|
|
Commission Decision
|
Komisijos sprendimas
|
|
of 20 June 2006
|
2006 m. birželio 20 d.
|
|
laying down performance monitoring methods and methods for assessing cattle's genetic value for pure-bred breeding animals of the bovine species
|
nustatantis grynaveislių veislinių galvijų produktyvumo kontrolės ir jų genetinės vertės nustatymo metodus
|
|
(notified under document number C(2006) 2376)
|
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 2376)
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(Tekstas svarbus EEE)
|
|
(2006/427/EC)
|
(2006/427/EB)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
|
|
Having regard to Council Directive 77/504/EEC of 25 July 1977 on pure-bred breeding animals of the bovine species [1], and in particular the first indent of Article 6(1) thereof,
|
atsižvelgdama į 1977 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvą 77/504/EEB dėl grynaveislių veislinių galvijų [1], ypač į jos 6 straipsnio 1 dalies pirmąją įtrauką,
|
|
Whereas:
|
kadangi:
|
|
(1) Commission Decision 86/130/EEC of 11 March 1986 laying down performance monitoring methods and methods for assessing cattle’s genetic value for pure-bred breeding animals of the bovine species [2] has been substantially amended [3]. In the interests of clarity and rationality the said Decision should be codified.
|
(1) 1986 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimas 86/130/EEB, nustatantis grynaveislių veislinių galvijų produktyvumo kontrolės ir jų genetinės vertės nustatymo metodus [2], buvo iš esmės keičiamas [3]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas sprendimas turėtų būti kodifikuotas.
|
|
(2) The Commission is to determine the methods for performance recording and genetic evaluation of bovine animals.
|
(2) Komisija turi nustatyti galvijų produktyvumo apskaitos ir genetinio įvertinimo metodus.
|
|
(3) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
|
(3) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Zootechnikos nuolatinio komiteto nuomonę,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
|
|
Article 1
|
1 straipsnis
|
|
The performance monitoring methods and methods for assessing cattle's genetic value for pure-bred breeding animals of the bovine species shall be those laid down in Annex I.
|
Taikomi tie grynaveislių veislinių galvijų produktyvumo kontrolės bei jų genetinės vertės nustatymo metodai, kurie nurodyti I priede.
|
|
Article 2
|
2 straipsnis
|
|
Decision 86/130/EEC is repealed.
|
Sprendimas 86/130/EEB yra panaikinamas.
|
|
References to the repealed Decision shall be construed as references to this Decision and shall be read in accordance with the correlation table in Annex III.
|
Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę.
|
|
Article 3
|
3 straipsnis
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 20 June 2006.
|
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 20 d.
|
|
For the Commission
|
Komisijos vardu
|
|
Markos Kyprianou
|
Markos Kyprianou
|
|
Member of the Commission
|
Komisijos narys
|
|
[1] OJ L 206, 12.8.1977, p. 8. Directive as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
|
[1] OL L 206, 1977 8 12, p. 8. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 807/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 36).
|
|
[2] OJ L 101, 17.4.1986, p. 37. Decision as amended by Decision 94/515/EC (OJ L 207, 10.8.1994, p. 30).
|
[2] OL L 101, 1986 4 17, p. 37. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 94/515/EB (OL L 207, 1994 8 10, p. 30).
|
|
[3] See Annex II.
|
[3] Žr. II priedą.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
I PRIEDAS
|
|
I. The competent authorities of the Member States are to approve the bodies responsible for setting the rules for performance recording and assessing the genetic value and for publication of the evaluation results of pure-bred breeding animals of the bovine species. The names of the approved bodies must be notified to the Commission and the other Member States.
|
I. Valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos turi patvirtinti įstaigas, atsakingas už grynaveislių veislinių galvijų produktyvumo apskaitos ir jų genetinės vertės nustatymo taisyklių nustatymą bei vertinimo rezultatų paskelbimą. Patvirtintų įstaigų pavadinimai turi būti pranešti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.
|
|
In particular, those bodies shall give an account of the recording methods, the model of performance description, the statistical method of analysis and the genetic parameters used for each evaluated trait.
|
Visų pirma tos įstaigos pateikia ataskaitą apie apskaitos metodus, produktyvumo aprašymo modelį, statistinį analizės metodą ir kiekvieno vertinamojo požymio genetinius parametrus.
|
|
II. Performance recording
|
II. Produktyvumo apskaita
|
|
All data must be recorded under the responsibility of the approved body.
