in consultation with the public.
(12) Lai informācija sasniegtu plašus sabiedrības slāņus, jāizvēlas vispiemērotākie informācijas kanāli.
(12) In order to have a wide spread of information to the public, the most appropriate information channels should be selected.
(13) Jāveic datu vākšana un to apkopošana atbilstošos Kopienas līmeņa ziņojumos, jo tas ir Kopienas nākotnes politikas un sabiedrības turpmākas informēšanas pamats.
(13) Data collection and the consolidation of suitable Community-wide reports are required as a basis for future Community policy and for further information of the public.
(14) Komisijai regulāri jāizvērtē šīs direktīvas īstenošana.
(14) An evaluation of the implementation of this Directive should be carried out regularly by the Commission.
(15) Tehniskie noteikumi, kas attiecas uz novērtējuma metodēm, jāpapildina un jāpielāgo saskaņā ar tehnikas un zinātnes attīstību un Eiropas standartizācijas attīstību.
(15) The technical provisions governing the assessment methods should be supplemented and adapted as necessary to technical and scientific progress and to progress in European standardisation.
(16) Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību [11],
(16) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(11),
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
1. pants
Mērķi
Article 1
1. Šīs direktīvas mērķis ir formulēt kopēju pieeju, lai prioritārās jomās nepieļautu, novērstu vai samazinātu kaitīgās sekas, ieskaitot kairinājumu, kas rodas, iedarbojoties vides troksnim. Tālab pakāpeniski veic šādus pasākumus:
Objectives
a) vides trokšņa iedarbības noteikšana, veicot trokšņa kartēšanu ar dalībvalstīm kopējām vērtēšanas metodēm;
1. The aim of this Directive shall be to define a common approach intended to avoid, prevent or reduce on a prioritised basis the harmful effects, including annoyance, due to exposure to environmental noise. To that end the following actions shall be implemented progressively:
b) uz vides troksni un tā ietekmi attiecošās informācijas pieejamības nodrošināšana sabiedrībai;
(a) the determination of exposure to environmental noise, through noise mapping, by methods of assessment common to the Member States;
c) tādu rīcības plānu pieņemšana dalībvalstīs, kuru pamatā ir trokšņa kartēšanā iegūtie rezultāti, ar mērķi novērst un samazināt vides troksni, ja tas nepieciešams un jo īpaši ja tā ekspozīcijas līmenis var kaitīgi ietekmēt cilvēka veselību, kā arī saglabāt esošo stāvokli tur, kur tas ir labs.
(b) ensuring that information on environmental noise and its effects is made available to the public;
2. Šīs direktīvas mērķis ir arī nodrošināt pamatu Kopienas pasākumu izstrādei, lai mazinātu troksni, ko izraisa galvenie trokšņa avoti, jo īpaši ceļu un dzelzceļu transportlīdzekļi un infrastruktūra, lidaparāti, ārpus telpām izmantojamas iekārtas un rūpnieciskas iekārtas, un pārvietojamie mehānismi. Tālab Komisija līdz 2006. gada 18. jūlijam iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei attiecīgos priekšlikumus. Šajās iniciatīvās vajadzētu ņemt vērā 10. panta 1. punktā minētā ziņojuma rezultātus.
(c) adoption of action plans by the Member States, based upon noise-mapping results, with a view to preventing and reducing environmental noise where necessary and particularly where exposure levels can induce harmful effects on human health and to preserving environmental noise quality where it is good.
2. pants
2. This Directive shall also aim at providing a basis for developing Community measures to reduce noise emitted by the major sources, in particular road and rail vehicles and infrastructure, aircraft, outdoor and industrial equipment and mobile machinery. To this end, the Commission shall submit to the European Parliament and the Council, no later than 18 July 2006, appropriate legislative proposals. Those proposals should take into account the results of the report referred to in Article 10(1).
Piemērošanas joma
1. Šo direktīvu piemēro attiecībā uz to troksni vidē, kas iedarbojas uz cilvēkiem, jo īpaši apbūvētos rajonos, publiskos parkos vai citos klusos rajonos aglomerācijā, klusos rajonos, kas atrodas laukos, blakus skolām, slimnīcām un citām no trokšņa aizsargājamām ēkām un zonām.
Article 2
2. Šo direktīvu nepiemēro attiecībā uz troksni, ko rada persona, uz kuru troksnis iedarbojas, sadzīves troksni, kaimiņu radīto troksni, troksni darbavietās, troksni transportlīdzekļu iekšienē vai troksni, ko radījušas militāras darbības militāra konflikta zonās.
Scope
3. pants
1. This Directive shall apply to environmental noise to which humans are exposed in particular in built-up areas, in public parks or other quiet areas in an agglomeration, in quiet areas in open country, near schools, hospitals and other noise-sensitive buildings and areas.
Definīcijas
2. This Directive shall not apply to noise that is caused by the exposed person himself, noise from domestic activities, noise created by neighbours, noise at work places or noise inside means of transport or due to military activities in military areas.
Šajā direktīvā:
a) "vides troksnis" nozīmē nevēlamu vai kaitīgu cilvēka darbības radītu āra troksni, ieskaitot troksni, ko izraisa transportlīdzekļi, ceļu satiksme, dzelzceļu satiksme, gaisa satiksme un kas rodas rūpnieciskas darbības zonās, piemēram tādās, kā noteikts I pielikumā Padomes Direktīvā 96/61/EK (1996. gada 24. septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli [12];
Article 3
b) "kaitīgas sekas" nozīmē negatīvu ietekmi uz cilvēka veselību;
Definitions
c) "kairinājums" nozīmē trokšņa radītā sabiedrības kairinājuma pakāpi, kā noteikts ar reālās situācijas uzraudzības līdzekļiem;
For the purposes of this Directive:
d) "trokšņa indikators" nozīmē fizikālu lielumu, ar ko raksturo to troksni vidē, kam ir saistība ar kaitīgām sekām;
(a) "environmental noise" shall mean unwanted or harmful outdoor sound created by human activities, including noise emitted by means of transport, road traffic, rail traffic, air traffic, and from sites of industrial activity such as those defined in Annex I to Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control(12);
e) "novērtējums" nozīmē visas metodes, ko izmanto, lai aprēķinātu, prognozētu, paredzētu vai mērītu trokšņa indikatora vērtību vai ar to saistītās kaitīgās sekas;
(b) "harmful effects" shall mean negative effects on human health;
f) "Lden" (dienas-vakara-nakts trokšņa rādītājs) nozīmē trokšņa radīto kopējo kairinājumu raksturojošu trokšņa indikatoru, kas sīkāk definēts I pielikumā;
(c) "annoyance" shall mean the degree of community noise annoyance as determined by means of field surveys;
g) "Lday" (dienas trokšņa rādītājs) nozīmē dienā radušos kairinājumu raksturojošu trokšņa indikatoru, kas sīkāk definēts I pielikumā;
(d) "noise indicator" shall mean a physical scale for the description of environmental noise, which has a relationship with a harmful effect;
h) "Levening" (vakara trokšņa rādītājs) nozīmē vakarā radušos kairinājumu raksturojošu trokšņa indikatoru, kas sīkāk definēts I pielikumā;
(e) "assessment" shall mean any method used to calculate, predict, estimate or measure the value of a noise indicator or the related harmful effects;
i) "Lnight" (nakts trokšņa rādītājs) nozīmē trokšņa radīto miega traucējumu raksturojošu trokšņa indikatoru, kas sīkāk definēts I pielikumā;
(f) "Lden" (day-evening-night noise indicator) shall mean the noise indicator for overall annoyance, as further defined in Annex I;
j) "devas-iedarbības attiecība" nozīmē attiecību starp trokšņa indikatora vērtību un kaitīgu izpausmi;
(g) "Lday" (day-noise indicator) shall mean the noise indicator for annoyance during the day period, as further defined in Annex I;
k) "aglomerācija" nozīmē dalībvalsts norobežotu teritorijas daļu, kurā ir vairāk nekā 100000 iedzīvotāju un tāds iedzīvotāju blīvums, ka dalībvalsts to uzskata par apdzīvotu rajonu;
(h) "Levening" (evening-noise indicator) shall mean the noise indicator for annoyance during the evening period, as further defined in Annex I;
l) "kluss rajons aglomerācijā" nozīmē kompetentās iestādes norobežotu rajonu, kurā, piemēram, Ldenvai cita attiecīga trokšņa indikatora vērtība jebkuram trokšņa avotam ir mazāka par dalībvalsts noteiktu konkrētu vērtību;
(i) "Lnight" (night-time noise indicator) shall mean the noise indicator for sleep disturbance, as further defined in Annex I;
m) "kluss rajons, kas atrodas laukos" nozīmē kompetentās iestādes norobežotu rajonu, kurā nav satiksmes, rūpniecības vai atpūtas pasākumu radīta trokšņa;
(j) "dose-effect relation" shall mean the relationship between the value of a noise indicator and a harmful effect;
n) "galvenais autoceļš" nozīmē dalībvalsts izraudzītu reģionālas, valsts vai starptautiskas nozīmes ceļu, pa kuru gadā brauc vairāk nekā trīs miljoni automašīnu;
(k) "agglomeration" shall mean part of a territory, delimited by the Member State, having a population in excess of 100000 persons and a population density such that the Member State considers it to be an urbanised area;
o) "galvenā dzelzceļa līnija" nozīmē dalībvalsts izraudzītu dzelzceļa līniju, pa kuru gadā brauc vairāk nekā 30000 vilcienu sastāvi;
(l) "quiet area in an agglomeration" shall mean an area, delimited by the competent authority, for instance which is not exposed to a value of Lden or of another appropriate noise indicator greater than a certain value set by the Member State, from any noise source;
p) "galvenā lidosta" nozīmē dalībvalsts izraudzītu pasažieru lidostu, kurā notiek vairāk nekā 50000 pārvietošanās gadā (pārvietošanās ir lidaparāta pacelšanās vai nosēšanās), izņemot tās, ko tikai mācību nolūkā veic vieglās lidmašīnas;
(m) "quiet area in open country" shall mean an area, delimited by the competent authority, that is undisturbed by noise from traffic, industry or recreational activities;
q) "trokšņa kartēšana" nozīmē tādu datu, kas uzrāda esošu vai prognozētu stāvokli saistībā ar troksni, izteikšanu ar trokšņa indikatoru, norādot attiecīgo spēkā esošo robežvērtību pārsniegumus, trokšņa ietekmēto cilvēku skaitu konkrētā rajonā vai to mājokļu skaitu konkrētā rajonā, uz kuriem iedarbojas troksnis, ko raksturo konkrēts trokšņa indikators;
(n) "major road" shall mean a regional, national or international road, designated by the Member State, which has more than three million vehicle passages a year;
r) "stratēģiskā trokšņu karte" nozīmē karti, kas izstrādāta, lai konkrētā rajonā novērtētu tāda trokšņa kopējo iedarbību, ko radījuši dažādi trokšņa avoti, vai lai sastādītu vispārīgu prognozi šādam rajonam;
(o) "major railway" shall mean a railway, designated by the Member State, which has more than 30000 train passages per year;
s) "robežvērtība" nozīmē dalībvalsts noteikto Ldenvai Lnightvērtību un attiecīgā gadījumā Lday un Leveningvērtību, kuru pārsniedzot, kompetentās iestādes izskata iespēju veikt vai veic sekas mīkstinošus pasākumus; robežvērtības var būt atkarīgas no trokšņa veida (ceļu, dzelzceļu, gaisa satiksmes radīts troksnis, rūpniecisks troksnis utt.), apkārtnes veida un iedzīvotāju grupu jutīguma pret troksni; tāpat tās var atšķirties esošās situācijās un jaunās situācijās (kad mainās stāvoklis attiecībā uz trokšņa avotu vai mainās apkārtnes lietojuma veids);
(p) "major airport" shall mean a civil airport, designated by the Member State, which has more than 50000 movements per year (a movement being a take-off or a landing), excluding those purely for training purposes on light aircraft;
t) "rīcības plāni" nozīmē plānus, kas izstrādāti, lai risinātu ar troksni saistītus jautājumus, vajadzības gadījumā ieskaitot trokšņa samazināšanu;
(q) "noise mapping" shall mean the presentation of data on an existing or predicted noise situation in terms of a noise indicator, indicating breaches of any relevant limit value in force, the number of people affected in a certain area, or the number of dwellings exposed to certain values of a noise indicator in a certain area;
u) "prettrokšņa plānošana" nozīmē nākotnē paredzamā trokšņa kontrolēšanu ar plānotiem pasākumiem, kā teritorijas apsaimniekošanu, satiksmes sistēmu projektēšanu, satiksmes plānošanu, trokšņa mazināšanu, veicot skaņas izolācijas pasākumus un kontrolējot troksni tā rašanās vietā;
(r) "strategic noise map" shall mean a map designed for the global assessment of noise exposure in a given area due to different noise sources or for overall predictions for such an area;
v) "sabiedrība" nozīmē vienu vai vairākas fiziskas vai juridiskas personas un — saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem vai praksi — to apvienības, organizācijas vai grupas.
