Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

lt

First Commission Directive
Pirmoji Komisijos direktyva
of 13 November 1979
1979 m. lapkričio 13 d.
laying down Community methods of analysis for testing certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption
nustatanti tam tikro žmonėms vartoti skirto iš dalies arba visiškai dehidratuoto pieno Bendrijos analizės metodus
(79/1067/EEC)
(79/1067/EEB)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį,
Having regard to Council Directive 76/118/EEC of 18 December 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption [1], and in particular Article 11 thereof,
atsižvelgdama į 1975 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 76/118/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su iš dalies arba visiškai dehidratuotu konservuotu pienu, skirtu vartoti žmonėms [1], ypač į jos 11 straipsnį,
Whereas under Article 11 of Directive 76/118/EEC, the composition of certain partly or wholly dehydrated preserved milk is required to be verified by Community methods of analysis;
kadangi Direktyvos 76/118/EEB 11 straipsnyje reikalaujama, kad iš dalies arba visiškai dehidratuoto konservuoto pieno sudėtis būtų tikrinama Bendrijos analizės metodais;
Whereas it is desirable to adopt an initial series of methods in respect of which studies have been completed;
kadangi pageidautina patvirtinti pirmąją metodų seriją, kurių tyrimai jau yra baigti;
Whereas the measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Standing Committee of Foodstuffs,
kadangi šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto produktų nuolatinio komiteto nuomonę,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
Article 1
1 straipsnis
Member States shall take all measures necessary to ensure that the analyses necessary for verification of the criteria set out in Annex I are carried out in accordance with the methods described in Annex II.
Valstybės narės turi imtis visų būtinų priemonių, užtikrinant, kad I priede išvardytų kriterijų patikrinimui reikalinga analizė būtų atliekama pagal II priede aprašytus metodus.
Article 2
2 straipsnis
Where alternative methods for a single determination are specified, the sample may be analysed by either method. The test report referred to in Annex II must state the method which has been employed.
Kai nurodomi alternatyvūs vieno nustatymo metodai, bandinys gali būti analizuojamas pagal bet kurį metodą. Bandymo ataskaitoje turi būti pažymėta, kuris iš II priede nurodytų bandymo metodų buvo naudotas.
Article 3
3 straipsnis
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive within 18 months of its notification. They shall forthwith inform the Commission thereof.
Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję per 18 nuo šios direktyvos paskelbimo, įgyvendina šią direktyvą.
Article 4
4 straipsnis
This Directive is addressed to the Member States.
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Done at Brussels, 13 November 1979.
Priimta Briuselyje, 1979 m. lapkričio 13 d.
For the Commission
Komisijos vardu
Étienne Davignon
Étienne Davignon
Member of the Commission
Komisijos narys
[1] OJ No L 24, 30. 1. 1976, p. 49.
[1] OL L 24, 1976 1 30, p. 49.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
I PRIEDAS
SCOPE OF THE FIRST COMMUNITY METHODS OF ANALYSIS FOR CERTAIN PARTLY OR . WHOLLY DEHYDRATED PRESERVED MILK DIRECTIVE
PIRMOSIOS TAM TIKRO ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO IŠ DALIES ARBA VISIŠKAI DEHIDRATUOTO PIENO BENDRIJOS ANALIZĖS METODŲ DIREKTYVOS TAIKYMO SRITIS
I. General provisions
I. Bendrosios nuostatos
II. Determination of dry matter in:
II. Sausųjų medžiagų kiekio nustatymas:
- unsweetened condensed high fat milk (using method 1, Annex II),
- labai riebaus sutirštinto nesaldinto pieno (naudojant 1 metodą, II priedas),
- unsweetened condensed milk (using method 1, Annex II),
- sutirštinto nesaldinto pieno (naudojant 1 metodą, II priedas),
- unsweetened condensed partly skimmed milk (using method 1, Annex II),
- sutirštinto iš dalies nugriebto nesaldinto pieno (naudojant 1 metodą, II priedas),
- unsweetened condensed skimmed milk (using method 1, Annex II),
- sutirštinto lieso nesaldinto pieno (naudojant 1 metodą, II priedas),
- sweetened condensed milk (using method 1, Annex II),
- sutirštinto saldinto pieno (naudojant 1 metodą, II priedas),
- sweetened condensed partly skimmed milk (using method 1, Annex II),
- sutirštinto iš dalies nugriebto saldinto pieno (naudojant 1 metodą, II priedas),
- sweetened condensed skimmed milk (using method 1, Annex II).
