|
|
2011/0386 (COD)
|
2011/0386 (COD)
|
|
Proposal for a
|
Priekšlikums
|
|
REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
|
|
on common provisions for monitoring and assessing draft budgetary plans and ensuring the correction of excessive deficit of the Member States in the euro area
|
par kopīgiem noteikumiem budžeta plānu projektu pārraudzībai un novērtēšanai, un pārmērīga budžeta deficīta novēršanai eurozonas dalībvalstīs
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 136 in combination with Article 121(6) thereof,
|
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 136. pantu, lasot to apvienojumā ar 121. panta 6. punktu,
|
|
Having regard to the proposal from the European Commission,
|
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
|
|
Having regard to the opinion of the European Central Bank,
|
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu,
|
|
After transmission of the draft legislative act to the national Parliaments,
|
pēc tiesību akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
|
|
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure,
|
rīkojoties saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
|
|
Whereas:
|
tā kā:
|
|
1. The Treaty requires that Member States' regard their economic policies as a matter of common concern and that their budgetary policies are guided by the need for sound public finances and that their economic policies do not risk jeopardising the proper functioning of Economic and Monetary Union.
|
1. Līgumā paredzēts, ka dalībvalstis savu ekonomikas politiku uzskata par vispārsvarīgu jautājumu un to budžeta politiku nosaka stabilas publiskā sektora finanšu situācijas nepieciešamība, turklāt valstu ekonomikas politika neapdraud pienācīgu Ekonomiskās un monetārās savienības darbību.
|
|
2. The Stability and Growth Pact, in particular Regulations (EC) No 1466/97 of 7 July 1997 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies[1] and Council Regulation (EC) No 1467/97 of 7 July 1997 on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure[2], designed to secure budgetary discipline across the Union, sets out the framework for preventing and correcting excessive government deficits. It has been further strengthened by Regulation No …/2011 of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 1466/97 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies and Regulation (EU) No …/2011 amending Regulation (EC) No 1467/97 on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure. Regulation (EC) No …/2011 of the European Parliament and of the Council on the effective enforcement of budgetary surveillance in the euro area added a system of effective, preventive and gradual enforcement mechanisms in the form of financial sanctions for the Member States whose currency is the euro.
|
2. Stabilitātes un izaugsmes pakts, jo īpaši 1997. gada 7. jūlija Regula (EK) Nr. 1466/97 par budžeta stāvokļa uzraudzības un ekonomikas politikas uzraudzības un koordinācijas stiprināšanu[1] un Padomes 1997. gada 7. jūlija Regula (EK) Nr. 1467/97 par to, kā paātrināt un precizēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošanu[2], kas paredzētas budžeta disciplīnas nodrošināšanai visā Savienībā, nosaka sistēmu pārmērīga valdības budžeta deficīta nepieļaušanai un novēršanai. Tās vēl vairāk pastiprina Eiropas Parlamenta un Padomes Regula Nr. …/2011, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1466/97 par budžeta stāvokļa uzraudzības un ekonomikas politikas uzraudzības un koordinācijas stiprināšanu un Regula (ES) Nr. …/2011, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1467/97 par to, kā paātrināt un precizēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošanu. Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. …/2011 par efektīvu budžeta uzraudzības īstenošanu eurozonā izveidota efektīvu, preventīvu un pakāpenisku īstenošanas mehānismu sistēma finansiālo sankciju formā tām dalībvalstīm, kuru valūta ir euro.
|
|
3. The amendments to the Stability and Growth Pact increase both the guidance, and, for the Member States whose currency is the euro, incentives for the setting and the implementation of a prudent budgetary policy, while avoiding excessive government deficits. These provisions have created a more robust framework at the level of the Union for the surveillance of national economic policies.
|
3. Grozījumi Stabilitātes un izaugsmes paktā paredz papildu norādījumus un dalībvalstīm, kuru valūta ir euro, ― papildu stimulus piesardzīgas budžeta politikas noteikšanai un īstenošanai, vienlaikus nepieļaujot pārmērīgu valdības budžeta deficītu. Ar šiem noteikumiem ir izveidota stabilāka Savienības līmeņa sistēma valstu ekonomikas politikas uzraudzībai.
|
|
4. The Treaty allows the adoption of specific measures in the euro area which go beyond the provisions applicable to all Member States in order to ensure the proper functioning of the Economic and Monetary Union.
|
4. Saskaņā ar Līgumu eurozonā ir iespējams īstenot īpašus pasākumus, kas pārsniedz noteikumus, kuri attiecināmi uz visām dalībvalstīm, lai nodrošinātu Ekonomikas un monetārās savienības pienācīgu darbību.
|
|
5. Strong public finances are best ensured at the planning stage and gross errors should be identified as early as possible. Member States should benefit not just from the setting of guiding principles and budgetary targets but also from a synchronised monitoring of their budgetary policies.
|
5. Stabils publiskā sektora finanšu stāvoklis vislabāk nodrošināms plānošanas fāzē, un kļūdas būtu jākonstatē iespējami ātrāk. Dalībvalstīm būtu jāizmanto priekšrocības, ko sniedz ne tikai noteiktie pamatprincipi un budžeta mērķi, bet arī budžeta politikas sinhronizēta pārraudzība.
|
|
6. Setting-up a common budgetary timeline for Member States whose currency is the euro should better synchronize the key steps in the preparation of national budgets, thus contributing to the effectiveness of the European semester for budgetary policy coordination. Adopting a common budgetary timeline should lead to stronger synergies by facilitating policy coordination among Member States whose currency is the euro and ensure that the Council and Commission recommendations are appropriately integrated in the national process for budget adoption.