(s) "limit value" shall mean a value of Lden or Lnight, and where appropriate Lday and Levening, as determined by the Member State, the exceeding of which causes competent authorities to consider or enforce mitigation measures; limit values may be different for different types of noise (road-, rail-, air-traffic noise, industrial noise, etc.), different surroundings and different noise sensitiveness of the populations; they may also be different for existing situations and for new situations (where there is a change in the situation regarding the noise source or the use of the surrounding);
4. pants
(t) "action plans" shall mean plans designed to manage noise issues and effects, including noise reduction if necessary;
Īstenošana un kompetence
(u) "acoustical planning" shall mean controlling future noise by planned measures, such as land-use planning, systems engineering for traffic, traffic planning, abatement by sound-insulation measures and noise control of sources;
1. Dalībvalstis attiecīgajos administratīvajos līmeņos izraugās kompetentās iestādes un organizācijas, kas atbild par šīs direktīvas īstenošanu, tai skaitā institūcijas, kas atbild par:
(v) "the public" shall mean one or more natural or legal persons and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organisations or groups.
a) aglomerāciju, galveno autoceļu, galveno dzelzceļa līniju un galveno lidostu trokšņu karšu un rīcības plānu veidošanu un attiecīgā gadījumā apstiprināšanu;
b) trokšņu karšu un rīcības plānu krāšanu.
Article 4
2. Dalībvalstis 1. punktā minēto informāciju ne vēlāk kā līdz 2005. gada 18. jūlijam dara pieejamu Komisijai un sabiedrībai.
Implementation and responsibilities
5. pants
1. Member States shall designate at the appropriate levels the competent authorities and bodies responsible for implementing this Directive, including the authorities responsible for:
Trokšņa indikatori un to pielietojums
(a) making and, where relevant, approving noise maps and action plans for agglomerations, major roads, major railways and major airports;
1. Dalībvalstis izmanto trokšņa indikatorus Ldenun Lnight, kā minēts I pielikumā, lai veiktu stratēģisko trokšņa kartēšanu un pārskatītu to saskaņā ar 7. pantu.
(b) collecting noise maps and action plans.
Iekams kopēju novērtējuma metožu izmantošana Ldenun Lnightnoteikšanā nav kļuvusi obligāta, dalībvalstis šim nolūkam drīkst izmantot valsts apstiprinātus trokšņa indikatorus un ar tiem saistītus datus, un tie jāpārveido iepriekšminētajos indikatoros. Minētie dati nedrīkst būt vecāki par trim gadiem.
2. The Member States shall make the information referred to in paragraph 1 available to the Commission and to the public no later than 18 July 2005.
2. Īpašos gadījumos, kā I pielikuma 3. iedaļā uzskaitītajos gadījumos, dalībvalstis drīkst izmantot papildu trokšņa indikatorus.
3. Prettrokšņa plānošanā un trokšņa zonēšanā dalībvalstis drīkst izmantot arī trokšņa indikatorus, kas nav Ldenun Lnight.
Article 5
4. Ne vēlāk kā līdz 2005. gada 18. jūlijam dalībvalstis nosūta Komisijai informāciju par visām attiecīgajām spēkā esošajām vai sagatavošanā esošajām robežvērtībām, kuras izsaka, izmantojot Ldenun Lnightun attiecīgā gadījumā Lday un Levening, un kuras attiecas uz autosatiksmes radīto troksni, dzelzceļa satiksmes radīto troksni, lidaparātu radīto troksni lidostu tuvumā un troksni rūpnieciskas darbības vietās, pievienojot paskaidrojumus par šo robežvērtību ieviešanu.
Noise indicators and their application
6. pants
1. Member States shall apply the noise indicators Lden and Lnight as referred to in Annex I for the preparation and revision of strategic noise mapping in accordance with Article 7.
Vērtēšanas metodes
Until the use of common assessment methods for the determination of Lden and Lnight is made obligatory, existing national noise indicators and related data may be used by Member States for this purpose and should be converted into the indicators mentioned above. These data must not be more than three years old.
1. Ldenun Lnightvērtības nosaka ar vērtēšanas metodēm, kas definētas II pielikumā.
2. Member States may use supplementary noise indicators for special cases such as those listed in Annex I(3).
2. Komisija saskaņā ar 13. panta 2. punktā paredzēto procedūru, pārskatot II pielikumu, paredz kopējas vērtēšanas metodes Ldenun Lnightnoteikšanai. Līdz minēto metožu pieņemšanai dalībvalstis drīkst izmantot vērtēšanas metodes, kas pielāgotas saskaņā ar II pielikumu un kam pamatā ir pašu dalībvalstu tiesību aktos noteiktās metodes. Šādā gadījumā tām jāpierāda, ka ar minētajām metodēm iegūtie rezultāti ir pielīdzināmi rezultātiem, kas iegūti ar II pielikuma 2.2. iedaļā izklāstītajām metodēm.
3. For acoustical planning and noise zoning, Member States may use other noise indicators than Lden and Lnight.
3. Kaitīgas sekas var novērtēt ar III pielikumā minēto devasiedarbības attiecību.
4. No later than 18 July 2005, Member States shall communicate information to the Commission on any relevant limit values in force within their territories or under preparation, expressed in terms of Lden and Lnight and where appropriate, Lday and Levening, for road-traffic noise, rail-traffic noise, aircraft noise around airports and noise on industrial activity sites, together with explanations about the implementation of the limit values.
7. pants
Trokšņa stratēģiskā kartēšana
Article 6
1. Dalībvalstis nodrošina, lai ne vēlāk kā līdz 2007. gada 30. jūnijam tiktu izstrādātas un vajadzības gadījumā kompetento iestāžu apstiprinātas iepriekšējā kalendārā gada stāvokli atainojošas stratēģiskās trokšņu kartes visām aglomerācijām ar vairāk nekā 250000 iedzīvotāju un visiem galvenajiem autoceļiem, pa kuriem brauc vairāk nekā seši miljoni transportlīdzekļu gadā, galvenajām dzelzceļa līnijām, pa kurām brauc vairāk nekā 60000 vilcienu sastāvi gadā, un galvenajām lidostām šo dalībvalstu teritorijā.
Assessment methods
Ne vēlāk kā līdz 2005. gada 30. jūnijam un pēc tam ik pēc pieciem gadiem dalībvalstis informē Komisiju par galvenajiem autoceļiem, pa kuriem brauc vairāk nekā seši miljoni transportlīdzekļu gadā, galvenajām dzelzceļa līnijām, pa kurām brauc vairāk nekā 60000 vilcienu sastāvu gadā, galvenajām lidostām, kā arī aglomerācijām ar vairāk nekā 250000 iedzīvotāju šo dalībvalstu teritorijā.
1. The values of Lden and Lnight shall be determined by means of the assessment methods defined in Annex II.
2. Dalībvalstis nosaka vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka ne vēlāk kā līdz 2012. gada 30. jūnijam un pēc tam ik pēc pieciem gadiem tiek izstrādātas un vajadzības gadījumā kompetento iestāžu apstiprinātas iepriekšējā kalendārā gada stāvokli atainojošas stratēģiskās trokšņu kartes visām aglomerācijām un visiem galvenajiem autoceļiem un galvenajām dzelzceļa līnijām šo dalībvalstu teritorijā.