- sutirštinto lieso saldinto pieno (naudojant 1 metodą, II priedas).
III. Determination of moisture in:
III. Drėgmės nustatymas:
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 2, Annex II), — dried whole milk or whole milk powder (using method 2, Annex II),
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių (naudojant 2 metodą, II priedas),
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 2, Annex II),
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių (naudojant 2 metodą, II priedas),
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 2, Annex II).
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių (naudojant 2 metodą, II priedas),
IV. Determination of fat in:
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių (naudojant 2 metodą, II priedas).
- unsweetened condensed high fat milk (using method 3, Annex II),
IV. Riebalų kiekio nustatymas:
- unsweetened condensed milk (using method 3, Annex II),
- sutirštinto labai riebaus nesaldinto pieno (naudojant 3 metodą, II priedas),
- unsweetened condensed partly skimmed milk (using method 3, Annex II),
- sutirštinto nesaldinto pieno (naudojant 3 metodą, II priedas),
- unsweetened condensed skimmed milk (using method 3, Annex II),
- sutirštinto iš dalies nugriebto nesaldinto pieno (naudojant 3 metodą, II priedas),
- sweetened condensed milk (using method 3, Annex II),
- sutirštinto lieso nesaldinto pieno (naudojant 3 metodą, II priedas),
- sweetened condensed partly skimmed milk (using method 3, Annex II),
- sutirštinto saldinto pieno (naudojant 3 metodą, II priedas),
- sweetened condensed skimmed milk (using method 3, Annex II),
- sutirštinto iš dalies nugriebto saldinto pieno (naudojant 3 metodą, II priedas),
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 4, Annex II),
- sutirštinto lieso saldinto pieno (naudojant 3 metodą, II priedas),
- dried whole milk or whole milk powder (using method 4, Annex II),
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių (naudojant 4 metodą, II priedas),
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 4, Annex II),
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių (naudojant 4 metodą, II priedas),
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 4, Annex II).
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių (naudojant 4 metodą, II priedas),
V. Determination of sucrose in:
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių (naudojant 4 metodą, II priedas).
- sweetened condensed milk (using method 5, Annex II),
V. Sacharozės kiekio nustatymas:
- sweetened condensed partly skimmed milk (using method 5, Annex II),
- sutirštinto saldinto pieno (naudojant 5 metodą, II priedas),
- sweetened condensed skimmed milk (using method 5, Annex II).
- sutirštinto iš dalies nugriebto saldinto pieno (naudojant 5 metodą, II priedas),
VI. Determination of lactic acid and lactates in:
- sutirštinto lieso saldinto pieno (naudojant 5 metodą, II priedas).
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 6, Annex II),
VI. Pieno rūgšties ir laktatų nustatymas:
- dried whole milk or whole milk powder (using method 6, Annex II),
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių (naudojant 6 metodą, II priedas),
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 6, Annex II),
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių (naudojant 6 metodą, II priedas),
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 6, Annex II).
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių (naudojant 6 metodą, II priedas),
VII. Determination of phosphatase activity in:
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių (naudojant 6 metodą, II priedas).
- dried high fat milk or high fat milk powder (using method 7 or 8, Annex II),
VII. Fosfatazės aktyvumo nustatymas:
- dried whole milk or whole milk powder (using method 7 or 8, Annex II),
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių (naudojant 7 arba 8 metodą, II priedas),
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder (using method 7 or 8, Annex II),
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių (naudojant 7 arba 8 metodą, II priedas),
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder (using method 7 or 8, Annex II).
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių (naudojant 7 arba 8 metodą, II priedas),
--------------------------------------------------
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių (naudojant 7 arba 8 metodą, II priedas).
