|
|
COMMISSION DECISION of 11 June 1992 laying down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae (92/353/EEC)
|
Komisijas lēmums
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
(1992. gada 11. jūnijs),
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
|
kas nosaka apstiprināšanas vai atzīšanas kritērijus organizācijām un apvienībām, kas ved vai veido reģistrēto zirgu dzimtas dzīvnieku ciltsgrāmatas
|
|
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (a) thereof,
|
(92/353/EEK)
|
|
Whereas in all Member States' stud-books are maintained or established either by organizations or associations or by official departments; whereas, therefore, it is necessary to lay down the criteria for the approval or recognition of the said organizations and associations;
|
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
|
|
Whereas, in accordance with Article 4 (1) (a) of Directive 90/427/EEC, the criteria laid down must make it possible to ensure that approved or recognized organizations or associations comply with the principles laid down by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed;
|
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu,
|
|
Whereas the application for approval or recognition must be submitted by the organization or association to the competent authorities of the Member State in whose territory its headquarters are situated;
|
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/427/EEK par zootehniskajiem un ģenealoģiskajiem nosacījumiem, kas regulē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar zirgu dzimtas dzīvniekiem [1], un jo īpaši tās 4. panta 2. punkta a) apakšpunktu,
|
|
Whereas when an organization or association meets certain criteria and has defined targets, it must be officially approved or recognized by the authorities of the Member State to which it has applied;
|
tā kā visās dalībvalstīs ciltsgrāmatas ved vai veido organizācijas vai apvienības, vai valsts dienesti;
|
|
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
|
tā kā tādēļ ir jānosaka minēto organizāciju vai apvienību apstiprināšanas vai atzīšanas kritēriji;
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
tā kā saskaņā ar Direktīvas 90/427/EEK 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem jārada iespēja nodrošināt, ka apstiprinātās vai atzītās organizācijas vai apvienības ievēro principus, kurus noteikusi organizācija vai apvienība, kas ved šķirnes izcelsmes ciltsgrāmatu;
|
|
Article 1
|
tā kā organizācijai vai apvienībai ir jāiesniedz pieteikums par apstiprināšanu vai atzīšanu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kuras teritorijā atrodas tās galvenā pārvalde;
|
|
In order to be officially approved or recognized, organizations or associations which maintain or establish stud-books must submit an application to the authorities of the Member State in whose territory their headquarters are situated.
|
tā kā tad, ja organizācija vai apvienība atbilst noteiktiem kritērijiem un ir noteikusi mērķus, attiecīgās dalībvalsts iestādēm tā oficiāli jāapstiprina vai jāatzīst;
|
|
Article 2
|
tā kā pasākumi, kas paredzēti šajā lēmumā, ir saskaņā ar Zootehnikas pastāvīgās komitejas atzinumu,
|
|
1. The authorities of the Member State concerned must grant official approval or recognition to any organization or association which maintains or establishes a stud-book, provided it meets the conditions laid down in the Annex.
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
|
|
2. However, in a Member State where one or more officially approved or recognized organizations or associations already exist in respect of a given breed, the authorities of that Member State may refuse to recognize a new organization or association:
|
1. pants
|
|
- if it endangers the preservation of the breed or jeopardizes the operation or the improvement or selection programme of an existing organization or association, or
|
Lai iegūtu oficiālu apstiprinājumu vai atzīšanu, organizācijām vai apvienībām, kuras ved vai veido ciltsgrāmatas, jāiesniedz pieteikums tās dalībvalsts iestādēm, kuras teritorijā atrodas to galvenā pārvalde.
|
|
- if equidae of that breed may be entered or registered in a specific section of a stud-book maintained by an organization or association which applies in particular for that section the principles laid down in accordance with point 3 (b) of the Annex by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of that breed.
|
2. pants
|
|
3. Member States shall inform the Commission of any official approval or recognition granted, as well as contested refusals.