2. Common assessment methods for the determination of Lden and Lnight shall be established by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 13(2) through a revision of Annex II. Until these methods are adopted, Member States may use assessment methods adapted in accordance with Annex II and based upon the methods laid down in their own legislation. In such case, they must demonstrate that those methods give equivalent results to the results obtained with the methods set out in paragraph 2.2 of Annex II.
Ne vēlāk kā līdz 2008. gada 31. decembrim dalībvalstis informē Komisiju par visām aglomerācijām un par visiem galvenajiem autoceļiem un galvenajām dzelzceļa līnijām šo dalībvalstu teritorijā.
3. Harmful effects may be assessed by means of the dose-effect relations referred to in Annex III.
3. Stratēģiskajām trokšņu kartēm jāatbilst IV pielikumā noteiktajam prasību minimumam.
4. Kaimiņos esošās dalībvalstis sadarbojas trokšņa stratēģiskajā kartēšanā pierobežas reģionos.
Article 7
5. Pēc stratēģisko trokšņu karšu izstrādes tās pārskata un vajadzības gadījumā pārstrādā vismaz reizi piecos gados.
Strategic noise mapping
8. pants
1. Member States shall ensure that no later than 30 June 2007 strategic noise maps showing the situation in the preceding calendar year have been made and, where relevant, approved by the competent authorities, for all agglomerations with more than 250000 inhabitants and for all major roads which have more than six million vehicle passages a year, major railways which have more than 60000 train passages per year and major airports within their territories.
Rīcības plāni
No later than 30 June 2005, and thereafter every five years, Member States shall inform the Commission of the major roads which have more than six million vehicle passages a year, major railways which have more than 60000 train passages per year, major airports and the agglomerations with more than 250000 inhabitants within their territories.
1. Dalībvalstis nodrošina, lai kompetentās iestādes ne vēlāk kā līdz 2008. gada 18. jūlijam izstrādātu rīcības plānus, kas paredzēti ar troksni saistītu jautājumu risināšanai šo dalībvalstu teritorijā, vajadzības gadījumā ieskaitot trokšņa samazināšanu:
2. Member States shall adopt the measures necessary to ensure that no later than 30 June 2012, and thereafter every five years, strategic noise maps showing the situation in the preceding calendar year have been made and, where relevant, approved by the competent authorities for all agglomerations and for all major roads and major railways within their territories.
a) vietās, kas atrodas tuvu galvenajiem autoceļiem, pa kuriem brauc vairāk nekā seši miljoni transportlīdzekļu gadā, galvenajām dzelzceļa līnijām, pa kurām brauc vairāk nekā 60000 vilcienu sastāvu gadā, un galvenajām lidostām;
No later than 31 December 2008, Member States shall inform the Commission of all the agglomerations and of all the major roads and major railways within their territories.
b) aglomerācijās ar vairāk nekā 250000 iedzīvotāju. Šādos plānos jāparedz arī kluso rajonu aizsardzība pret trokšņa pieaugumu.
3. The strategic noise maps shall satisfy the minimum requirements laid down in Annex IV.
Plānos iekļautos pasākumus izvēlas kompetentās iestādes, bet tiem vajadzētu saskanēt ar prioritātēm, kuras var noteikt pēc pārsniegtajām attiecīgajām robežvērtībām vai pēc citiem dalībvalstu izraudzītiem kritērijiem un kuras attiecina jo īpaši uz vissvarīgākajām zonām, kas noteiktas ar trokšņa stratēģisko kartēšanu.
4. Neighbouring Member States shall cooperate on strategic noise mapping near borders.
2. Dalībvalstis nodrošina, lai kompetentās iestādes ne vēlāk kā līdz 2013. gada 18. jūlijam izstrādātu rīcības plānus īpaši attiecībā uz prioritātēm, kuras var noteikt pēc pārsniegtajām attiecīgajām robežvērtībām vai pēc citiem dalībvalstu izraudzītiem kritērijiem un kuras nosaka aglomerācijām un galvenajiem autoceļiem, kā arī galvenajām dzelzceļa līnijām šo dalībvalstu teritorijā.
5. The strategic noise maps shall be reviewed, and revised if necessary, at least every five years after the date of their preparation.
3. Dalībvalstis informē Komisiju par 1. un 2. punktā minētajiem citiem attiecīgajiem kritērijiem.
4. Rīcības plāniem jāatbilst V pielikumā iekļautajam prasību minimumam.
Article 8
5. Pēc rīcības plānu izstrādes tos pārskata un vajadzības gadījumā pārstrādā, ja notiek svarīgas izmaiņas, kas ietekmē esošo stāvokli attiecībā uz troksni, tomēr to dara ne retāk kā reizi piecos gados.
Action plans
6. Kaimiņos esošās dalībvalstis sadarbojas saistībā ar pierobežas reģioniem paredzētajiem rīcības plāniem.
1. Member States shall ensure that no later than 18 July 2008 the competent authorities have drawn up action plans designed to manage, within their territories, noise issues and effects, including noise reduction if necessary for:
7. Dalībvalstis nodrošina, ka notiek rīcības plāna priekšlikuma sabiedriskā apspriešana, sabiedrībai laikus dod reālas iespējas piedalīties rīcības plāna izstrādē un pārskatīšanā, ka šīs līdzdalības rezultāts tiek ņemts vērā un ka sabiedrību informē par pieņemtajiem lēmumiem. Jāparedz saprātīgi termiņi, atvēlot pietiekami daudz laika katram sabiedrības līdzdalības posmam.
(a) places near the major roads which have more than six million vehicle passages a year, major railways which have more than 60000 train passages per year and major airports;
Ja pienākums organizēt sabiedrisko apspriešanu izriet gan no šīs direktīvas, gan no citiem Kopienas tiesību aktiem, tad dalībvalstis, lai novērstu pasākumu dublēšanos, drīkst paredzēt procedūru apvienošanu.
(b) agglomerations with more than 250000 inhabitants. Such plans shall also aim to protect quiet areas against an increase in noise.
9. pants
The measures within the plans are at the discretion of the competent authorities, but should notably address priorities which may be identified by the exceeding of any relevant limit value or by other criteria chosen by the Member States and apply in particular to the most important areas as established by strategic noise mapping.
Informācija sabiedrībai
2. Member States shall ensure that, no later than 18 July 2013, the competent authorities have drawn up action plans notably to address priorities which may be identified by the exceeding of any relevant limit value or by other criteria chosen by the Member States for the agglomerations and for the major roads as well as the major railways within their territories.
1. Dalībvalstis nodrošina, ka stratēģiskās trokšņu kartes, ko tās ir izstrādājušas un attiecīgā gadījumā pieņēmušas, un to izstrādātie rīcības plāni ir pieejami un tiek izplatīti sabiedrībā saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem, jo īpaši Padomes Direktīvu 90/313/EEK (1990. gada 7. jūnijs) par brīvu piekļuvi vides informācijai [13], un atbilstoši šīs direktīvas IV un V pielikumam, ieskaitot izplatīšanu, kurā izmanto pieejamās informācijas tehnoloģijas.
3. Member States shall inform the Commission of the other relevant criteria referred to in paragraphs 1 and 2.
2. Šai informācijai jābūt skaidrai, saprotamai un viegli pieejamai. Jāsniedz kopsavilkums, kurā izklāstīti vissvarīgākie punkti.
4. The action plans shall meet the minimum requirements of Annex V.
10. pants
5. The action plans shall be reviewed, and revised if necessary, when a major development occurs affecting the existing noise situation, and at least every five years after the date of their approval.
Datu vākšana un publicēšana, ko veic dalībvalstis un Komisija
6. Neighbouring Member States shall cooperate on the action plans for border regions.
1. Ne vēlāk kā līdz 2004. gada 18. janvārim Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, kurā iekļauts pārskats par esošajiem Kopienas pasākumiem attiecībā uz trokšņa avotiem vidē.
7. Member States shall ensure that the public is consulted about proposals for action plans, given early and effective opportunities to participate in the preparation and review of the action plans, that the results of that participation are taken into account and that the public is informed on the decisions taken. Reasonable time-frames shall be provided allowing sufficient time for each stage of public participation.
2. Dalībvalstis nodrošina, ka stratēģiskajā trokšņu kartē un rīcības plāna kopsavilkumā iekļauto VI pielikumā minēto informāciju nosūta Komisijai sešu mēnešu laikā pēc attiecīgi 7. un 8. pantā noteiktā termiņa.
If the obligation to carry out a public participation procedure arises simultaneously from this Directive and any other Community legislation, Member States may provide for joint procedures in order to avoid duplication.
3. Komisija izveido datu bāzi ar informāciju par stratēģiskajām trokšņu kartēm, lai atvieglotu 11. pantā minētā ziņojuma sastādīšanu, kā arī cita veida tehnisko un informatīvo darbu.
4. Ik pēc pieciem gadiem Komisija publicē kopsavilkuma ziņojumu, kurā iekļauti dati no stratēģiskajām trokšņu kartēm un rīcības plāniem. Pirmais ziņojums jāiesniedz līdz 2009. gada 18. jūlijam.
Article 9
11. pants
Information to the public
Pārskatīšana un ziņojumu iesniegšana
1. Member States shall ensure that the strategic noise maps they have made, and where appropriate adopted, and the action plans they have drawn up are made available and disseminated to the public in accordance with relevant Community legislation, in particular Council Directive 90/313/EEC of 7 June 1990 on the freedom of access to information on the environment(13), and in conformity with Annexes IV and V to this Directive, including by means of available information technologies.
1. Komisija vēlākais 2009. gada 18. jūlijā iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs direktīvas īstenošanu.
2. This information shall be clear, comprehensible and accessible. A summary setting out the most important points shall be provided.