|
6. Kopīgu budžeta termiņu noteikšanai dalībvalstīm, kuru valūta ir euro, vajadzētu labāk sinhronizēt galvenās darbības valstu budžetu sagatavošanā, tādējādi palielinot Eiropas pusgada efektivitāti budžeta politikas koordinēšanā. Kopīgu budžeta termiņu noteikšanai vajadzētu radīt spēcīgāku sinerģiju, sekmējot politikas koordinēšanu starp tām dalībvalstīm, kuru valūta ir euro, un nodrošinot, ka Padomes un Komisijas ieteikumi ir pienācīgi integrēti valstu budžeta pieņemšanas procedūrā.
|
|
7. There is strong evidence showing the effectiveness of rules-based fiscal frameworks in supporting sound and sustainable fiscal policies. The introduction of national fiscal rules that are consistent with the budgetary objectives set at Union level should be a crucial element to ensure the respect of the Stability and Growth Pact provisions. In particular, Member States should put in place structural balanced budget rules which transpose into national legislation the main principles of the Union fiscal framework. This transposition should be effective through binding rules preferably of a constitutional nature so as to demonstrate the strongest commitment of national authorities in relation to the Stability and Growth Pact.
|
7. Eksistē pārliecinoši pierādījumi, kas norāda, ka uz noteikumiem balstīti fiskālie režīmi ir efektīvs instruments stabilas un ilgtspējīgas fiskālās politikas atbalstam. Valstu fiskālo noteikumu ieviešanai, kas atbilst Savienības līmenī noteiktajiem budžeta mērķiem, jābūt svarīgam elementam, lai nodrošinātu Stabilitātes un izaugsmes pakta noteikumu ievērošanu. Konkrētāk, dalībvalstīm vajadzētu paredzēt strukturālus līdzsvarota budžeta noteikumus, kas valstu tiesību aktos transponētu galvenos Savienības fiskālā režīma principus. Šādai transponēšanai vajadzētu būt spēkā ar saistošu noteikumu palīdzību, kuriem vēlams konstitucionāls raksturs, lai parādītu valstu iestāžu stingro apņemšanos attiecībā uz Stabilitātes un izaugsmes paktu.
|
|
8. Biased and unrealistic macroeconomic and budgetary forecasts can considerably hamper the effectiveness of budgetary planning and consequently impair commitment to budgetary discipline. Forecasts from independent bodies can provide unbiased and realistic macroeconomic forecasts.
|
8. Neobjektīvas vai nereālas makroekonomiskās vai budžeta prognozes var ievērojami ietekmēt budžeta plānošanas efektivitāti un tādējādi kavēt budžeta disciplīnas ievērošanu. Neatkarīgu struktūru prognozes var nodrošināt objektīvas un reālistiskas makroekonomiskās prognozes.
|
|
9. This gradually strengthened surveillance will further complement the existing provisions of the Stability and Growth Pact and strengthen the surveillance of budgetary discipline in Member States whose currency is the euro. A gradually enhanced monitoring procedure should contribute to better budgetary outcomes to the benefit of all Member States whose currency is the euro. As part of a gradually strengthened procedure, a closer monitoring is particularly valuable to Member States that are subject to an excessive deficit procedure.
|
9. Šāda pakāpeniski pastiprināta uzraudzība turpmāk papildinās esošos Stabilitātes un izaugsmes pakta noteikumus un stiprinās budžeta disciplīnas uzraudzību dalībvalstīs, kuru valūta ir euro. Pakāpeniski uzlabotai pārraudzības procedūrai vajadzētu palīdzēt sasniegt labākus budžeta rezultātus, kas nodrošinātu ieguvumus visās dalībvalstīs, kuru valūta ir euro. Ciešāka pārraudzība, kas ir pakāpeniski pastiprinātas procedūras daļa, ir jo sevišķi noderīga dalībvalstīs, kurās tiek īstenota pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra.
|
|
10. As demonstrated by the sovereign debt crisis, and in particular by the need to put in place common financial backstops, Member States whose currency is the euro share enhanced spillovers from their budgetary policy. Each of the Member States whose currency is the euro should consult the Commission and other Member States whose currency is the euro before the adoption of any major fiscal policy reform plans with potential spillover effects, so as to give the possibility for an assessment of possible impact for the euro area as a whole. They should consider their budgetary plans to be of common concern and submit them to the Commission for monitoring purposes in advance of the plans becoming binding. The Commission should be in a position, if necessary, to adopt an opinion on the draft budgetary plan, that the Member State and in particular budgetary authorities should be invited to take into account in the process of the budget law adoption. Such an opinion should ensure that Union's policy guidance in the budgetary area is appropriately integrated in the national budgetary preparations. In particular, this opinion should include an assessment of whether or not the budgetary plans appropriately address the recommendations issued in the context of the European semester in the budgetary area. The Commission should stand ready to present this opinion to the Parliament of the Member State concerned at its request. The extent to which this opinion has been taken into account should be part of the assessment, if and when the conditions are met, leading to the decision to place the concerned Member State in excessive deficit procedure, where no follow-up to the early guidance from the Commission should be considered as an aggravating factor. Also, based on an overall assessment of the plans by the Commission, the Eurogroup should discuss the budgetary situation and prospects for the euro area.