|
Visų duomenų apskaita yra patvirtintos įstaigos atsakomybė.
|
|
1. Beef production traits
|
1. Mėsingumo požymiai
|
|
(a) Individual performance and/or progeny testing at a station
|
a) Paties gyvūno produktyvumo tyrimas ir (arba) jauniklių kontrolinis augimas stotyje
|
|
(i) The test method and the number of animals tested are to be indicated.
|
i) Turi būti nurodytas tyrimo metodas ir tiriamų gyvūnų skaičius.
|
|
(ii) The following are to be indicated in the test protocol:
|
ii) Tyrimo protokole turi būti nurodyti šie dalykai:
|
|
- conditions for acceptance into the station,
|
- priėmimo į stotį sąlygos,
|
|
- if applicable, the on-farmperformance of the test animals prior to entry into the station,
|
- jei reikalinga, tiriamų gyvūnų produktyvumas ūkyje, kuriame jie buvo prieš atvežant į stotį,
|
|
- identity of the owner of the test animals for individual performance testing,
|
- tiriamų gyvūnų, kuriems bus atliekami individualaus produktyvumo tyrimai, savininko tapatybė,
|
|
- maximum age for the test animals entering the station and the age range of contemporary animals on the station,
|
- į stotį atvežamų gyvūnų maksimalus amžius bei tuo metu stotyje esančių bendraamžių gyvūnų amžius pagal grupes,
|
|
- length of adaptation and test periods at the station,
|
- prisitaikymo ir tyrimo laikotarpių trukmė stotyje,
|
|
- type of diet and system of feeding.
|
- raciono tipas ir šėrimo schema.
|
|
(iii) Traits recorded: the minimum traits to be recorded include live weight gain and muscular development (beef conformation) and, if available, other traits such as feed conversion and carcass trait.
|
iii) Apskaitomi požymiai: būtiniausi apskaitomi požymiai – mažiausiai priaugtas gyvas svoris ir raumenų išsivystymas (mėsingumas), o jei įmanoma, dar ir kiti, pavyzdžiui, pašarų sąnaudos ir skerdenos savybės.
|
|
Specialised units may operate as stations under the responsibility of the approved body.
|
Patvirtintos įstaigos atsakomybėje specializuoti padaliniai gali veikti kaip stotys.
|
|
(b) Testing in the field (on-farm)
|
b) Tyrimas ūkyje
|
|
The test method and the method to validate test results must be provided by the approved body. The minimum traits to be recorded include live weight and age and, if available, other traits such as beef conformation.
|
Tyrimo metodą bei tyrimo rezultatų įgalinimo naudoti metodą turi nurodyti patvirtinta įstaiga. Būtiniausi apskaitomi požymiai yra gyvasis svoris ir amžius, o jei įmanoma, dar ir kiti požymiai, pvz., mėsingumas.
|
|
(c) Testing through survey data from farms and points of sale and slaughter
|
c) Tyrimas pagal tyrimo duomenis ūkiuose, pardavimo ir skerdimo punktuose
|
|
If available and appropriate the live and slaughter weights, sales prices, carcass grade according to the Community carcass classification scheme, meat quality and other beef traits must be recorded.
|
Jei įmanoma ir reikalinga, turi būti apskaitomi šie duomenys: gyvasis ir skerdenos svoriai, pardavimo kainos, skerdenos kategorija pagal Bendrijos skerdenų klasifikavimo schemą, mėsos kokybė ir kiti mėsingumo požymiai.
|
|
2. Milk recording
|
2. Pieno apskaita
|
|
Recording milk production data must comply with the principles agreed by competent international bodies (for example, the International Committee for Animal Recording (ICAR)).
|
Pieno produktyvumo duomenys turi būti apskaitomi vadovaujantis kompetentingų tarptautinių įstaigų (pavyzdžiui, Tarptautinio gyvūnų apskaitos komiteto (ICAR)) patvirtintais principais.
|
|
3. Reproduction (secondary traits)
|
3. Reprodukcija (antriniai požymiai)
|
|
When fertility, calving aptitude and longevity are being evaluated, they must be assessed on the basis of data on fertilisation (for example, non-returnrate), calving score and on functional age (for example, stayability, culling age, length of productive life), respectively.