2. Šajā ziņojumā jo īpaši izvērtē vajadzību pēc turpmākas Kopienas rīcības attiecībā uz vides troksni un piemērotos gadījumos ierosina īstenošanas stratēģijas tādos aspektos kā, piemēram:
a) ilglaicīgi un vidēja termiņa mērķi, lai samazinātu to personu skaitu, kuras kaitīgi ietekmē vides troksnis, jo īpaši ņemot vērā dažādos klimata apstākļus un dažādās kultūras;
Article 10
b) papildu pasākumi, lai samazinātu tādu vides troksni, ko rada atsevišķu veidu avoti, jo īpaši ārpus telpām izmantojamas iekārtas, transportlīdzekļi un transporta infrastruktūra un noteiktu kategoriju rūpnieciska darbība, šajos pasākumos pamatojoties uz jau īstenotiem pasākumiem vai pasākumu projektiem, kurus vēl apspriež;
Collection and publication of data by Member States and the Commission
c) laukos atrodošos kluso rajonu aizsardzība.
1. No later than 18 January 2004, the Commission will submit a report to the European Parliament and the Council containing a review of existing Community measures relating to sources of environmental noise.
3. Ziņojumā iekļauj pārskatu par akustiskās vides kvalitāti Kopienā, pamatojoties uz 10. pantā minētajiem datiem, un ņem vērā zinātnes un tehnikas attīstību, kā arī citu būtisku informāciju. Kaitīgo seku samazinājums un izmaksu lietderības koeficients ir galvenie kritēriji, pēc kuriem izraugās piedāvātās stratēģijas un pasākumus.
2. The Member States shall ensure that the information from strategic noise maps and summaries of the action plans as referred to in Annex VI are sent to the Commission within six months of the dates laid down in Articles 7 and 8 respectively.
4. Kad Komisija saņem pirmo komplektu ar stratēģiskajām trokšņu kartēm, tā atkārtoti apsver:
3. The Commission shall set up a database of information on strategic noise maps in order to facilitate the compilation of the report referred to in Article 11 and other technical and informative work.
- saistībā ar I pielikuma 1. iedaļu — iespēju veikt mērījumu 1,5 metru augstumā tajos rajonos, kur ir vienstāva ēkas;
4. Every five years the Commission shall publish a summary report of data from strategic noise maps and action plans. The first report shall be submitted by 18 July 2009.
- saistībā ar VI pielikumu — zemāko noteikto ierobežojumu attiecībā uz to cilvēku skaita novērtējumu, uz kuriem iedarbojas troksnis ar noteiktu Ldenun Lnightvērtību.
5. Ziņojumu pārskata ik pēc pieciem gadiem vai biežāk, ja tas ir vajadzīgs. Tajā iekļauj šīs direktīvas īstenošanas novērtējumu.
Article 11
6. Pēc vajadzības ziņojumu papildina ar priekšlikumiem par šīs direktīvas grozīšanu.
Review and reporting
12. pants
1. No later than 18 July 2009, the Commission shall submit to the European Parliament and the Council a report on the implementation of this Directive.
Pielāgošana
2. That report shall in particular assess the need for further Community actions on environmental noise and, if appropriate, propose implementing strategies on aspects such as:
Komisija pielāgo šīs direktīvas I pielikuma 3. iedaļu, II pielikumu un III pielikumu tehnikas un zinātnes attīstībai saskaņā ar 13. panta 2. punktā paredzēto procedūru.
(a) long-term and medium-term goals for the reduction of the number of persons harmfully affected by environmental noise, taking particularly into account the different climates and different cultures;
13. pants
(b) additional measures for a reduction of the environmental noise emitted by specific sources, in particular outdoor equipment, means and infrastructures of transport and certain categories of industrial activity, building on those measures already implemented or under discussion for adoption;
Komiteja
(c) the protection of quiet areas in open country.
1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 2000/14/EK 18. pantu.
3. The report shall include a review of the acoustic environment quality in the Community based on the data referred to in Article 10 and shall take account of scientific and technical progress and any other relevant information. The reduction of harmful effects and the cost-effectiveness ratio shall be the main criteria for the selection of the strategies and measures proposed.
2. Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.
4. When the Commission has received the first set of strategic noise maps, it shall reconsider:
Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.
- the possibility for a 1,5 metre measurement height in Annex I, paragraph 1, in respect of areas having houses of one storey,
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
- the lower limit for the estimated number of people exposed to different bands of Lden and Lnight in Annex VI.
14. pants
5. The report shall be reviewed every five years or more often if appropriate. It shall contain an assessment of the implementation of this Directive.
Pārņemšana
6. The report shall, if appropriate, be accompanied by proposals for the amendment of this Directive.
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai ne vēlāk kā līdz 2004. gada 18. jūlijam izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par tiem informē Komisiju.
Kad dalībvalstis nosaka minētos pasākumus, tajos iekļauj atsauci uz šo Direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.
Article 12
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
Adaptation
15. pants
The Commission shall adapt Annex I, point 3, Annex II and Annex III hereto to technical and scientific progress in accordance with the procedure provided for in Article 13(2).
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Article 13
16. pants
Committee
Adresāti
1. The Commission shall be assisted by the committee set up by Article 18 of Directive 2000/14/EC.
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
Luksemburgā, 2002. gada 25. jūnijā
3. The Committee shall adopt its rules of procedure.
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
Article 14
J. Matas I Palou
Transposition
Eiropas Parlamenta vārdā —
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive no later than 18 July 2004. They shall inform the Commission thereof.
priekšsēdētājs
When the Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
P. Cox
2. The Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law that they adopt in the field governed by this Directive.
[1] OV C 337 E, 28.11.2000., 251. lpp.
[2] OV C 116, 20.4.2001., 48. lpp.
Article 15
[3] OV C 148, 18.5.2001., 7. lpp.
Entry into force
[4] Eiropas Parlamenta 2000. gada 14. decembra atzinums (OV C 232, 17.8.2001., 305. lpp.), Padomes 2001. gada 7. jūnija kopējā nostāja (OV C 297, 23.10.2001., 49. lpp.) un Eiropas Parlamenta 2001. gada 3. oktobra lēmums (OV C 87 E, 11.4.2002., 118. lpp.). Eiropas Parlamenta 2002. gada 15. maija lēmums un Padomes 2002. gada 21. maija lēmums.
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
[5] OV C 200, 30.6.1997., 28. lpp.
[6] OV L 42, 23.2.1970., 16. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 1999/101/EK (OV L 334, 28.12.1999., 41. lpp.).
Article 16
[7] OV L 105, 28.4.1977., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 97/54/EK (OV L 277, 10.10.1997., 24. lpp.).
Addressees
[8] OV L 18, 24.1.1980., 26. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 83/206/EEK (OV L 117, 4.5.1983., 15. lpp.).
This Directive is addressed to the Member States.
[9] OV L 225, 10.8.1992., 72. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2000/7/EK (OV L 106, 3.5.2000., 1. lpp.).
[10] OV L 162, 3.7.2000., 1. lpp.
Done at Luxembourg, 25 June 2002.
[11] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
[12] OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp.
For the European Parliament
[13] OV L 158, 23.6.1990., 56. lpp.
The President
--------------------------------------------------
P. Cox
I PIELIKUMS
TROKŠŅA INDIKATORI,
For the Council
kas minēti 5. pantā
The President
1. Dienas-vakara-nakts trokšņa rādītāja Ldendefinīcija
J. Matas I Palou
Dienas-vakara-nakts trokšņa rādītāju Ldendecibelos (dB) nosaka pēc šādas formulas:
+++++ TIFF +++++
(1) OJ C 337 E, 28.11.2000, p. 251.
kur
(2) OJ C 116, 20.4.2001, p. 48.
- Ldayir A– izsvarotais ilgtermiņa vidējais skaņas līmenis, kas definēts ISO 1996-2: 1987 un kas noteikts, ņemot vērā visas dienas — diennakts daļas — viena gada laikā,
(3) OJ C 148, 18.5.2001, p. 7.
- Leveningir A– izsvarotais ilgtermiņa vidējais skaņas līmenis, kas definēts ISO 1996-2: 1987 un kas noteikts, ņemot vērā visus vakarus — diennakts daļas — viena gada laikā,
(4) Opinion of the European Parliament of 14 December 2000 (OJ C 232, 17.8.2001, p. 305), Council Common Position of 7 June 2001 (OJ C 297, 23.10.2001, p. 49) and Decision of the European Parliament of 3 October 2001 (OJ C 87 E, 11.4.2002, p. 118). Decision of the European Parliament of 15 May 2002 and Decision of the Council of 21 May 2002.
- Lnightir A– izsvarotais ilgtermiņa vidējais skaņas līmenis, kas definēts ISO 1996-2: 1987 un kas noteikts, ņemot vērā visas naktis — diennakts daļas — viena gada laikā;
(5) OJ C 200, 30.6.1997, p. 28.
kur
(6) OJ L 42, 23.2.1970, p. 16. Directive as last amended by Commission Directive 1999/101/EC (OJ L 334, 28.12.1999, p. 41).
- diena ir 12 stundas, vakars — četras stundas un nakts — astoņas stundas. Dalībvalstis drīkst saīsināt vakara ilgumu par vienu vai divām stundām un attiecīgi pagarināt dienas un/vai nakts ilgumu, ja to dara attiecībā uz visiem trokšņa avotiem un ja dalībvalstis sniedz Komisijai informāciju par visām sistemātiskajām atšķirībām salīdzinājumā ar standartopciju,
(7) OJ L 105, 28.4.1977, p. 1. Directive as last amended by Directive 97/54/EC (OJ L 277, 10.10.1997, p. 24).
- dienas sākuma laiku (un attiecīgi vakara un nakts sākuma laiku) izvēlas dalībvalsts (šai izvēlei jābūt vienādai attiecībā uz visiem trokšņa avotiem); ieteiktās vērtības ir no plkst. 7:00 līdz 19:00, no plkst. 19:00 līdz 23:00 un no plkst. 23:00 līdz 7:00 pēc vietējā laika,
(8) OJ L 18, 24.1.1980, p. 26. Directive as last amended by Directive 83/206/EEC (OJ L 117, 4.5.1983, p. 15).
- gads ir uz skaņas emisiju attiecināms gads un meteoroloģisko apstākļu ziņā vidējs gads;
(9) OJ L 225, 10.8.1992, p. 72. Directive as last amended by Directive 2000/7/EC (OJ L 106, 3.5.2000, p. 1).
un kur
(10) OJ L 162, 3.7.2000, p. 1.