ANNEX II
--------------------------------------------------
METHODS OF ANALYSIS RELATING TO THE COMPOSITION OF CERTAIN PARTLY OR WHOLLY DEHYDRATED PRESERVED MILK PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
II PRIEDAS
GENERAL PROVISIONS
TAM TIKRO ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO IŠ DALIES ARBA VISIŠKAI DEHIDRATUOTO KONSERVUOTO PIENO SUDĖTIES ANALIZĖS METODAI
1. PREPARATION OF THE SAMPLE FOR CHEMICAL ANALYSIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1.1. Unsweetened condensed high fat milk
1. MĖGINIO PARUOŠIMAS CHEMINEI ANALIZEI
Unsweetened condensed milk
1.1. Labai riebus nesaldintas sutirštintas pienas
Unsweetened condensed partly skimmed milk
Nesaldintas sutirštintas pienas
Unsweetened condensed skimmed milk
Nesaldintas sutirštintas iš dalies nugriebtas pienas
Shake and invert the closed can. Open the can and slowly pour the milk into a second container which can be closed hermetically, mixing by repeated transfer. Ensure that all remaining fat and milk adhering to the wall and the ends of the can are mixed in with the sample. Close the container. If the contents are not homogeneous warm the container in a waterbath at 40 oC. Shake vigorously every 15 minutes. After two hours, remove the container from the water-bath and let it cool to room temperature. Remove the lid and thoroughly mix the contents of the container with a spoon or spatula (if the fat has separated the sample should not be tested). Store in a cool place.
Nesaldintas sutirštintas liesas pienas
1.2. Sweetened condensed milk
Uždaryta skardinė supurtoma ir pavartoma. Skardinė atidaroma ir pienas lėtai perpilamas į kitą hermetiškai uždaromą indą, pakartotino perpylimo metu sumaišant. Įsitikinama, kad visi prie skardinės sienelių ir dugno prikibę riebalų ir pieno likučiai įmaišyti į mėginį. Indas uždaromas. Jeigu turinys nevienalytis, indas pašildomas 40 °C temperatūros vandens vonioje. Kas 15 minučių energingai supurtoma. Po dviejų valandų indas ištraukiamas iš vandens vonios ir jam leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros. Nuimamas dangtelis ir indelio turinys gerai sumaišomas šaukštu arba mentele (jeigu atsiskyrė riebalai, bandinys neturėtų būti tiriamas). Indas laikomas šaltai.
Sweetened condensed partly skimmed milk
1.2. Saldintas sutirštintas pienas
Sweetened condensed skimmed milk
Saldintas sutirštintas iš dalies nugriebtas pienas
Cans: Warm the closed can in a waterbath at 30 to 40 oC for about 30 minutes. Open the can and thoroughly mix the contents with a spatula or a spoon by making upward, downward, and circular movements in order to obtain an intimate mixture of the top and bottom layers with all the contents. Ensure that the remaining milk adhering to the wall and end of the can is incorporated in the sample. As far as possible, pour the contents into a second container provided with an air-tight lid. Close the container and store in a cool place.
Saldintas sutirštintas liesas pienas
Tubes: Cut the end and pour the contents into a container provided with an air-tight lid. Next, cut the tube lengthwise. Scrape out all material adhering to the interior and mix it carefully with the rest of the contents. Store the container in a cool place.
Skardinės: Uždaryta skardinė šildoma 30–40 °C temperatūros vandens vonioje apie 30 minučių. Skardinė atidaroma ir turinys gerai sumaišomas mentele arba šaukštu, darant judesius aukštyn, žemyn ir ratu, kad būtų gautas vienodas viršutinių ir apatinių sluoksnių mišinys. Įsitikinama, kad prie skardinės sienelių ir dugno prilipę pieno likučiai įmaišyti į bandinį. Turinys perpilamas į kitą indą (su sandariu dangteliu). Indas uždaromas ir laikomas šaltai.
1.3. Dried high fat milk or high fat milk powder
Tūbelės: Galas nukerpamas ir turinys supilamas į indą su sandariu dangteliu. Po to tūbelė perkerpama išilgai. Produktas, prilipęs prie vidinės pusės, nugramdomas ir rūpestingai sumaišomas su visu turiniu. Indas laikomas šaltai.