|
10. Kā to norāda valsts parāda krīze un jo īpaši nepieciešamība īstenot kopējus finansiālā atbalsta mehānismus, dalībvalstīs, kuru valūta ir euro, vērojami to budžeta politikas izraisīti blakusefekti. Visām dalībvalstīm, kuru valūta ir euro, vajadzētu apspriesties ar Komisiju un pārējām dalībvalstīm, kuru valūta ir euro, pirms pieņemt jebkādus nozīmīgus fiskālās politikas reformu plānus ar iespējamiem blakusefektiem, lai būtu iespējams novērtēt to potenciālo ietekmi uz eurozonu kopumā. Tām savi budžeta plāni būtu jāuzskata par vispārsvarīgu jautājumu un, pirms tie kļūst saistoši, tie būtu pārraudzības nolūkā jāiesniedz Komisijā. Komisijai būtu jāspēj attiecībā uz budžeta plāna priekšlikumu vajadzības gadījumā pieņemt nostāju, ko dalībvalstis un jo īpaši budžeta lēmējiestādes būtu jāaicina ņemt vērā budžeta likuma pieņemšanas procesā. Šādai nostājai būtu jānodrošina, ka Savienības politikas norādījumi budžeta jomā ir pienācīgi integrēti valstu budžeta sagatavošanas darbos. Konkrētāk, šai nostājai būtu jāietver novērtējums par to, vai budžeta plānos pienācīgi ņemti vērā budžeta jomā Eiropas pusgada kontekstā izdotie ieteikumi. Komisijai vajadzētu būt gatavai pēc attiecīgās dalībvalsts parlamenta pieprasījuma iesniegt nostāju šajā parlamentā. Tas, cik lielā mērā šī nostāja ir ņemta vērā, būtu jāiekļauj novērtējumā par to, vai un kad ir izpildīti nosacījumi, kuru rezultātā ir pieņemts lēmums attiecīgajā valstī īstenot pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, kur Komisijas agrīno norādījumu neievērošana būtu uzskatāma par vainu pastiprinošu faktoru. Turklāt, balstoties uz Komisijas kopējo novērtējumu šiem plāniem, Eurogrupai vajadzētu apspriest eurozonas budžeta situāciju un perspektīvas.
|
|
11. Member States whose currency is the euro and which are subject to an excessive deficit procedure should be monitored more closely to secure a full and timely correction of the excessive deficit. A closer monitoring should ensure early correction of any deviations from the Council recommendations to correct the excessive deficit. Such monitoring should complement the provisions set out in Regulation (EC) No 1467/97. The modalities of this closer monitoring should be graduated depending on the stage of the procedure the Member State is subject to, as provided for in Article 126 of the Treaty.
|
11. Dalībvalstis, kuru valūta ir euro un kurās īsteno pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, būtu jāpārrauga ciešāk, lai nodrošinātu pilnīgu un laicīgu pārmērīga budžeta deficīta novēršanu. Ciešākai pārraudzībai būtu jānodrošina laicīga korekcija novirzēm no Padomes ieteikumiem pārmērīga budžeta deficīta novēršanai. Šāda pārraudzība varētu papildināt Regulā (EK) Nr. 1467/97 iekļautos noteikumus. Šādas ciešākas pārraudzības kārtību vajadzētu variēt atkarībā no tā, kura procedūras fāze attiecas uz dalībvalsti, kā noteikts Līguma 126. pantā.
|
|
12. The closer monitoring for Member States subject to an excessive deficit procedure should allow the identification of risks in the compliance of a Member State's deadline to correct the excessive deficit. In the event of such risks being identified, the Commission should issue a recommendation to the Member State for measures to be taken within a given timeframe that should be presented to the Parliament of the Member State concerned at its request. This assessment should allow rapid correction of any developments putting at risk the correction of the excessive deficit within the established deadline. Assessment of compliance with this Commission recommendation should be part of the continuous assessment made by the Commission of effective action to correct an excessive deficit. When deciding whether effective action to correct the excessive deficit has been taken, the Council should also base its decision on whether or not the Member State complied with the Commission recommendation.
|
12. Ciešākai to dalībvalstu pārraudzībai, kurās īsteno pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, vajadzētu ļaut konstatēt draudus attiecībā uz dalībvalstij noteikto termiņu ievērošanu pārmērīga budžeta deficīta novēršanai. Ja konstatē šādus riskus, Komisijai būtu jāizdod ieteikumi dalībvalstij par pasākumiem, kas jāveic noteiktā laikposmā, un šie ieteikumi pēc attiecīgās dalībvalsts parlamenta pieprasījuma būtu jāiesniedz šajā parlamentā. Šādam novērtējumam būtu jāļauj ātri koriģēt jebkādus pavērsienus, kas apdraud pārmērīga budžeta deficīta novēršanu noteiktajā termiņā. Novērtējumam par šī Komisijas ieteikuma ievērošanu vajadzētu būt daļai no Komisijas veiktā pastāvīgā novērtējuma par efektīvu rīcību pārmērīga budžeta deficīta novēršanai. Izlemjot, vai ir īstenota efektīva rīcība pārmērīga budžeta deficīta novēršanai, Padomei vajadzētu balstīt savu lēmumu uz to, vai dalībvalsts ir ievērojusi Komisijas ieteikumus.
|
|
13. In order to enhance the dialogue between the Union institutions, in particular the European Parliament, the Council and the Commission, and to ensure greater transparency and accountability, the competent committee of the European Parliament may offer the opportunity to the Member State concerned by a Commission recommendation to participate in an exchange of views,
|
13. Lai pastiprinātu dialogu starp Savienības institūcijām, konkrētāk, starp Eiropas Parlamentu, Padomi un Komisiju, un lai nodrošinātu labāku pārskatāmību un pārskatatbildību, kompetentā Eiropas Parlamenta komiteja var dalībvalstij, uz kuru attiecas Komisijas ieteikums, piedāvāt iespēju piedalīties viedokļu apmaiņā.
|
|
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
|
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
|
|
Chapter I
|
I nodaļa
|
|
General provisions
|
Vispārīgi noteikumi
|
|
Article 1 Subject matter and scope
|
1. pants Priekšmets un darbības joma
|
|
1. This Regulation sets out provisions for enhanced monitoring of budgetary policies in the euro area by:
|
1. Šajā regulā izklāstīti noteikumi pastiprinātai budžeta politikas pārraudzībai eurozonā:
|
|
14. complementing the European semester as defined in Article 2a of Regulation (EC) 1466/97 with a common budgetary timeline;
|
14. Eiropas pusgadu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1466/97 2.a pantā, papildinot ar kopīgiem budžeta termiņiem;
|
|
15. complementing the multilateral surveillance system of budgetary policies as established by Regulation (EC) No 1466/97 with additional monitoring requirements in order to ensure that Union policy recommendations in the budgetary area are appropriately integrated in the national budgetary preparations;
|
15. budžeta politikas daudzpusējai uzraudzības sistēmai, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 1466/97, pievienojot papildu pārraudzības prasības ar mērķi nodrošināt, ka Savienības politikas ieteikumi budžeta jomā ir pienācīgi integrēti valstu budžeta sagatavošanas procesā;
|
|
16. complementing the procedure for correction of a Member State's excessive deficit as established by Article 126 of the Treaty and Regulation (EC) No 1467/97 by a closer monitoring of budgetary policies of Member States subject to an excessive deficit procedure in order to secure a timely durable correction of excessive deficits.