- ņem vērā tieši pienākošo skaņu, kas nozīmē, ka nerēķinās ar to skaņu, kura atstarojas no konkrētās ēkas fasādes (parasti tas nozīmē, ka mērījums jākoriģē par 3 dB).
(11) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
Ldennovērtējuma punkta izvietojuma augstums ir atkarīgs no paredzētā datu pielietojuma:
(12) OJ L 257, 10.10.1996, p. 26.
- ja aprēķinu veic stratēģiskajai trokšņu kartēšanai attiecībā uz trokšņa iedarbību ēku iekšienē un līdzās tām, tad novērtējuma punktiem jāatrodas 4,0 ± 0, 2 m (3,8 līdz 4,2 m) augstumā virs zemes pie tās fasādes, kura ir visvairāk pakļauta trokšņa iedarbībai; šim nolūkam fasāde, kura ir visvairāk pakļauta trokšņa iedarbībai, ir tā ārsiena, kas atrodas tieši pretī un vistuvāk konkrētajam trokšņa avotam; citiem nolūkiem šī izvēle var būt atšķirīga,
(13) OJ L 158, 23.6.1990, p. 56.
- ja mērījumu veic stratēģiskajai trokšņu kartēšanai attiecībā uz trokšņa iedarbību ēku iekšienē un līdzās tām, var izvēlēties arī citus augstumus, taču tie nekad nedrīkst būt mazāki par 1,5 m virs zemes, un rezultātus vajadzētu koriģēt saskaņā ar pielīdzināmu 4 m augstumu,
- citiem nolūkiem, kā prettrokšņa plānošanai un trokšņa zonēšanai, var izvēlēties citus augstumus, taču tie nekad nedrīkst būt mazāki par 1,5 m virs zemes, piemēram:
- veicot mērījumus lauku rajonos, kur ir vienstāva ēkas,
- izstrādājot vietēja mēroga pasākumus, lai mazinātu trokšņa ietekmi uz konkrētām ēkām,
ANNEX I
- veicot detalizētu trokšņa kartēšanu ierobežotā rajonā, lai noteiktu katras atsevišķas ēkas pakļautību trokšņa iedarbībai.
2. Nakts trokšņa rādītāja definīcija
NOISE INDICATORS
Nakts trokšņa rādītājs Lnightir A– izsvarotais ilgtermiņa vidējais skaņas līmenis, kas definēts ISO 1996-2: 1987 un kas noteikts, ņemot vērā visas naktis — diennakts daļas — viena gada laikā,
referred to in Article 5
kur
1. Definition of the day-evening-night level Lden
- nakts ir astoņas stundas, kā noteikts 1. iedaļā,
The day-evening-night level Lden in decibels (dB) is defined by the following formula:
- gads ir uz skaņas emisiju attiecināms gads un meteoroloģisko apstākļu ziņā vidējs gads, kā noteikts 1. punktā,
>PIC FILE= "L_2002189EN.001802.TIF">
- ņem vērā tieši pienākošo skaņu, kā noteikts 1. punktā,
in which:
- novērtējuma punkts ir tas pats, kas attiecībā uz Lden.
- Lday is the A-weighted long-term average sound level as defined in ISO 1996-2: 1987, determined over all the day periods of a year,
3. Papildu trokšņa indikatori
- Levening is the A-weighted long-term average sound level as defined in ISO 1996-2: 1987, determined over all the evening periods of a year,
Dažos gadījumos papildus Ldenun Lnightun attiecīgā gadījumā papildus Ldayun Leveningvar būt izdevīgi izmantot īpašus trokšņa indikatorus un ar tiem saistītas robežvērtības. Tālāk doti daži piemēri:
- Lnight is the A-weighted long-term average sound level as defined in ISO 1996-2: 1987, determined over all the night periods of a year;
- pētāmais trokšņa avots darbojas tikai neilgu laiku (piemēram, mazāk kā 20 % no visām dienām — diennakts daļām — gada laikā vai vakariem, vai naktīm),
in which:
- ja trokšņa vidējais skaits vienā vai vairākos laikposmos ir ļoti neliels (piemēram, mazāk nekā viens troksnis stundā; ja troksnis ilgst mazāk kā piecas minūtes; šeit piemēri ir garāmbraucošs vilciens vai pāri lidojošs lidaparāts),
- the day is 12 hours, the evening four hours and the night eight hours. The Member States may shorten the evening period by one or two hours and lengthen the day and/or the night period accordingly, provided that this choice is the same for all the sources and that they provide the Commission with information on any systematic difference from the default option,
- troksnis sastāv galvenokārt no zemfrekvences komponentēm,
- the start of the day (and consequently the start of the evening and the start of the night) shall be chosen by the Member State (that choice shall be the same for noise from all sources); the default values are 07.00 to 19.00, 19.00 to 23.00 and 23.00 to 07.00 local time,
- LAmax vai SEL (skaņas ekspozīcijas līmenis) aizsardzībai pret troksni naktī, ja novēro trokšņa maksimumus,
- a year is a relevant year as regards the emission of sound and an average year as regards the meteorological circumstances;
- papildu aizsardzība nedēļas nogalē vai konkrētā gada laikā,
and in which:
- papildu aizsardzība dienā,
- the incident sound is considered, which means that no account is taken of the sound that is reflected at the façade of the dwelling under consideration (as a general rule, this implies a 3 dB correction in case of measurement).
- papildu aizsardzība vakarā,
The height of the Lden assessment point depends on the application:
- dažādu avotu radītu trokšņu kombinācija,
- in the case of computation for the purpose of strategic noise mapping in relation to noise exposure in and near buildings, the assessment points must be 4,0 ± 0,2 m (3,8 to 4,2 m) above the ground and at the most exposed façade; for this purpose, the most exposed façade will be the external wall facing onto and nearest to the specific noise source; for other purposes other choices may be made,
- klusi rajoni, kas atrodas laukos,
- in the case of measurement for the purpose of strategic noise mapping in relation to noise exposure in and near buildings, other heights may be chosen, but they must never be less than 1,5 m above the ground, and results should be corrected in accordance with an equivalent height of 4 m,
- troksnim ir izteiktas tonālas komponentes,
- for other purposes such as acoustical planning and noise zoning other heights may be chosen, but they must never be less than 1,5 m above the ground, for example for:
- troksnis ir impulsveida.
- rural areas with one-storey houses,
--------------------------------------------------
- the design of local measures meant to reduce the noise impact on specific dwellings,
II PIELIKUMS
- the detailed noise mapping of a limited area, showing the noise exposure of individual dwellings.
TROKŠŅA INDIKATORU VĒRTĒŠANAS METODES,
2. Definition of the night-time noise indicator
kas minētas 6. pantā
The night-time noise indicator Lnight is the A-weighted long-term average sound level as defined in ISO 1996-2: 1987, determined over all the night periods of a year;
1. Ievads
in which:
Ldenun Lnightvērtības var noteikt vai nu aprēķinot, vai izmērot (novērtējuma punktā). Attiecībā uz prognozēm var piemērot vienīgi aprēķina metodi.
- the night is eight hours as defined in paragraph 1,
Aprēķina un mērīšanas pagaidu metodes ir izklāstītas 2. un 3. iedaļā.
- a year is a relevant year as regards the emission of sound and an average year as regards the meteorological circumstances, as defined in paragraph 1,
2. Lden un Lnightaprēķina pagaidu metodes
- the incident sound is considered, as laid down in paragraph 1,
2.1. Valstī jau izmantoto aprēķina metožu pielāgošana
- the assessment point is the same as for Lden.
Ja dalībvalstī ir savas metodes ilglaicīgu indikatoru noteikšanai, tad tās drīkst izmantot, ja šīs metodes pielāgo I pielikumā izklāstītajām indikatoru definīcijām. Attiecībā uz vairumu valstu metožu tas nozīmē ieviest vakaru kā atsevišķu diennakts daļu un ieviest gada vidējās vērtības aprēķināšanu. Dažas no esošajām metodēm būs jāpielāgo arī attiecībā uz fasādes atstarotās skaņas neievērošanu, nakts laikposma iekļaušanu un/vai novērtējuma punkta iekļaušanu.
3. Supplementary noise indicators
Gada vidējās vērtības aprēķina ieviešanai jāpievērš īpaša uzmanība. Mainoties trokšņa emisijai un pārnesei, aprēķinātā vērtība gada laikā var mainīties.
In some cases, in addition to Lden and Lnight, and where appropriate Lday and Levening, it may be advantageous to use special noise indicators and related limit values. Some examples are given below:
2.2. Ieteicamās aprēķina pagaidu metodes
- the noise source under consideration operates only for a small proportion of the time (for example, less than 20 % of the time over the total of the day periods in a year, the total of the evening periods in a year, or the total of the night periods in a year),
Dalībvalstīm, kam nav pašām savu aprēķina metožu, vai dalībvalstīm, kas vēlas mainīt aprēķina metodi, ieteicams izmantot šādas metodes.
- the average number of noise events in one or more of the periods is very low (for example, less than one noise event an hour; a noise event could be defined as a noise that lasts less than five minutes; examples are the noise from a passing train or a passing aircraft),
Attiecībā uz RŪPNIECĪBAS RADĪTU TROKSNI: ISO 9613-2: "Akustika — ārpus telpām izplatošās trokšņa mazināšana, 2. daļa: Vispārīga aprēķina metode".
- the low-frequency content of the noise is strong,
Šai metodei derīgus trokšņa emisijas datus (ievades datus) var iegūt mērījumos, ko veic saskaņā ar kādu no šādām metodēm:
- LAmax, or SEL (sound exposure level) for night period protection in the case of noise peaks,
- ISO 8297: 1994 "Akustika — rūpnīcu ar daudziem skaņas avotiem skaņas jaudas līmeņu noteikšana skaņas spiedienu līmeņu novērtēšanai vidē — tehniskā metode",
- extra protection at the weekend or a specific part of the year,
- EN ISO 3744: 1995 "Akustika — trokšņu avotu skaņas jaudas līmeņu noteikšana ar skaņas spiediena palīdzību — tehniskā metode akustiskajā brīvajā laukā virs atstarojošas virsmas",
- extra protection of the day period,
- EN ISO 3746: 1995 "Akustika — trokšņu avotu skaņas jaudas līmeņu noteikšana ar skaņas spiediena palīdzību — pārskata metode, pielietojot aptverošu mērvirsmu virs atstarojošas virsmas".