Dried whole milk or whole milk powder
1.3. Sausasis labai riebus pienas arba labai riebaus pieno milteliai
Dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder
Sausasis nenugriebtas pienas arba nenugriebto pieno milteliai
Dried skimmed milk or skimmed-milk powder
Sausasis iš dalies nugriebtas pienas arba iš dalies nugriebto pieno milteliai
Transfer the milk powder to a clean, dry container (with air-tight lid) of a capacity of twice the volume of the powder. Close the container immediately and thoroughly mix the milk powder by repeatedly shaking and inverting the container. During the preparation of the sample exposure of the milk powder to the atmosphere should be avoided as far as possible to minimize absorption of moisture.
Sausasis liesas pienas arba lieso pieno milteliai
2. REAGENTS
Pieno milteliai perpilami į švarų, sausą indą (su sandariu dangteliu), kurio tūris du kartus didesnis už miltelių užimamą tūrį. Indas tuoj pat uždaromas ir pieno milteliai gerai išmaišomi, keletą kartų purtant ir vartant indą. Kad drėgmės absorbcija būtų kuo mažesnė, ruošiant bandinį nereikėtų palikti pieno miltelių atvirame ore.
2.1. Water
2. REAGENTAI
2.1.1. Wherever mention is made of water for dissolution, dilution or washing purposes, distilled water, or demineralized water of at least equivalent purity shall be used.
2.1. Vanduo
2.1.2. Wherever reference is made to "dissolution", "solution" or "dilution" without further indication, "dissolution in water", "solution in water" and "dilution in water" is meant.
2.1.1. Tirpinimo, skiedimo arba plovimo tikslams turi būti naudojamas tik distiliuotas arba bent ekvivalentiško grynumo demineralizuotas vanduo.
2.2. Chemicals
2.1.2. Sąvokos "ištirpinimas", "tirpinimas" arba "atskiedimas" be kitų nuorodų suprantamos kaip "ištirpinimas vandenyje", "tirpinimas vandenyje" ir "atskiedimas vandeniu".
All chemicals used shall be of recognized analytical reagent quality except where otherwise specified.
2.2. Chemikalai
3. EQUIPMENT
Visi naudojami chemikalai turi analiziškai gryni reagentai, išskyrus tuos atvejus, kai nurodoma kitaip.
3.1. Lists of equipment
3. ĮRANGA
The lists of equipment contain only those items with a specialized use and items with a particular specification.
3.1. Įrangos sąrašai
3.2. Analytical balance
Įrangos sąrašuose nurodoma tik specialios paskirties įranga.
Analytical balance means a balance capable of weighing to at least 0,1 mg.
3.2. Analizinės svarstyklės
4. EXPRESSION OF RESULTS
Tai – svarstyklės, galinčios sverti 0,1 mg tikslumu.
4.1. Calculation of percentage
4. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
Except where otherwise specified, the results shall be calculated as a percentage by mass of the sample as received by the laboratory.
4.1. Procentų apskaičiavimas
4.2. Number of significant figures
Išskyrus tuos atvejus, kai nurodyta kitaip, rezultatai turi būti apskaičiuojami laboratorinio bandinio masės procentais.
The result shall not contain more significant figures than are justified by the precision of the method of analysis used.
4.2. Reikšminių skaitmenų skaičius
5. TEST REPORT
Rezultate reikšminių skaitmenų turi būti ne daugiau, nei leidžia taikomo analizės metodo tikslumas.
The test report shall identify the method of analysis used as well as the results obtained. In addition, it shall mention all details of procedure not specified in the method of analysis, or which are optional, as well as any circumstances that may have influenced the results obtained.
5. BANDYMO PROTOKOLAS
The test report shall give all the information necessary for the complete identification of the sample.
Bandymo protokole turi būti nurodytas taikomas analizės metodas ir gauti rezultatai. Be to, jame turi būti paminėtos visos (ir neprivalomos) metodikos, analizės metode nenurodytos sąlygos, taip pat visos aplinkybės, kurios galėjo daryti poveikį gautam rezultatui.
METHOD 1: DETERMINATION OF DRY MATTER CONTENT
Bandymo protokole turi būti visa informacija, reikalinga bandiniui identifikuoti.