|
16. procedūru dalībvalstu pārmērīga budžeta deficīta novēršanai, kas noteikta Līguma 126. pantā un Regulā (EK) Nr. 1467/97, papildinot ar budžeta politikas ciešāku pārraudzību dalībvalstīs, kurās īsteno pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, lai panāktu laicīgu un noturīgu pārmērīga budžeta deficīta novēršanu.
|
|
2. This Regulation shall apply to Member States whose currency is the euro.
|
2. Šī regula attiecas uz tām dalībvalstīm, kuru valūta ir euro.
|
|
Article 2 Definitions
|
2. pantsDefinīcijas
|
|
1. For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
|
1. Šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
|
|
17. "independent fiscal council" means a body endowed with functional autonomy vis-à-vis the fiscal authorities of the Member State in charge of monitoring the implementation of national fiscal rules;
|
17. "neatkarīga fiskālo jautājumu padome" ir struktūra, kurai piešķirta funkcionālā autonomija no dalībvalsts fiskālajām iestādēm un kura ir atbildīga par valsts fiskālo noteikumu īstenošanu;
|
|
18. "independent macroeconomic forecasts" means the macroeconomic and/or budgetary forecasts produced by an independent body or a body endowed with functional autonomy vis-à-vis the fiscal authorities of the Member State;
|
18. "neatkarīgas makroekonomiskās prognozes" ir makroekonomiskās un/ vai budžeta prognozes, kuras sniegusi neatkarīga struktūra vai struktūra, kurai piešķirta funkcionālā autonomija no dalībvalsts fiskālajām iestādēm;
|
|
19. "medium-term budgetary framework" has the meaning set out in point e of Article 2 of the Council Directive […/…];
|
19. "vidēja termiņa budžeta programma" lieto Padomes Direktīvas […/…] 2. panta e) punkta izpratnē;
|
|
20. "stability programme" has the meaning set out in Article 3 of Regulation (EC) 1466/97;
|
20. "stabilitātes programma" lieto Regulas (EK) Nr. 1466/97 3. panta izpratnē;
|
|
21. "government" and "deficit" have the meaning' set out in Article 2 of the Protocol (No 12) on the excessive deficit procedure annexed to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union.
|
21. "valdība" un "deficīts" lieto Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību pievienotā protokola (Nr. 12) 2. panta izpratnē.
|
|
2. The definition of general government and of sub-sectors of general government set out in point 2.70 of Annex A to Regulation (EC) No 2223/96 shall also apply.
|
2. Terminiem "vispārējā valdība" un "vispārējās valdības apakšsektori" piemēro valsts pārvaldes un valsts pārvaldes apakšsektoru definīciju, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 2223/96 A pielikuma 2.70 punktā.
|
|
Chapter II
|
II nodaļa
|
|
Common Budgetary Provisions
|
Kopīgie budžeta noteikumi
|
|
Article 3 Common Budgetary Timeline
|
3. pantsKopīgie budžeta termiņi
|
|
1. Member States shall make public annually their medium-term fiscal plans in accordance with their medium-term budgetary framework based on independent macroeconomic forecast together with their Stability Programmes, no later than 15 April.
|
1. Dalībvalstis katru gadu ne vēlāk kā 15. aprīlī kopā ar savām stabilitātes programmām atbilstīgi vidēja termiņa budžeta programmai publisko savus vidēja termiņa fiskālos plānus, kas balstīti uz neatkarīgu makroekonomisko prognozi.
|
|
2. Draft budget laws for the general government shall be made public annually no later than 15 October together with the independent macroeconomic forecasts on which they are based.
|
2. Vispārējās valdības sektora budžeta likumprojektus kopā ar makroekonomisko prognozi, uz ko tie balstīti, publisko katru gadu ne vēlāk kā 15. oktobrī.
|
|
3. Budget laws for the general government shall be adopted and made public annually no later than 31 December.
|
3. Vispārējās valdības sektora budžeta likumprojektus pieņem un publisko katru gadu ne vēlāk kā 31. decembrī.
|
|
Article 4 Rules on the budgetary balance and independent national fiscal council
|
4. pantsNoteikumi par budžeta bilanci un valsts fiskālo jautājumu padomi
|
|
1. Member States shall have in place numerical fiscal rules on the budget balance that implement in the national budgetary processes their medium-term budgetary objective as defined in Article 2a of Regulation (EC) No 1466/97. Such rules shall cover the general government as a whole and be of binding, preferably constitutional, nature.
|
1. Dalībvalstīs nosaka skaitliskus fiskālos noteikumus attiecībā uz budžeta bilanci, ar kuriem valsts budžeta procedūrā īsteno valstu vidēja termiņa budžeta mērķi, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1466/97 2.a pantā. Šie noteikumi attiecas uz vispārējās valdības sektoru kopumā un tiem ir saistošs, vēlams, konstitucionāls raksturs.
|
|
2. Member States shall have in place an independent fiscal council for monitoring the implementation of national fiscal rules as referred to in paragraph 1.
|
2. Dalībvalstis izveido neatkarīgu fiskālo jautājumu padomi, lai pārraudzītu valsts fiskālo noteikumu īstenošanu, kā noteikts 1. punktā.
|
|
Chapter III
|
III nodaļa
|
|
Monitoring and assessment of Member States draft budgetary plans
|
Dalībvalstu budžeta plānu projektu pārraudzība un novērtēšana
|
|
Article 5 Monitoring requirements
|
5. pantsPārraudzības prasības
|
|
1. Member States shall submit annually to the Commission and the Eurogroup a draft budgetary plan for the forthcoming year no later than 15 October.