|
1. Attiecīgajām dalībvalsts iestādēm jāpiešķir oficiāls apstiprinājums vai atzīšana jebkurai organizācijai vai apvienībai, kas ved vai veido ciltsgrāmatu, paredzot, ka tā atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti pielikumā.
|
|
4. Where an organization or association in a Member State is refused official approval or recognition, the reasons for the refusal must be communicated in writing to the association or organization.
|
2. Tomēr dalībvalstī, kurā jau ir viena vai vairākas oficiāli apstiprinātas vai atzītas organizācijas vai apvienības attiecībā uz konkrēto šķirni, šīs dalībvalsts iestādes var atteikt jaunas organizācijas vai apvienības atzīšanu:
|
|
Article 3
|
- ja tas apdraud šķirnes saglabāšanu vai pakļauj briesmām pastāvošās organizācijas vai apvienības darbību vai pilnveidošanas vai selekcijas programmu,
|
|
The authorities of the Member State in question shall withdraw official approval or recognition from any organization or association which maintains a stud-book if it no longer consistently meets the conditions laid down in the Annex.
|
- ja šīs šķirnes zirgu dzimtas dzīvniekus var reģistrēt īpašā ciltsgrāmatas nodaļā, kuru ved organizācija vai apvienība, kas īpaši šai nodaļai piemēro principus, ko saskaņā ar pielikuma 3. punkta b) apakšpunktu izstrādājusi organizācija vai apvienība, kas ved šīs šķirnes izcelsmes ciltsgrāmatu.
|
|
Article 4
|
3. Dalībvalstis informē Komisiju par visiem oficiālajiem apstiprinājuma vai atzīšanas piešķīrumiem, kā arī par atteikumiem.
|
|
This Decision is addressed to the Member States. Done at Brussels, 11 June 1992. For the Commission
|
4. Ja dalībvalstī ir atteikts kādas organizācijas vai apvienības oficiāls apstiprinājums vai atzīšana, atteikuma iemesli rakstiski jāpaziņo apvienībai vai organizācijai.
|
|
Ray MAC SHARRY
|
3. pants
|
|
Member of the Commission
|
Attiecīgās dalībvalsts iestādes atsauc ikvienas organizācijas vai apvienības, kura ved ciltsgrāmatu, oficiālo apstiprinājumu vai atzīšanu, ja tā vairs konsekventi neatbilst nosacījumiem, kas izklāstīti pielikumā.
|
|
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55.
|
4. pants
|
|
|
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
|
|
ANNEX
|
|
|
In order to be officially approved or recognized, an organization or association which maintains stud-books, establishes sections of stud-books, and establishes stud-books for registered equidae must:
|
Briselē, 1992. gada 11. jūnijā
|
|
1. have legal personality in accordance with the legislation in force in the Member State where the application is made;
|
Komisijas vārdā —
|
|
2. satisfy the competent authorities that it:
|
Komisijas loceklis
|
|
(a) operates efficiently;
|
Ray Mac Sharry
|
|
(b) complies with the principles laid down in accordance with point 3 (b) of the Annex by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed, if it is not an organization or association which itself maintains that stud-book of the origin of the breed;
|
[1] OV L 224, 18.8.1990., 55. lpp.
