Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

lv

Council Decision
Padomes Lēmums
of 16 March 2000
(2000. gada 16. martā)
on the approval, on behalf of the European Community, of the WIPO Copyright Treaty and the WIPO Performances and Phonograms Treaty(1)
par WIPO Līguma par autortiesībām un WIPO Līguma par izpildījumu un fonogrammām apstiprināšanu Eiropas Kopienas vārdā [1]
(2000/278/EC)
(2000/278/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 47. panta 2. punktu, 55. un 95. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo teikumu un 300. panta 3. punkta otro daļu,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 47(2), 55 and 95 thereof, in conjunction with the first sentence of Article 300(2) and the second subparagraph of Article 300(3),
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [2],
Having regard to the proposal from the Commission(2),
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu [3],
Having regard to the assent of the European Parliament(3),
tā kā:
Whereas:
(1) WIPO Līgums par autortiesībām (WCT) un WIPO Līgums par izpildījumu un fonogrammām (WPPT), kas pieņemti 1996. gada 20. decembrī Ženēvā Pasaules intelektuālā īpašuma organizācijas aizgādībā, palīdzēs saglabāt darbu un citu priekšmetu līdzsvarotu aizsardzību laikā, vienlaikus nodrošinot publisku piekļuvi materiāliem caur tīkliem.
(1) The WIPO Copyright Treaty (WCT) and the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) adopted in Geneva on 20 December 1996 under the auspices of the World Intellectual Property Organisation will help to ensure a balanced level of protection for works and other subject matter, while allowing the public access to material available via networks.
(2) Kopienas kompetence slēgt starptautiskus nolīgumus un līgumus vai tiem pievienoties ne tikai ir tieši noteikta ar Līgumu, bet var arī izrietēt no citiem Līguma noteikumiem un tiesību aktiem, kurus Kopienas iestādes pieņēmušas, ievērojot minētos Kopienas iestāžu noteikumus.
(2) The competence of the Community to conclude or accede to international agreements or treaties does not derive only from explicit conferral by the Treaty but may also derive from other provisions of the Treaty and from acts adopted pursuant to those provisions by Community institutions.
(3) WCT un WPPT priekšmets lielā mērā atbilst Kopienas direktīvām šajā jomā.
(3) The subject matter of the WCT and the WPPT falls to a large extent within the scope of existing Community directives in this field.
(4) No tā izriet, ka WCT un WPPT apstiprināšana attiecas gan uz Kopienu, gan dalībvalstīm.
(4) It follows that the approval of the WCT and the WPPT is a matter for both the Community and its Member States.
(5) Tāpēc WCT un WPPT ir jāapstiprina Kopienas vārdā, ņemot vērā tās kompetenci šajos jautājumos.
(5) The WCT and the WPPT should therefore be approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
(6) Kopiena jau ir parakstījusi WCT un WPPT, kas vēl galīgi jānoslēdz.
(6) The Community has already signed the WCT and the WPPT, subject to final conclusion.
(7) Kopienas noslēgšanas dokumentu deponēšanai jānotiek iespējami vienlaicīgi ar dalībvalstu ratificēšanas aktu deponēšanu,
(7) The deposit of the instruments of conclusion of the Community should take place as far as possible simultaneously with the deposit of the instruments of ratification of the Member States,
IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
1. pants
1. Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts WIPO Līgums par autortiesībām (WCT), ņemot vērā Kopienas kompetenci šajos jautājumos.
Article 1
2. Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts WIPO Līgums par izpildījumu un fonogrammām (WPPT), ņemot vērā Kopienas kompetenci šajos jautājumos.
1. The WIPO Copyright Treaty (WCT) is hereby approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
3. Līgumu teksti ir pievienoti šim lēmumam.
2. The WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) is hereby approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
2. pants
3. The texts of the Treaties are attached to this Decision.
Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots noslēgšanas dokumentus nodot glabāšanā Pasaules intelektuālā īpašuma organizācijas ģenerāldirektoram no tās dienas, kurā dalībvalstīs būs jānodrošina to Eiropas Parlamenta un Padomes pasākumu stāšanās spēkā, kas ir nepieciešami, lai piemērotu pastāvošos Kopienas tiesību aktus pienākumiem, kas izriet no WCT un WPPT.
3. pants
Article 2
1. Ar šo Komisija tiek pilnvarota pārstāvēt Kopienu WCT un WPPT minēto Asambleju sanāksmēs.
The President of the Council is hereby authorised to deposit the instruments of conclusion with the Director-General of the World Intellectual Property Organisation as from the date by which the Member States will have to bring into force the measures adopted by the European Parliament and the Council necessary to adapt the existing Community legislation to the obligations deriving from the WCT and the WPPT.
2. Visos jautājumos, kas ir Kopienas kompetencē, Komisija apspriež WCT un WPPT Asamblejās Kopienas vārdā saskaņā ar piemērojamām EK Līguma normām, jo īpaši tā 300. pantu.
3. Kopienas viedokli, ko tā var pieņemt Asamblejās, sagatavo attiecīgā Padomes darba grupa.
Article 3
1. The Commission is hereby authorised to represent the Community at the meetings of the Assemblies referred to in the WCT and WPPT.
Briselē, 2000. gada 16. martā
2. On all matters within the sphere of competence of the Community, the Commission shall negotiate in the Assemblies of the WCT and the WPPT on behalf of the Community in accordance with the applicable rules of the EC Treaty, in particular Article 300 thereof.
Padomes vārdā —
3. The position which the Community may adopt within the Assemblies shall be prepared by the relevant Council working party.
priekšsēdētājs
F. Seixas da Costa
Done at Brussels, 16 March 2000.
[1] Divi paziņojumi par šo lēmumu ir izklāstīti OV C 103, 11.4.2000., 1. lpp.
[2] OV C 165, 30.5.1998., 8. lpp.
For the Council
[3] 2000. gada 16. februāra piekrišana (vēl nav publicēta Oficiālajā Vēstnesī).
The President
--------------------------------------------------
F. Seixas da Costa
(1) Two statements relating to this Decision are set out in OJ C 103, 11.4.2000, page 1.
(2) OJ C 165, 30.5.1998, p. 8.
(3) Assent of 16 February 2000 (not yet published in the Official Journal).
Top


Managed by the Publications Office