|
Vaisingumas, veršiavimosi lengvumas ir ilgaamžiškumas turi būti vertinami remiantis atitinkamais duomenimis apie apvaisinimą (pavyzdžiui, nepasikartojamumo lygį), veršiavimosi rezultatus ir tinkamumo naudoti amžių (pavyzdžiui, ištvermingumą, išbrokavimo amžių, produktyviojo amžiaus trukmę).
|
|
4. Morphological (type) assessment
|
4. Eksterjero įvertinimas
|
|
When morphological rating is carried out, it must be done using an approved recording system.
|
Eksterjero įvertinimas turi būti atliekamas pagal pavirtintą vertinimo sistemą.
|
|
III. Genetic evaluation
|
III. Genetinis įvertinimas
|
|
1. Principles
|
1. Principai
|
|
The genetic evaluation of breeding animals must be carried out under the responsibility of the approved body and must include the following performance traits according to the selection objectives:
|
Veislinių gyvūnų genetinis įvertinimas yra patvirtintos įstaigos atsakomybė ir, atsižvelgiant į pasirinktus selekcijos tikslus, turi būti įtraukiami šie požymiai:
|
|
- milk production traits for animals of dairy breeds,
|
- pieninių veislių galvijų – pieningumo požymiai,
|
|
- beef production traits for animals of beef breeds,
|
- mėsinių galvijų – mėsingumo požymiai,
|
|
- milk and beef production traits for dual-purpose breeds.
|
- dvigubos paskirties galvijų – pieningumo ir mėsingumo požymiai.
|
|
Furthermore, it is recommended that the genetic evaluation also include the traits of reproductive performance and of morphology for breeds in which recording of these traits is being practised.
|
Be to, nustatant genetinę vertę rekomenduojama atsižvelgti į reprodukcinės funkcijos ir morfologijos požymius tų veislių, kurių šie požymiai paprastai apskaitomi.
|
|
The breeding value of an animal is calculated on the basis of the results of the performance of the individual and/or of its relatives.
|
Gyvūno veislinė vertė apskaičiuojama remiantis jo paties ir (arba) jo giminaičių produktyvumo rezultatais.
|
|
The statistical methods applied in genetic evaluation must comply with the principles agreed by competent international bodies (for example, the ICAR) and guarantee a genetic evaluation unbiased from the influences of the main environmental factors and data structure.
|
Statistiniai metodai, taikomi atliekant genetinį vertinimą, turi atitikti kompetentingų tarptautinių įstaigų (pavyzdžiui, ICAR) patvirtintus principus ir garantuoti, kad genetinis įvertinimas būtų nepriklausomas nuo pagrindinių aplinkos veiksnių įtakos ir duomenų struktūros.
|
|
The reliability of the genetic evaluation must be measured as the coefficient of determination in accordance with principles agreed by competent international bodies (for example, the ICAR). When publishing the evaluation results, the reliability as well as the date of evaluation must be given.
|
Genetinio įvertinimo patikimumas turi būti nustatomas kaip patikimumo koeficientas, kuris nustatomas pagal kompetentingų tarptautinių įstaigų (pavyzdžiui, ICAR) patvirtintus principus. Skelbiant įvertinimo rezultatus, turi būti nurodyta ne tik įvertinimo data, bet ir rezultatų patikimumas.
|
|
Genetic peculiarities and genetic defects of an animal defined by the bodies officially appointed for the determination of these characters, in agreement with the breeders organisations or associations, recognised in conformity with Commission Decision 84/247/EEC [1], must be published.
|
Turi būti paskelbti gyvūno ypatingi genetiniai požymiai ir genetiniai trūkumai, kuriuos nurodo oficialiai jiems nustatinėti paskirtos įstaigos, pagal susitarimą su veislininkystės organizacijomis arba asociacijomis, pripažintomis remiantis Komisijos sprendimu 84/247/EEB [1].
|
|
2. Genetic evaluation of bulls for artificial insemination
|
2. Dirbtiniam apsėklinimui naudojamų bulių genetinis įvertinimas
|
|
The bulls must be subjected to a genetic evaluation on compulsory traits and breeding values on them must be published. Other available breeding values also must be published.
|
Turi būti atliktas bulių genetinis įvertinimas pagal privalomus požymius ir turi būti paskelbta jų veislinė vertė pagal tuos požymius. Turi būti paskelbti ir kiti turimi veislinės vertės duomenys.
|
|
These provisions do not apply to breeds threatened with extinction.
|
Šios nuostatos netaikomos toms veislėms, kurioms gresia išnykimas.