- extra protection of the evening period,
Attiecībā uz LIDAPARĀTU RADĪTU TROKSNI: ECAC. CEAC Doc. 29"Ziņojums par standartmetodi trokšņu kontūru aprēķināšanai ap pasažieru lidostām", 1997. No dažādajiem lidojuma trajektorijas modelēšanas paņēmieniem jāizmanto segmentācijas paņēmiens, kas minēts 7.5. punktā dokumentā ECAC. CEAC Doc.29.
- a combination of noises from different sources,
Attiecībā uz AUTOSATIKSMES RADĪTU TROKSNI: Francijā izstrādātā aprēķina metode NMPB-Routes-96 (SETRA-CERTU-LCPC-CSTB), kas minēta "Arrêté du 5 mai 1995 relatif au bruit des infrastructures routières, Journal Officiel du 10 mai 1995, Article 6" un Francijas standartā XPS 31-133. Attiecībā uz emisiju raksturojošiem ievades datiem šajos dokumentos ir atsauce uz "Guide du bruit des transports terrestres, fascicule prévision des niveaux sonores, CETUR 1980".
- quiet areas in open country,
Attiecībā uz DZELZCEĻA RADĪTU TROKSNI: Nīderlandē izstrādātā aprēķina metode, kas publicēta "Rekenen Meetvoorschrift Railverkeerslawaai 96, Ministerie Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, 20 November 1996".
- the noise contains strong tonal components,
Šīs metodes jāpielāgo Ldenun Lnightdefinīcijām. Komisija ne vēlāk kā līdz 2003. gada 1. jūlijam saskaņā ar 13. panta 2. punktu publicē pamatnostādnes par pielāgotajām metodēm un, pamatojoties uz esošajiem datiem, arī datus par trokšņa emisiju no lidaparātiem, autoceļu satiksmes un dzelzceļu satiksmes.
- the noise has an impulsive character.
3. Lden un Lnightmērījuma pagaidu metodes
Ja dalībvalsts vēlas izmantot pati savu oficiālo mērīšanas metodi, tad šī metode jāpielāgo saskaņā ar I pielikumā izklāstītajām indikatoru definīcijām un saskaņā ar principiem, kas attiecas uz ilgtermiņa vidējo rādītāju mērījumiem un ir formulēti standartos ISO 1996-2: 1987 un ISO 1996-1: 1982.
Ja dalībvalstij nav pašai savas mērīšanas metodes vai ja tā dod priekšroku citai metodei, tad metodi var noteikt, pamatojoties uz indikatora definīciju un principiem, kas formulēti standartos ISO 1996-2: 1987 un ISO 1996-1: 1982.
ANNEX II
Tā mērījuma datus, kas veikts fasādes vai citas atstarojošas virsmas priekšā, jākoriģē, lai tajā neatspoguļotos minētās fasādes vai virsmas ietekme (parasti tas nozīmē, ka mērījums jākoriģē par 3 dB).
--------------------------------------------------
ASSESSMENT METHODS FOR THE NOISE INDICATORS
III PIELIKUMS
referred to in Article 6
KAITĪGO SEKU VĒRTĒŠANAS METODES,
1. Introduction
kas minētas 6. panta 3. punktā
The values of Lden and Lnight can be determined either by computation or by measurement (at the assessment position). For predictions only computation is applicable.
Lai novērtētu trokšņa iedarbību uz iedzīvotājiem, jāizmanto devas-iedarbības attiecības. Devas-iedarbības attiecībām, ko nākotnē ieviesīs ar šā pielikuma grozījumiem saskaņā ar 13. panta 2. punktu, jo īpaši jāattiecas uz:
Provisional computation and measurement methods are set out in paragraphs 2 and 3.
- attiecību starp trokšņa radīto kairinājumu un Ldenautoceļu, dzelzceļu un gaisa satiksmes troksnim, kā arī rūpniecības radītam troksnim,
2. Interim computation methods for Lden and Lnight
- attiecību starp trokšņa radītiem miega traucējumiem un Lnightautoceļu, dzelzceļu un gaisa satiksmes troksnim, kā arī rūpniecības radītam troksnim.
2.1. Adaptation of existing national computation methods
Vajadzības gadījumā var ieviest īpašas devas-iedarbības attiecības saistībā ar:
If a Member State has national methods for the determination of long-term indicators those methods may be applied, provided that they are adapted to the definitions of the indicators set out in Annex I. For most national methods this implies the introduction of the evening as a separate period and the introduction of the average over a year. Some existing methods will also have to be adapted as regards the exclusion of the façade reflection, the incorporation of the night and/or the assessment position.
- mājokļiem, kuros veikti īpaši skaņas izolācijas pasākumi, kā definēts VI pielikumā,
The establishment of the average over a year requires special attention. Variations in emission and transmission can contribute to fluctuations over a year.
- mājokļiem ar klusu fasādi, kā definēts VI pielikumā,
2.2. Recommended interim computation methods
- dažādiem klimata apstākļiem/dažādām kultūrām,
For Member States that have no national computation methods or Member States that wish to change computation method, the following methods are recommended:
- mazāk aizsargātām iedzīvotāju grupām,
For INDUSTRIAL NOISE: ISO 9613-2: "Acoustics - Abatement of sound propagation outdoors, Part 2: General method of calculation".
- tonālu rūpniecisku troksni,
Suitable noise-emission data (input data) for this method can be obtained from measurements carried out in accordance with one of the following methods:
- impulsveida rūpniecisku troksni un citiem īpašiem gadījumiem.
- ISO 8297: 1994 "Acoustics - Determination of sound power levels of multisource industrial plants for evaluation of sound pressure levels in the environment - Engineering method",
--------------------------------------------------
- EN ISO 3744: 1995 "Acoustics - Determination of sound power levels of noise using sound pressure - Engineering method in an essentially free field over a reflecting plane",
IV PIELIKUMS
- EN ISO 3746: 1995 "Acoustics - Determination of sound power levels of noise sources using an enveloping measurement surface over a reflecting plane".
MINIMĀLĀS PRASĪBAS STRATĒĢISKAI TROKŠŅA KARTĒŠANAI,
For AIRCRAFT NOISE: ECAC.CEAC Doc. 29 "Report on Standard Method of Computing Noise Contours around Civil Airports", 1997. Of the different approaches to the modelling of flight paths, the segmentation technique referred to in section 7.5 of ECAC.CEAC Doc. 29 will be used.
kā minēts 7. pantā
For ROAD TRAFFIC NOISE: The French national computation method "NMPB-Routes-96 (SETRA-CERTU-LCPC-CSTB)", referred to in "Arrêté du 5 mai 1995 relatif au bruit des infrastructures routières, Journal Officiel du 10 mai 1995, Article 6" and in the French standard "XPS 31-133". For input data concerning emission, these documents refer to the "Guide du bruit des transports terrestres, fascicule prévision des niveaux sonores, CETUR 1980".
1. Stratēģiskā trokšņu kartē ir iekļauti dati saistībā ar kādu no šādiem aspektiem:
For RAILWAY NOISE: The Netherlands national computation method published in "Reken- en Meetvoorschrift Railverkeerslawaai '96, Ministerie Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, 20 November 1996".
- esošs, vēsturisks vai prognozēts stāvoklis saistībā ar troksni, kas izteikts ar trokšņa indikatoru,
Those methods must be adapted to the definitions of Lden and Lnight. No later than 1 July 2003 the Commission will publish guidelines in accordance with Article 13(2) on the revised methods and provide emission data for aircraft noise, road traffic noise and railway noise on the basis of existing data.
- robežvērtības pārsniegumi,
3. Interim measurement methods for Lden and Lnight
- noteiktā rajonā atrodošos tādu mājokļu, skolu un slimnīcu skaita novērtējums, uz kuriem iedarbojas troksnis, kura indikatoram ir kāda konkrēta vērtība,
If a Member State wishes to use its own official measurement method, that method shall be adapted in accordance with the definitions of the indicators set out in Annex I and in accordance with the principles governing long-term average measurements stated in ISO 1996-2: 1987 and ISO 1996-1: 1982.
- to cilvēku skaita novērtējums, kuri atrodas trokšņa iedarbībai pakļautajā rajonā.
If a Member State has no measurement method or if it prefers to apply another method, a method may be defined on the basis of the definition of the indicator and the principles stated in ISO 1996-2: 1987 and ISO 1996-1: 1982.
2. Stratēģiskas trokšņu kartes sabiedrībai var piedāvāt kā:
Measurement data in front of a façade or another reflecting element must be corrected to exclude the reflected contribution of this façade or element (as a general rule, this implies a 3 dB correction in case of measurement).
- grafikus,
- tabulās apkopotus skaitliskus datus,
- elektroniski apkopotus skaitliskus datus.
ANNEX III
3. Stratēģiskās trokšņu kartēs, kuras sastādītas aglomerācijām, īpašu uzmanību pievērš troksnim, ko rada:
- autoceļu satiksme,
ASSESSMENT METHODS FOR HARMFUL EFFECTS
- dzelzceļu satiksme,
referred to in Article 6(3)
- lidostas,
Dose-effect relations should be used to assess the effect of noise on populations. The dose-effect relations introduced by future revisions of this Annex in accordance with Article 13(2) will concern in particular:
- rūpnieciskas darbības zonas, ieskaitot ostas.
- the relation between annoyance and Lden for road, rail and air traffic noise, and for industrial noise,
4. Trokšņa stratēģisko kartēšanu izmanto šādiem nolūkiem:
- the relation between sleep disturbance and Lnight for road, rail and air traffic noise, and for industrial noise.
- lai nodrošinātu datus, kas jāsūta Komisijai saskaņā ar 10. panta 2. punktu un ar VI pielikumu,
If necessary, specific dose-effect relations could be presented for:
- lai informētu pilsoņus saskaņā ar 9. pantu,
- dwellings with special insulation against noise as defined in Annex VI,
- lai iegūtu datus rīcības plānu izstrādei saskaņā ar 8. pantu.
- dwellings with a quiet façade as defined in Annex VI,
Katram no šiem piemērojuma veidiem vajadzīga cita veida stratēģiskā trokšņu karte.