|
1. Dalībvalstis katru gadu ne vēlāk kā 15. oktobrī Komisijai un Eurogrupai iesniedz budžeta plāna projektu nākamajam gadam.
|
|
2. The draft budgetary plan shall be made public at the same time.
|
2. Budžeta plāna projektu tajā pašā laikā arī dara pieejamu publiski.
|
|
3. The draft budgetary plan shall contain the following information for the forthcoming year:
|
3. Budžeta plāna projektā ietver šādu informāciju par nākamo gadu:
|
|
22. the targeted budget balance for the general government as a percentage of Gross Domestic Product (GDP), broken down by sub-sector of general government;
|
22. vispārējās valdības sektora budžeta bilances mērķi, kas izteikts procentos no iekšzemes kopprodukta (IKP) un sadalīts pa vispārējās valdības sektora apakšsektoriem;
|
|
23. the projections at unchanged policies for expenditure and revenue as a percentage of GDP for the general government and their main components.;
|
23. prognozes ienākumiem un izdevumiem nemainīgas politikas gadījumā un to galvenos komponentus, prognozes attiecībā uz vispārējās valdības sektoru izsakot procentos no IKP;
|
|
24. the targeted expenditure and revenue as a percentage of GDP for the general government and their main components, taking into account the conditions and criteria to establish the growth path of government expenditure net of discretionary revenue measures under Article 5(1) of Regulation (EC) No 1466/97;
|
24. mērķa ienākumu un izdevumu apjomus un to galvenos komponentus, apjomus attiecībā uz vispārējās valdības sektoru izsakot procentos no IKP, ņemot vērā nosacījumus un kritērijus, lai panāktu valdības izdevumu pieaugumu, atskaitot diskrecionāros ienākumu pasākumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1466/97 5. panta 1. punktu;
|
|
25. a detailed description and a well-documented quantification of the measures to be included in the budget for the year to come in order to bridge the gap between the targets referred to in point (c) and the projections at unchanged policies provided in accordance with point (b). The description may be less detailed for measures with a budgetary impact estimated to be lower than 0.1% of GDP. Particular attention shall be paid to major fiscal policy reform plans with potential spillover effects for other Member States whose currency is the euro.
|
25. sīku aprakstu un skaitlisku argumentāciju tiem pasākumiem, kas iekļaujami nākamā gada budžetā, lai mazinātu atšķirības starp c) apakšpunktā minētajiem mērķa apjomiem un b) apakšpunktā minētajām prognozēm nemainīgas politikas gadījumā. Apraksti var nebūt tik sīki attiecībā uz tiem pasākumiem, kuru budžeta ietekme ir mazāka nekā 0,1 % no IKP. Īpašu uzmanību pievērš galvenajiem fiskālās politikas reformu plāniem, kuriem ir iespējami blakusefekti citās dalībvalstīs, kuru valūta ir euro;
|
|
26. the main assumptions about expected economic developments and important economic variables which are relevant to the achievement of the budgetary targets. These assumptions shall be based on independent macroeconomic growth forecast;
|
26. galvenos pieņēmumus saistībā ar gaidāmo ekonomikas attīstību un svarīgākajiem ekonomikas rādītājiem, kas ir būtiski, lai sasniegtu budžeta mērķus. Šos pieņēmumus balsta uz neatkarīgu makroekonomiskās izaugsmes prognozi;
|
|
27. where applicable, additional indications on how the current recommendations addressed to the Member State concerned in accordance with Article 121 of the Treaty in the budgetary area will be met.
|
27. vajadzības gadījumā ― papildu norādes par to, kā tiks ievēroti pašreizējie ieteikumi, kas adresēti attiecīgajai dalībvalstij budžeta jomā saskaņā ar Līguma 121. pantu.
|
|
4. Where the budgetary targets reported in the draft budgetary plan in accordance with points (a) and (c) of paragraph 3 or the projections at unchanged policies differ from those in the most recent stability programme, the differences shall be duly explained.
|
4. Ja budžeta plāna projektā saskaņā ar 3. punkta a) un c) apakšpunktu iekļautie budžeta mērķi vai prognozes nemainīgas politikas gadījumā atšķiras no datiem stabilitātes programmā, atšķirības pienācīgi izskaidro.
|
|
5. Where the Commission identifies particularly serious non-compliance with the budgetary policy obligations laid down in the Stability and Growth Pact, it shall, within two weeks from the submission of the draft budgetary plan, request a revised draft budgetary plan from the Member State concerned. This request shall be made public.
|
5. Ja Komisija konstatē sevišķi nozīmīgu Stabilitātes un izaugsmes paktā noteikto budžeta politikas pienākumu neizpildi, tā divu nedēļu laikā no budžeta plāna projekta iesniegšanas attiecīgajai dalībvalstij pieprasa pārskatīta budžeta plāna projekta iesniegšanu. Minētais pieprasījums ir publiski pieejams.
|
|
Paragraphs 2 to 4 shall apply in case of revised draft budgetary plan.
|
Pārskatīta budžeta plāna projekta gadījumā piemēro 2.–4. punktu.
|
|
6. The Commission shall specify the content of the draft budgetary plan referred to in paragraph 1.
|
6. Panta 1. punktā minētā budžeta plāna projekta saturu nosaka Komisija.
|
|
Article 6
|
6. pants
|
|
Assessment of the draft budgetary plan
|
Budžeta plāna projekta novērtējums
|
|
1. The Commission shall, if necessary, adopt an opinion on the draft budgetary plan by 30 November.
|
1. Vajadzības gadījuma Komisija līdz 30. novembrim pieņem nostāju par budžeta plāna projektu.
|
|
2. The Commission opinion shall be made public and, at the request of the Parliament of the Member State concerned, shall be presented by the Commission to the Parliament concerned.