|
|
(a) Genetic evaluation of artificial insemination bulls for milk production traits
|
a) Dirbtiniam apsėklinimui naudojamų bulių genetinis įvertinimas pagal pieno produktyvumo požymius
|
|
In the genetic evaluation of dairy traits, the milk yield and content (butterfat and protein percentage) as well as other available and relevant data for the genetic aptitude for dairy traits must be included.
|
Atliekant pieningumo požymių genetinį įvertinimą, turi būti vertinami pieno išeiga ir pieno sudėtis (riebalų ir baltymų procentas) bei kiti turimi ir tinkami duomenys, genetiškai susiję su pieno produktyvumo požymiais.
|
|
The minimum reliability of the genetic evaluation of AI bulls of the dairy breeds must be at least 0,5 for the main production traits according to ICAR principles taking into account all information from relatives.
|
Dirbtiniam apsėklinimui naudojamų pieninių veislių bulių būtiniausias pagrindinių produktyvumo požymių genetinio įvertinimo patikimumas pagal ICAR principus atsižvelgiant į visą informaciją apie giminaičius, turi būti ne mažesnis kaip 0,5.
|
|
(b) Genetic evaluation of artificial insemination bulls for beef production traits
|
b) Dirbtiniam apsėklinimui naudojamų bulių genetinis įvertinimas pagal mėsingumo požymius
|
|
The genetic evaluation of these bulls is carried out on the basis of one of the following performance testing methods:
|
Šių bulių genetinis vertinimas atliekamas remiantis vienu iš šių produktyvumo tyrimo metodų:
|
|
(i) individual performance testing on station;
|
i) paties buliaus produktyvumo tyrimas stotyje;
|
|
(ii) progeny and/or sib test on station or in specialised units;
|
ii) jauniklių ir (arba) tikrųjų brolių tyrimas stotyje arba specializuotuose padaliniuose;
|
|
(iii) progeny and/or sib test on farm; in such a way that the offspring are distributed among the recorded herds to allow a valid comparison of bulls to be made;
|
iii) jauniklių ir (arba) tikrųjų brolių tyrimas ūkyje, tokiu atveju jaunikliai turėtų būti pasiskirstę po atskiras apskaitomas bandas taip, kad būtų galima tinkamai palyginti bulius;
|
|
(iv) progeny and/or sib test by means of collecting data on farms, in auction sales or in slaughter houses in such a way that a valid comparison of bulls can be made.
|
iv) jauniklių ir (arba) tikrųjų brolių tyrimas renkant duomenis ūkiuose, aukcionuose arba skerdyklose, taip kad būtų galima tinkamai palyginti bulius.
|
|
If carcass weight and, where appropriate, traits of meat quality, growth performance and calving aptitude are being recorded, those traits as well as any other relevant trait must be included in the genetic evaluation of the bull.
|
Jei apskaitomas skerdenų svoris ir, prireikus, mėsos kokybės, augimo, veršiavimosi požymiai, šiuos ir bet kuriuos kitus reikalingus požymius reikia įtraukti atliekant bulių genetinį įvertinimą.
|
|
[1] OJ L 125, 12.5.1984, p. 58.
|
[1] OL L 125, 1984 5 12, p. 58.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
II PRIEDAS
|
|
Repealed Decision with its amendment
|
Panaikinamas sprendimas su pakeitimu
|
|
Commission Decision 86/130/EEC | (OJ L 101, 17.4.1986, p. 37) |
|
Komisijos sprendimas 86/130/EEB | (OL L 101, 1986 4 17, p. 37) |
|
|
Commission Decision 94/515/EC | (OJ L 207, 10.8.1994, p. 30) |
|
Komisijos sprendimas 94/515/EB | (OL L 207, 1994 8 10, p. 30) |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX III
|
III PRIEDAS
|
|
Correlation table
|
Atitikmenų lentelė
|
|
Decision 86/130/EEC | This Decision |
|
Sprendimas 86/130/EEB | Šis sprendimas |
|
|
Article 1 | Article 1 |
|
1 straipsnis | 1 straipsnis |
|
|
— | Article 2 |
|
— | 2 straipsnis |
|
|
Article 2 | Article 3 |
|
2 straipsnis | 3 straipsnis |
|
|
Annex | Annex I |
|
Priedas | I priedas |
|
|
— | Annexes II and III |
|
— | II ir III priedai |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|