- different climates/different cultures,
5. Minimālās prasības stratēģiskajām trokšņu kartēm saistībā ar datiem, kuri jāsūta Komisijai, ir izklāstītas VI pielikuma 1.5., 1.6., 2.5., 2.6. un 2.7. punktā.
- vulnerable groups of the population,
6. Lai informētu pilsoņus saskaņā ar 9. pantu un izstrādātu rīcības plānus saskaņā ar 8. pantu, jāsniedz papildu ziņas un sīkāka informācija, piemēram:
- tonal industrial noise,
- grafiski noformēta informācija,
- impulsive industrial noise and other special cases.
- kartes, kurās atspoguļoti robežvērtības pārsniegumi,
- salīdzināmas kartes, kurās esošais stāvoklis salīdzināts ar dažādām iespējamām situācijām nākotnē,
- kartes, kurās attiecīgā gadījumā norādīta trokšņa indikatora vērtība augstumā, kas nav 4 m.
ANNEX IV
Dalībvalstis var izstrādāt noteikumus par šo trokšņa karšu veidiem un formātiem.
7. Stratēģiskās trokšņu kartes izmantošanai vietējā vai valsts līmenī jāizstrādā, ņemot vērā, ka vērtēšanas punktam jāatrodas 4 m augstumā un ka Ldenun Lnightmērījumi jāveic 5 dB diapazonā, kā definēts VI pielikumā.
MINIMUM REQUIREMENTS FOR STRATEGIC NOISE MAPPING
8. Attiecībā uz aglomerācijām stratēģiskās trokšņu kartes jāveido, tajās aptverot troksni, ko rada autoceļu satiksme, dzelzceļu satiksme, lidaparāti un rūpnieciskas darbības. Var pievienot kartes saistībā ar citiem trokšņa avotiem.
referred to in Article 7
9. Saskaņā ar 13. panta 2. punktu Komisija var izstrādāt pamatnostādnes, kurās sniedz turpmākas norādes par trokšņa kartēm, trokšņa kartēšanu un kartēšanas programmatūru.
1. A strategic noise map is the presentation of data on one of the following aspects:
--------------------------------------------------
- an existing, a previous or a predicted noise situation in terms of a noise indicator,
V PIELIKUMS
- the exceeding of a limit value,
MINIMĀLĀS PRASĪBAS RĪCĪBAS PLĀNIEM,
- the estimated number of dwellings, schools and hospitals in a certain area that are exposed to specific values of a noise indicator,
kas minēti 8. pantā
- the estimated number of people located in an area exposed to noise.
1. Rīcības plānā jāiekļauj vismaz šādi elementi:
2. Strategic noise maps may be presented to the public as:
- aglomerācijas, galveno autoceļu, galveno dzelzceļa līniju vai galveno lidostu, kā arī citu vērā ņemto trokšņa avotu apraksts,
- graphical plots,
- kompetentā iestāde,
- numerical data in tables,
- juridiskais pamatojums,
- numerical data in electronic form.
- saskaņā ar 5. pantu visas spēkā esošās robežvērtības,
3. Strategic noise maps for agglomerations shall put a special emphasis on the noise emitted by:
- trokšņa kartēšanas rezultātu kopsavilkums,
- road traffic,
- to cilvēku skaita novērtējums, uz kuriem iedarbojas troksnis, problēmu identifikācija un uzlabojamo situāciju apzināšana,
- rail traffic,
- saskaņā ar 8. panta 7. punktu organizētās sabiedriskās apspriešanas norises protokols,
- airports,
- visi spēkā esošie trokšņa samazināšanas pasākumi un sagatavošanā esošie pasākumu projekti,
- industrial activity sites, including ports.
- rīcība, kuru kompetentās iestādes paredzējušas veikt turpmāko piecu gadu laikā, ieskaitot visus pasākumus kluso rajonu saglabāšanai,
4. Strategic noise mapping will be used for the following purposes:
- ilglaicīga stratēģija,
- the provision of the data to be sent to the Commission in accordance with Article 10(2) and Annex VI,
- finanšu informācija (ja ir pieejama): budžeti, izmaksu lietderības novērtējums, izmaksu un ieņēmumu novērtējums,
- a source of information for citizens in accordance with Article 9,
- noteikumi, kas paredzēti, lai izvērtētu rīcības plāna īstenošanu un rezultātus.
- a basis for action plans in accordance with Article 8.
2. Rīcība, kuru kompetentās iestādes paredzējušas veikt savas kompetences jomās, var iekļaut, piemēram:
Each of those applications requires a different type of strategic noise map.
- satiksmes plānošanu,
5. Minimum requirements for the strategic noise maps concerning the data to be sent to the Commission are set out in paragraphs 1.5, 1.6, 2.5, 2.6 and 2.7 of Annex VI.
- teritorijas apsaimniekošanu,
6. For the purposes of informing the citizen in accordance with Article 9 and the development of action plans in accordance with Article 8, additional and more detailed information must be given, such as:
- tehniskus pasākumus pie trokšņa avotiem,
- a graphical presentation,
- klusāku trokšņa avotu izvēli,
- maps disclosing the exceeding of a limit value,
- skaņas pārneses samazināšanu,
- difference maps, in which the existing situation is compared with various possible future situations,
- reglamentējošus vai ekonomiskus pasākumus vai stimulus.
- maps showing the value of a noise indicator at a height other than 4 m where appropriate.
3. Visos rīcības plānos jānovērtē, cik lielā mērā samazināsies to cilvēku skaits, kurus ietekmē troksnis (trokšņa radīti kairinājumi, trokšņa radīti miega traucējumi vai citi kairinājumi).
The Member States may lay down rules on the types and formats of these noise maps.
4. Saskaņā ar 13. panta 2. punktu Komisija var izstrādāt pamatnostādnes, kurās sniedz turpmākas norādes par rīcības plāniem.
7. Strategic noise maps for local or national application must be made for an assessment height of 4 m and the 5 dB ranges of Lden and Lnight as defined in Annex VI.
--------------------------------------------------
8. For agglomerations separate strategic noise maps must be made for road-traffic noise, rail-traffic noise, aircraft noise and industrial noise. Maps for other sources may be added.
VI PIELIKUMS
9. The Commission may develop guidelines providing further guidance on noise maps, noise mapping and mapping softwares in accordance with Article 13(2).
DATI, KAS JĀNOSŪTA KOMISIJAI
un kas minēti 10. pantā
Komisijai nosūtāmie dati ir šādi.
ANNEX V
1. Par aglomerācijām
1.1. Īss aglomerācijas apraksts: atrašanās vieta, platība, iedzīvotāju skaits.
MINIMUM REQUIREMENTS FOR ACTION PLANS
1.2. Kompetentā iestāde.
referred to in Article 8
1.3. Iepriekš īstenotās trokšņa kontroles programmas un pašlaik spēkā esošie ar troksni saistītie pasākumi.
1. An action plan must at least include the following elements:
1.4. Izmantotās aprēķina vai mērījuma metodes.
- a description of the agglomeration, the major roads, the major railways or major airports and other noise sources taken into account,
1.5. To cilvēku skaita novērtējums (simtos), kuri dzīvo trokšņa iedarbībai pakļautos mājokļos, atsevišķi norādot 4 m virs zemes un attiecībā uz trokšņa iedarbībai visvairāk pakļauto fasādi mērītus šādus Ldenvērtību diapazonus decibelos (dB): 55 — 59, 60 — 64, 65 — 69, 70 — 74, > 75, atsevišķi norādot troksni, ko rada autoceļu, dzelzceļu un gaisa satiksme, kā arī rūpnieciski trokšņa avoti. Skaitļi jānoapaļo līdz tuvākajam simtam (piem., 5200 = starp 5150 un 5249; 100 = starp 50 un 149; 0 = mazāk nekā 50).
- the authority responsible,
Turklāt attiecīgā gadījumā un ja šāda informācija ir pieejama, jānorāda, cik personas, kas pārstāv minētās kategorijas, dzīvo mājokļos ar:
- the legal context,
- īpašu skaņas izolāciju, lai nodrošinātos pret konkrēto troksni, kas nozīmē īpašu skaņas izolāciju ēkā, lai nodrošinātos pret viena vai vairāku veidu troksni vidē, apvienojumā ar tādām ventilācijas vai gaisa kondicionēšanas iekārtām, kas dod iespēju pastāvīgi saglabāt vērā ņemamu izolētību no vides trokšņa,
- any limit values in place in accordance with Article 5,
- klusu fasādi, kas nozīmē mājokļa fasādi, pie kuras Ldenvērtība, kuru izmēra četru metru augstumā virs zemes un divu metru attālumā no fasādes un kuru mēra attiecībā uz troksni, ko rada konkrēts trokšņa avots, ir vairāk nekā par 20 dB zemāka kā pie fasādes ar visaugstāko Ldenvērtību.
- a summary of the results of the noise mapping,
Jānorāda arī tas, kā iepriekšminēto stāvokli ietekmē galvenie autoceļi, galvenās dzelzceļa līnijas un galvenās lidostas, kas definētas 3. pantā.
- an evaluation of the estimated number of people exposed to noise, identification of problems and situations that need to be improved,
1.6. To cilvēku kopskaita novērtējums (simtos), kuri dzīvo trokšņa iedarbībai pakļautos mājokļos, atsevišķi norādot 4 m virs zemes un attiecībā uz trokšņa iedarbībai visvairāk pakļauto fasādi mērītus šādus Lnightvērtību diapazonus decibelos (dB): 50 — 54, 55 — 59, 60 — 64, 65 — 69, > 70, atsevišķi norādot troksni, ko rada autoceļu, dzelzceļu un gaisa satiksme, kā arī rūpnieciski trokšņa avoti. Šos datus līdz 11. panta 1. punktā paredzētajam termiņam drīkst vērtēt arī attiecībā uz 45 — 49 dB diapazonu.