|
2. Komisijas nostāju publisko, un pēc attiecīgas valsts parlamenta pieprasījuma Komisija to iesniedz šajā parlamentā.
|
|
3. The Commission shall make an overall assessment of the budgetary situation and prospects in the euro area as a whole. The assessment shall be made public.
|
3. Komisija veic eurozonas budžeta situācijas un nākotnes perspektīvu kopējo novērtējumu. Šis novērtējums ir publiski pieejams.
|
|
4. The Eurogroup shall discuss opinions of the Commission on the national budgetary plans and the budgetary situation and prospects in the euro area as a whole on the basis of the overall assessment made by the Commission in accordance with paragraph 3. The assessment shall be made public.
|
4. Eurogrupa apspriež Komisijas nostāju par valstu budžeta plāniem, budžeta situāciju un nākotnes perspektīvām eurozonā kopumā, pamatojoties uz kopējo novērtējumu, ko Komisija veikusi saskaņā ar 3. punktu. Šis novērtējums ir publiski pieejams.
|
|
Chapter IV
|
IV nodaļa
|
|
Ensuring the correction of excessive deficit
|
Pārmērīga budžeta deficīta novēršanas nodrošināšana
|
|
Article 7 Closer monitoring for Member States in excessive deficit procedure
|
7. pantsTo dalībvalstu ciešāka pārraudzība, kurās īsteno pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru
|
|
1. When the Council decides in accordance with Article 126(6) of the Treaty that an excessive deficit exists in a Member State, the Member State concerned shall be subject to paragraphs 2 to 5 of this Article, until the abrogation of its excessive deficit procedure.
|
1. Ja Padome saskaņā ar Līguma 126. panta 6. punktu nolemj, ka dalībvalstī eksistē pārmērīgs budžeta deficīts, uz šo dalībvalsti līdz pārmērīga deficīta novēršanas procedūras izbeigšanai attiecas šā panta 2.–5. punkts.
|
|
2. The Member State subject to closer monitoring shall without delay carry out a comprehensive assessment of in-year budgetary execution for the general government and its sub-sectors. The financial risks associated to government-owned entities and government contracts shall also be covered by the assessment to the extent that they may contribute to the existence of an excessive deficit. The result of this assessment shall be included in the report submitted in accordance with Article 3(4a) or 5(1a) of Regulation (EC) No 1467/97 on action taken to correct the excessive deficit.
|
2. Dalībvalsts, uz kuru attiecas ciešāka pārraudzība, nekavējoties veic visaptverošu novērtējumu par budžeta izpildi gada laikā vispārējās valdības sektorā un tās apakšsektoros. Finanšu riski, kas saistīti ar valdībai piederošām struktūrām un valdības līgumiem, arī iekļaujami novērtējumā tiktāl, ciktāl tie var ietekmēt pārmērīgu budžeta deficītu. Šā novērtējuma rezultātus ietver ziņojumā, ko iesniedz saskaņā ar 3. panta 4.a punktu un 5. panta 1.a punktu Regulā (EK) Nr. 1467/97 par darbībām pārmērīga budžeta deficīta novēršanai.
|
|
3. Member State shall report regularly to the Commission and to the Economic and Financial Committee or any sub-committee it will designate for that purpose, for the general government and its sub-sectors, the in-year budgetary execution, the budgetary impact of discretionary measures taken on both the expenditure and the revenue side, targets for the government expenditure and revenues, as well as information on the measures adopted and the nature of those envisaged to achieve the targets. The report shall be made public.
|
3. Dalībvalsts regulāri sniedz ziņojumus Komisijai un Ekonomikas un finanšu komitejai vai jebkurai apakškomitejai, ko tā šiem mērķiem norīkojusi, par vispārējo valdību un tās apakšsektoriem, budžeta izpildi gada laikā, budžeta ietekmi uz diskrecionārajiem pasākumiem attiecībā uz ienākumiem un izdevumiem, valdības ienākumu un izdevumu mērķa apjomiem, kā arī informāciju par mērķu sasniegšanai pieņemtajiem pasākumiem un to veidu. Ziņojums ir publiski pieejams.
|
|
The Commission shall specify the content of the report referred to in this paragraph.
|
Šajā punktā minētā ziņojuma saturu nosaka Komisija.
|
|
4. If the Member State concerned is subject of a Council recommendation under Article 126(7) of the Treaty, the report in accordance with paragraph 3 of this Article shall be submitted for the first time 6 months after the initial report provided for in Article 3(4a) of Regulation (EC) No 1467/97, and thereafter on a 6-month basis.
|
4. Ja uz dalībvalsti attiecas Padomes ieteikums saskaņā ar Līguma 126. panta 7. punktu, ziņojumu atbilstīgi šā panta 3. punktam pirmo reizi iesniedz 6 mēnešus pēc sākotnējā ziņojuma, kas paredzēts 3. panta 4.a punktā Regulā (EK) Nr. 1467/97, un turpmāk reizi 6 mēnešos.
|
|
5. If the Member State concerned is subject of a Council notice under Article 126(9) of the Treaty, the report in accordance with paragraph 3 of this Article shall also contain information on the actions being taken in response to the specific Council recommendations. It shall be submitted for the first time 3 months after the initial report provided for in Article 5(1a) of Regulation (EC) No 1467/97, and thereafter on a quarterly basis.
|
5. Ja uz dalībvalsti attiecas Padomes paziņojums saskaņā ar Līguma 126. panta 9. punktu, šā panta 3. punktā paredzētāja ziņojumā iekļauj arī informāciju par darbībām, kuras veic, lai izpildītu īpašos Padomes norādījumus. To pirmo reizi iesniedz 3 mēnešus pēc Regulas (EK) Nr. 1467/97 5. panta 1.a punktā paredzētā sākotnējā ziņojuma un pēc tam reizi ceturksnī.