|
|
(c) can carry out the checks necessary for recording predigrees;
|
--------------------------------------------------
|
|
(d) has a sufficient number of equidae to carry out an improvement or selection programme or to preserve the breed where this is considered necessary;
|
PIELIKUMS
|
|
(e) can provide the data (on performance for instance) necessary to carry out an improvement, selection or preservation programme;
|
Lai organizācija vai apvienība, kas ved reģistrēto zirgu dzimtas dzīvnieku ciltsgrāmatas, veido ciltsgrāmatu nodaļas un veido ciltsgrāmatas, tiktu oficiāli apstiprināta vai atzīta, tai:
|
|
3. have established principles:
|
1) jābūt juridiskai personai saskaņā ar tajā dalībvalstī spēkā esošajiem likumiem un normatīvajiem aktiem, kurā iesniegts pieteikums;
|
|
(a) the system for providing data (on performance for instance) whereby equidae can be evaluated for the purpose of improvement, selection and breed preservation;
|
2) jāpārliecina kompetentās iestādes, ka:
|
|
(b) in the case of an organization or association which maintains a stud-book of the origin of the breed:
|
a) tā darbojas efektīvi;
|
|
- the system for recording pedigrees,
|
b) tā atbilst principiem, kurus saskaņā ar pielikuma 3. punkta b) apakšpunktu izstrādājusi organizācija vai apvienība, kas ved šīs šķirnes izcelsmes ciltsgrāmatu, ja vien šī organizācija vai apvienība nav tā, kas pati ved šīs šķirnes izcelsmes ciltsgrāmatu;
|
|
- the definition of the characteristics of the breed (or breeds) or the population covered by the stud-book,
|
c) tā var veikt pārbaudes, kas vajadzīgas kumeļu reģistrācijai;
|
|
- the system for identifying equidae,
|
d) tai ir pietiekams zirgu dzimtas dzīvnieku skaits, lai veiktu pilnveidošanas vai selekcijas programmu vai lai pasargātu šķirni, ja to uzskata par nepieciešamu;
|
|
- the definition of its basic objectives of selection,
|
e) var nodrošināt informāciju (piemēram par darbību), kas vajadzīga, lai īstenotu uzlabošanas, selekcijas vai saglabāšanas programmu;
|
|
- the division of the stud-book, if there are different conditions for entering equidae, or if there are different procedures for classifying equidae entered in the book,
|
3) jānosaka šādi principi:
|
|
- lineages entered in one or more other stud-books, where necessary;
|
a) informācijas (piemēram, par darbību) nodrošināšanas sistēma, kas paredz kā zirgu dzimtas dzīvniekus var novērtēt, lai veiktu šķirnes uzlabošanu, selekciju un saglabāšanu;
|
|
4. have rules of procedure which provide, in particular, for non-discriminatory treatment of breeders. However, in the event that for one breed in the territory of the Community there are several organizations or associations covering the whole of that territory, the rules of procedure of an organization or association may provide that equidae must be born in a given territory to qualify for entry for birth declaration purposes. This restriction does not apply to entry for reproduction purposes.
|
b) ja tā ir organizācija vai apvienība, kas ved šķirnes izcelsmes ciltsgrāmatu:
|
|
|
- kumeļu reģistrēšanas sistēma,
|
|
|
- šķirnes (vai šķirņu) vai populācijas, uz ko attiecas ciltsgrāmata, īpašību definīcija,
|
|
|
- zirgu dzimtas dzīvnieku identifikācijas sistēmas principi,
|
|
|
- tās selekcijas pamatmērķu noteikšana,
|
|
|
- ciltsgrāmatas dalījums, ja ir atšķirīgi nosacījumi zirgu dzimtas dzīvnieku ierakstīšanai vai ja ir atšķirīga kārtība to zirgu dzimtas dzīvnieku klasificēšanai, kas ir ierakstīti grāmatā,
|
|
|
- vajadzības gadījumā ciltskoks, kas ierakstīts vienā vai vairākās citās ciltsgrāmatās;
|
|
|
4) ir reglaments, kas paredzēts, jo īpaši, lai nepieļautu diskriminējošu attieksmi pret selekcionāriem. Tomēr, ja vienai šķirnei Kopienas teritorijā ir vairākas organizācijas vai apvienības, kas savstarpēji aptver visu šo teritoriju, organizācijas vai apvienības reglaments var paredzēt, ka, lai veiktu dzimšanas paziņojuma ierakstus, zirgu dzimtas dzīvniekiem jābūt dzimušiem attiecīgā teritorijā. Šo ierobežojumu nepiemēro, ja ierakstu veic vaislas nolūkos.
|
|
|
--------------------------------------------------
|