- a record of the public consultations organised in accordance with Article 8(7),
Turklāt attiecīgā gadījumā un ja šāda informācija ir pieejama, jānorāda, cik personas, kas pārstāv minētās kategorijas, dzīvo mājokļos ar:
- any noise-reduction measures already in force and any projects in preparation,
- īpašu skaņas izolāciju, lai nodrošinātos pret konkrēto troksni, kā definēts 1.5. punktā,
- actions which the competent authorities intend to take in the next five years, including any measures to preserve quiet areas,
- klusu fasādi, kā definēts 1.5. punktā.
- long-term strategy,
Jānorāda arī tas, kā iepriekšminēto stāvokli ietekmē galvenie autoceļi, galvenās dzelzceļa līnijas un galvenās lidostas.
- financial information (if available): budgets, cost-effectiveness assessment, cost-benefit assessment,
1.7. Grafiska attēlojuma gadījumā stratēģiskajās kartēs jānorāda vismaz 60, 65, 70 un 75 dB trokšņa kontūras.
- provisions envisaged for evaluating the implementation and the results of the action plan.
1.8. Rīcības plāna kopsavilkums, kurš aptver visus svarīgos V pielikumā minētos aspektus un kura apjoms nepārsniedz desmit lapas.
2. The actions which the competent authorities intend to take in the fields within their competence may for example include:
2. Par galvenajiem autoceļiem, galvenajām dzelzceļa līnijām un galvenajām lidostām
- traffic planning,
2.1. Autoceļu, dzelzceļa līniju vai lidostu vispārīgs apraksts: atrašanās vieta, lielums un dati par satiksmi.
- land-use planning,
2.2. Apkārtnes raksturojums: aglomerācijas, ciemati, lauku ainava vai cita vide, informācija par zemes lietojuma veidu, par citiem lieliem trokšņa avotiem.
- technical measures at noise sources,
2.3. Iepriekš īstenotās trokšņa kontroles programmas un pašlaik spēkā esošie ar troksni saistītie pasākumi.
- selection of quieter sources,
2.4. Izmantotās aprēķina vai mērīšanas metodes.
- reduction of sound transmission,
2.5. To cilvēku kopskaita novērtējums (simtos), kuri dzīvo ārpus aglomerācijām trokšņa iedarbībai pakļautos mājokļos, atsevišķi norādot 4 m virs zemes un attiecībā uz trokšņa iedarbībai visvairāk pakļauto fasādi mērītus šādus Ldenvērtību diapazonus decibelos (dB): 55 — 59, 60 — 64, 65 — 69, 70 — 74, > 75.
- regulatory or economic measures or incentives.
Turklāt attiecīgā gadījumā un ja šāda informācija ir pieejama, jānorāda, cik personas, kas pārstāv minētās kategorijas, dzīvo mājokļos ar:
3. Each action plan should contain estimates in terms of the reduction of the number of people affected (annoyed, sleep disturbed, or other).
- īpašu skaņas izolāciju, lai nodrošinātos pret konkrēto troksni, kā definēts 1.5. punktā,
4. The Commission may develop guidelines providing further guidance on the action plans in accordance with Article 13(2).
- klusu fasādi, kā definēts 1.5. punktā.
2.6. To cilvēku kopskaita novērtējums (simtos), kuri dzīvo ārpus aglomerācijām trokšņa iedarbībai pakļautos mājokļos, atsevišķi norādot 4 m virs zemes un attiecībā uz trokšņa iedarbībai visvairāk pakļauto fasādi mērītus šādus Lnightvērtību diapazonus decibelos (dB): 50 — 54, 55 — 59, 60 — 64, 65 — 69, > 70. Šos datus līdz 11. panta 1. punktā paredzētajam termiņam drīkst vērtēt arī attiecībā uz 45 — 49 dB diapazonu.
Turklāt attiecīgā gadījumā un ja šāda informācija ir pieejama, jānorāda, cik personas, kas pārstāv minētās kategorijas, dzīvo mājokļos ar:
ANNEX VI
- īpašu skaņas izolāciju, lai nodrošinātos pret konkrēto troksni, kā definēts 1.5. punktā,
- klusu fasādi, kā definēts 1.5. punktā.
DATA TO BE SENT TO THE COMMISSION
2.7. Kopējā platība (km2), kas pakļauta tāda trokšņa iedarbībai, kuram Ldenvērtība ir lielāka nekā attiecīgi 55, 65 un 75 dB. Jāsniedz arī mājokļu kopskaita novērtējums (simtos) un to cilvēku kopskaita novērtējums (simtos), kas dzīvo katrā no minētajām platībām. Minētajiem skaitļiem jāaptver arī aglomerācijas.
referred to in Article 10
Gan 55 dB, gan 65 dB trokšņu kontūras jāattēlo arī vienā vai vairākās kartēs, kurās redzams ciematu, mazpilsētu un aglomerāciju izvietojums attiecībā pret minētajām trokšņa kontūrām.
The data to be sent to the Commission are as follows:
2.8. Rīcības plāna kopsavilkums, kurš aptver visus svarīgos V pielikumā minētos aspektus un kura apjoms nepārsniedz desmit lapas.
1. For agglomerations
3. Pamatnostādnes
1.1. A concise description of the agglomeration: location, size, number of inhabitants.
Saskaņā ar 13. panta 2. punktu Komisija var izstrādāt pamatnostādnes, lai sniegtu turpmākas norādes par iepriekš izklāstīto informācijas sniegšanu.
1.2. The responsible authority.
--------------------------------------------------
1.3. Noise-control programmes that have been carried out in the past and noise-measures in place.
1.4. The computation or measurement methods that have been used.
1.5. The estimated number of people (in hundreds) living in dwellings that are exposed to each of the following bands of values of Lden in dB 4 m above the ground on the most exposed façade: 55-59, 60-64, 65-69, 70-74, > 75, separately for noise from road, rail and air traffic, and from industrial sources. The figures must be rounded to the nearest hundred (e.g. 5200 = between 5150 and 5249; 100 = between 50 and 149; 0 = less than 50).
In addition it should be stated, where appropriate and where such information is available, how many persons in the above categories live in dwellings that have:
- special insulation against the noise in question, meaning special insulation of a building against one or more types of environmental noise, combined with such ventilation or air conditioning facilities that high values of insulation against environmental noise can be maintained,
- a quiet façade, meaning the façade of a dwelling at which the value of Lden four metres above the ground and two metres in front of the façade, for the noise emitted from a specific source, is more than 20 dB lower than at the façade having the highest value of Lden.
An indication should also be given on how major roads, major railways and major airports as defined in Article 3 contribute to the above.
1.6. The estimated total number of people (in hundreds) living in dwellings that are exposed to each of the following bands of values of Lnight in dB 4 m above the ground on the most exposed façade: 50-54, 55-59, 60-64, 65-69, > 70, separately for road, rail and air traffic and for industrial sources. These data may also be assessed for value band 45-49 before the date laid down in Article 11(1).
In addition it should be stated, where appropriate and where such information is available, how many persons in the above categories live in dwellings that have:
- special insulation against the noise in question, as defined in paragraph 1.5,
- a quiet façade, as defined in paragraph 1.5.
It must also be indicated how major roads, major railways and major airports contribute to the above.
1.7. In case of graphical presentation, strategic maps must at least show the 60, 65, 70 and 75 dB contours.
1.8. A summary of the action plan covering all the important aspects referred to in Annex V, not exceeding ten pages in length.
2. For major roads, major railways and major airports
2.1. A general description of the roads, railways or airports: location, size, and data on the traffic.
2.2. A characterisation of their surroundings: agglomerations, villages, countryside or otherwise, information on land use, other major noise sources.
2.3. Noise-control programmes that have been carried out in the past and noise-measures in place.
2.4. The computation or measurement methods that have been used.
2.5. The estimated total number of people (in hundreds) living outside agglomerations in dwellings that are exposed to each of the following bands of values of Lden in dB 4 m above the ground and on the most exposed façade: 55-59, 60-64, 65-69, 70-74, > 75.
In addition it should be stated, where appropriate and where such information is available, how many persons in the above categories live in dwellings that have:
- special insulation against the noise in question, as defined in paragraph 1.5,
- a quiet façade, as defined in paragraph 1.5.
2.6. The estimated total number of people (in hundreds) living outside agglomerations in dwellings that are exposed to each of the following bands of values of Lnight in dB 4 m above the ground and on the most exposed façade: 50-54, 55-59, 60-64, 65-69, > 70. These data may also be assessed for value band 45-49 before the date laid down in Article 11(1).
In addition it should be stated, where appropriate and where such information is available, how many persons in the above categories live in dwellings that have:
- special insulation against the noise in question, as defined in paragraph 1.5,
- a quiet façade, as defined in paragraph 1.5.
2.7. The total area (in km2) exposed to values of Lden higher than 55, 65 and 75 dB respectively. The estimated total number of dwellings (in hundreds) and the estimated total number of people (in hundreds) living in each of these areas must also be given. Those figures must include agglomerations.
The 55 and 65 dB contours must also be shown on one or more maps that give information on the location of villages, towns and agglomerations within those contours.
2.8. A summary of the action plan covering all the important aspects referred to in Annex V, not exceeding ten pages in length.
3. Guidelines
The Commission may develop guidelines to provide further guidance on the above provision of information, in accordance with Article 13(2).
Declaration by the Commission
in the Conciliation Committee on the Directive relating to the assessment and management of environmental noise
The Commission takes note of the text agreed for Article 1(2) of the Environmental Noise Directive by the members of the Conciliation Committee for the European Parliament and the Council.
The Commission considers that legislative proposals to reduce noise emissions from all major sources should be made on the basis of robust evidence supporting such proposals. This is in line with the "knowledge-based approach" for policy-making as proposed in the Sixth Environment Action Programme (COM(2001)31) and approved by the European Parliament and the Council.
In this regard, the reports required from Member States under the Directive on the basis of harmonised noise indicators will be an essential element. The provision of such data across the Community will allow the impact and benefits of possible measures to be properly assessed prior to presenting Community legislative proposals.
Therefore, and in accordance with the Treaty establishing the European Community, the Commission will evaluate the need to come forward with new legislative proposals, reserving its right to decide as and when it would be appropriate to present any such proposals.
This is consistent with the Commission's right of initiative, as laid out in the Treaty, while the requirements of Article 1(2) relating to the submission of new proposals within a fixed time frame appear to be prejudicial to this right.
Top


Managed by the Publications Office