|
|
6. On request and within the deadline set by the Commission, the Member State subject to closer monitoring shall:
|
6. Pēc pieprasījuma un Komisijas noteiktā termiņā dalībvalsts, uz kuru attiecas ciešāka pārraudzība
|
|
28. carry out and report on a comprehensive independent audit of the accounts of the general government conducted in coordination with national supreme audit institutions, aiming at assessing the reliability, completeness and accuracy of these public accounts for the purposes of the excessive defiocit procedure. In this context, the Commission (Eurostat) shall assess the quality of data reported by the Member State concerned in accordance with Regulation (EC) No 679/2010[3];
|
28. veic un sniedz pārskatu par visaptverošu neatkarīgu revīziju vispārējās valdības sektora finansēs, to veicot saziņā ar valsts augstākajām revīzijas iestādēm, ar mērķi novērtēt publiska sektora finanšu pārskatu uzticamību, pilnīgumu un precizitāti pārmērīga budžeta deficīta procedūras nolūkiem. Šajā kontekstā Komisija ( Eurostat ) novērtē kvalitāti datiem, ko saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 679/2010[3] iesniegusi attiecīgā dalībvalsts;
|
|
29. provide additional information for the purposes of monitoring the progress towards the correction of the excessive deficit.
|
29. sniedz papildu informāciju, lai novērotu progresu pārmērīga budžeta deficīta novēršanā.
|
|
Article 8 Member States at risk of non-compliance with their obligation under their excessive deficit procedure
|
8. pants Dalībvalstis, kurām draud pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūrā noteikto pienākumu neizpilde
|
|
1. When assessing whether compliance with the deadline to correct the excessive deficit, as established by the current Council recommendation under Article 126(7) of the Treaty or Council notice under Article 126(9) of the Treaty, is at risk, the Commission shall also base its assessment on the reports submitted by the Member States in accordance with Article 7(3) of this Regulation.
|
1. Novērtējot, vai pārmērīga budžeta deficīta novēršanai paredzētā termiņa, kas noteikts pašreizējā Padomes ieteikumā saskaņā ar Līguma 126. panta 7. punktu vai Padomes paziņojumā saskaņā ar Līguma 126. panta 9. punktu, ievērošana ir apdraudēta, Komisija savu novērtējumu balsta arī uz ziņojumiem, kurus dalībvalstis iesniegušas saskaņā ar šīs regulas 7. panta 3. punktu.
|
|
2. In case of risks of non-compliance with the deadline to correct the excessive deficit, the Commission shall address a recommendation to the Member State concerned for adoption of further measures within a timeframe consistent with the deadline for the correction of its excessive deficit referred to in paragraph 1. The recommendation by the Commission shall be made public, and, at the request of the Parliament of the Member State concerned, shall be presented by the Commission to the Parliament concerned.
|
2. Ja ir apdraudēta pārmērīga budžeta deficīta novēršanai paredzētā termiņa ievērošana, Komisija attiecīgajai dalībvalstij sniedz ieteikumu par papildu pasākumu pieņemšanu laikposmā, kas ir saderīgs ar tās pārmērīga budžeta deficīta novēršanai noteikto termiņu, kas minēts 1. punktā. Komisijas ieteikumu publisko, un pēc attiecīgas valsts parlamenta pieprasījuma Komisija to iesniedz šajā parlamentā.
|
|
3. Within the timeframe set by the Commission recommendation referred to in paragraph 2, the Member State concerned shall report to the Commission on measures adopted in response to this recommendation together with the reports provided for in Article 7(3). The report shall include the budgetary impact of all discretionary measures taken, targets for the government expenditure and revenues, information on the measures adopted and the nature of those envisaged to achieve the targets, as well as information on the other actions being taken in response to the Commission recommendation. The report shall be made public.
|
3. Laikposmā, kas noteikts 2. punktā minētajā Komisijas ieteikumā, attiecīgā dalībvalsts kopā ar 7. panta 3. punktā paredzētajiem ziņojumiem iesniedz Komisijai pārskatu par pasākumiem, kas pieņemti, sekojot šim ieteikumam. Pārskatā iekļauj visu veikto diskrecionāro pasākumu ietekmi uz budžetu, valdības izdevumu un ienākumu mērķa apjomus, informāciju par pieņemtajiem pasākumiem un plānotajiem pasākumiem mērķu sasniegšanai, kā arī informāciju par citām darbībām, kas tiek veiktas, lai ievērotu Komisijas ieteikumu. Pārskats ir publiski pieejams.
|
|
4. The competent committee of the European Parliament may offer the opportunity to the Member State concerned by a recommendation in accordance with paragraph 2 to participate in an exchange of views in accordance with Article 2a of Regulation (EC) No 1467/97.
|
4. Eiropas Parlamenta kompetentā komiteja var piedāvāt iespēju dalībvalstij, kurai adresēts ieteikums, atbilstoši 2. punktam piedalīties viedokļu apmaiņā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1467/97 2.a pantu.
|
|
5. On the basis of the report referred to in paragraph 3, the Commission shall assess whether the Member State has complied with the recommendation made in accordance with paragraph 2.
|
5. Pamatojoties uz 3. punktā minēto pārskatu, Komisija novērtē, vai dalībvalsts ir izpildījusi ieteikumu, kas sniegts saskaņā ar 2. punktu.
|
|
Article 9 Impact on the excessive deficit procedure
|
9. pantsIetekme uz pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru
|
|
1. The extent to which the opinion referred to in Article 6(1) has been taken into account by the Member State concerned shall be taken into account by:
|
1. To, kādā mērā attiecīgā dalībvalsts ņēmusi vērā 6. panta 1. punktā minēto nostāju, ņem vērā:
|
|
30. the Commission when conducting a report under Article 126(3) of the Treaty and when recommending the imposition of a non-interest bearing deposit in accordance with Article 5 of Regulation (EC) No XXX/2011;
|
30. Komisija, sagatavojot ziņojumu saskaņā ar Līguma 126. panta 3. punktu un iesakot pieprasīt bezprocentu noguldījumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. XXX/2011 5. pantu;
|
|
31. the Council when deciding whether an excessive deficit exists in accordance with Article 126(6) of the Treaty.
|
31. Padome, izlemjot, vai eksistē pārmērīgs budžeta deficīts saskaņā ar Līguma 126. panta 6. punktu.
|
|
2. The closer monitoring established by Articles 7 and 8 of this Regulation shall be an integral part of the regular monitoring, as provided for in Article 10(1) of Regulation (EC) No 1467/97, of the implementation of action taken by the Member State concerned in response to recommendations made under Article 126(7) of the Treaty or notices given under Article 126(9) of the Treaty to correct the excessive deficit.
|
2. Ciešāka pārraudzība, kas noteikta ar šīs regulas 7. un 8. pantu, ir daļa no parastās uzraudzības, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1467/97 10. panta 1. punktā, no attiecīgās dalībvalsts veikto darbību īstenošanas, izpildot saskaņā ar Līguma 126. panta 7. punktu sniegtos ieteikumus, vai no Līguma 126. panta 9. punktā paredzētajiem paziņojumiem par pārmērīga budžeta deficīta novēršanu.
|
|
3. When considering whether effective action has been taken in response to the recommendations made in accordance with Article 126(7) of the Treaty or to the notices in accordance with 126(9) of the Treaty, the Commission shall take into account the assessment referred to in Article 8(5) in this Regulation and recommend, as appropriate, to the Council possible decisions under Article 126(8) or Article 126(11) of the Treaty.
|
3. Apsverot, vai ir veikta efektīva darbība, lai izpildītu ieteikumus, kas sniegti saskaņā ar Līguma 126. panta 7. punktu, vai ievērotu Līguma 126. panta 9. punktā minētos paziņojumus, Komisija ņem vērā šīs regulas 8. panta 5. punktā paredzēto novērtējumu un attiecīgi ierosina Padomei pieņemt lēmumus saskaņā ar Līguma 126. panta 8. punktu vai 126. panta 11. punktu.
|
|
Article 10 Consistency with Regulation No XXX on the strengthening of economic and budgetary surveillance of Member States experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability in the euro area
|
10. pantsSaderība ar Regulu Nr XXX par to eurozonas dalībvalstu ekonomiskās un budžeta uzraudzības pastiprināšanu, kurās ir vai kuras apdraud finansiālās stabilitātes grūtības
|
|
Member States subject to a macro-economic adjustment programme in accordance with Article 6 of Regulation No XXX shall not be subject to Article 5 and 7 of this Regulation.
|
Dalībvalstis, kurās īsteno makroekonomisko pielāgojumu programmu saskaņā ar Regulas Nr. XXX 6. pantu, nepiemēro šīs regulas 5. un 7. pantu.
|
|
Chapter V
|
V nodaļa
|
|
Final provisions
|
Noslēguma noteikumi
|
|
Article 11 Review
|
11. pantsPārskatīšana
|
|
1. By [same date as in Article 13 of sanctions Regulation] and every five years thereafter, the Commission shall publish a report on the application of this Regulation.
|
1. Līdz [tam pašam datumam, kas minēts sankciju regulas 13. pantā] un pēc tam reizi piecos gados Komisija publicē ziņojumu par šīs regulas piemērošanu.
|
|
That report shall evaluate, inter alia:
|
Ziņojumā sniedz izvērtējumu par, inter alia :
|
|
32. the effectiveness of this Regulation;
|
32. šīs regulas efektivitāti;
|
|
33. the progress in ensuring closer coordination of economic policies and sustained convergence of economic performances of the Member States in accordance with the Treaty.
|
33. panākumiem dalībvalstu ekonomikas politikas ciešākā koordinēšanā un ekonomiskā snieguma stabilā konverģencē saskaņā ar Līguma noteikumiem.
|
|
2. Where appropriate, the report referred to in paragraph 1 shall be accompanied by a proposal for amendments to this Regulation.
|
2. Atbilstošos gadījumos 1. punkta minēto ziņojumu papildina priekšlikums ar šīs regulas grozījumiem.
|
|
3. The report shall be forwarded to the European Parliament and to the Council.
|
3. Šo ziņojumu iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei.
|
|
Article 1 2 Transitional provisions
|
12. pantsPārejas posma pasākumi
|
|
1. This Regulation shall apply to the Member States that are already subject to an excessive deficit procedure at the time of the entry into force of this Regulation.
|
1. Šo regulu piemēro dalībvalstīm, kurās šīs regulas spēkā stāšanās dienā jau īsteno pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru.
|
|
2. By derogation from paragraph 1, Article 7(2) shall not apply to Member States for which the Council has already decided that effective action has been taken in accordance with Article 4(2) and Article 6(1) of Regulation (EC) No 1467/97.
|
2. Atkāpjoties no 1. punkta noteikumiem, 7. panta 2. punktu nepiemēro dalībvalstīm, par kurām Padome jau ir nolēmusi, ka ir veiktas efektīvas darbības saskaņā ar Regulas Nr. (EK) 1467/97 4. panta 2. punktu un 6. panta 1. punktu.
|
|
3. Member States shall comply with Article 4 at the latest by [6 months after adoption of this Regulation].
|
3. Dalībvalstis izpilda 4. panta noteikumus vēlākais līdz [6 mēnešus pēc šīs regulas pieņemšanas].
|
|
Article 13 Entry into force
|
13. pantsStāšanās spēkā
|
|
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
|
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.
|
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
|
|
Done at Brussels,
|
Briselē,
|
|
For the European Parliament For the Council
|
Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes vārdā —
|
|
The President The President
|
priekšsēdētājs priekšsēdētājs
|
|
[1] OJ L 209, 2.8.1997, p. 1.
|
[1] OV L 209, 2.8.1997., 1. lpp.
|
|
[2] OJ L 209, 2.8.1997, p. 6.
|
[2] OV L 209, 2.8.1997., 6. lpp.
|
|
[3] OJ L 198, 30.7.2010, p. 1.
|
[3] OV L 198, 30.7.2010., 1. lpp.
|