(oven 99 oC)
1 METODAS: SAUSŲJŲ MEDŽIAGŲ KIEKIO NUSTATYMAS
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
(džiovinimo spintoje esant 99 °C temperatūrai)
This method determines the dry matter content of:
1. TAIKYMO SRITIS
- unsweetened condensed high fat milk,
Šiuo metodu nustatomas sausųjų medžiagų kiekis:
- unsweetened condensed milk,
- nesaldinto sutirštinto labai riebaus pieno,
- unsweetened condensed partly skimmed milk,
- nesaldinto sutirštinto pieno,
- unsweetened condensed skimmed milk,
- nesaldinto sutirštinto iš dalies nugriebto pieno,
- sweetened condensed milk,
- nesaldinto sutirštinto lieso pieno,
- sweetened condensed partly skimmed milk,
- saldinto sutirštinto pieno,
- sweetened condensed skimmed milk.
- saldinto sutirštinto iš dalies nugriebto pieno,
2. DEFINITION
- saldinto sutirštinto lieso pieno.
The dry matter content of condensed milks: dry matter content as determined by the method specified.
2. APIBRĖŽIMAS
3. PRINCIPLE
Sutirštinto pieno sausųjų medžiagų kiekis: sausųjų medžiagų kiekis nustatytas apibūdintu metodu.
A known amount of the sample is diluted with water, mixed with sand and dried at a temperature of 99 oC ± 1 oC. The mass after drying is the mass of dry matter and is calculated as a percentage by mass of the sample.
3. METODO ESMĖ
4. REAGENTS
Žinomas bandinio kiekis skiedžiamas vandeniu, sumaišomas su smėliu ir džiovinamas 99 °C ± 1 °C temperatūroje. Po džiovinimo likusi masė yra sausųjų medžiagų masė ir apskaičiuojama bandinio masės procentais.
Quartz sand or sea sand, treated with hydrochloric acid (size of the grains: 0,18 to 0,5 mm, that is passing through a 500 micron sieve and retained by a 180 micron sieve). It should meet the following control test:
4. REAGENTAI
Heat about 25 g of sand for two hours in the drying oven (5.3) as described in 6.1. to 6.3. Add 5 ml of water, heat again in the oven for two hours, cool and reweigh. The difference between the two masses should not exceed 0,5 mg.
Kvarcinis smėlis arba jūros smėlis, apdorotas druskos rūgštimi (dalelių dydis: 0,18–0,5 mm, kurios pereina per 500 mikronų sietą ir sulaikomos 180 mikronų sietu). Jis turi atitikti šį kontrolinį bandymą:
If necessary treat the sand with a 25 % hydrochloric acid solution for three days, mixing occasionally. Wash with water until the acid reaction disappears or the wash water is chloride free. Dry at 160 oC and re-test as above.
25 g smėlio 2 valandas kaitinama džiovinimo spintoje (5.3), kaip aprašyta 6.1–6.3 punktuose. Įpilama 5 ml vandens, vėl kaitinama džiovinimo spintoje 2 valandas, atšaldoma ir vėl pasveriama. Dviejų svėrimų metu nustatytų masių skirtumas turi neviršyti 0,5 mg.
5. APPARATUS
Prireikus smėlis 3 dienas apdorojamas 25 % druskos rūgšties tirpalu, retkarčiais pamaišant druskos rūgšties tirpalu užpiltą smėlį. Plaunama vandeniu tol, kol pranyksta rūgštinė reakcija arba nelieka chloro jonų. Išdžiovinama 160 °C temperatūroje ir vėl patikrinama, kaip aprašyta pirmiau.
5.1. Analytical balance.
5. ĮRANGA
5.2. Metal dishes, preferably of nickel, aluminium or stainless steel. The dishes must have lids which fit very well but which are readily removed. Suitable dimensions are: diameter 60 to 80 mm and depth about 25 mm.
5.1. Analizinės svarstyklės
5.3. Atmospheric-pressure drying oven, well ventilated, thermostatically controlled with temperature regulated at 99 oC ± 1 oC. The temperature should be uniform throughout the oven.
5.2. Metaliniai biuksai, geriau iš nikelio, aliuminio arba nerūdijančio plieno. Biuksai turi turėti labai gerai priglundančius dangtelius, kuriuos galima lengvai nuimti. Tinkami matmenys yra šie: skersmuo 60–80 mm ir aukštis apie 25 mm.
5.4. Desiccator, containing freshly activated silica gel with a water content indicator or an equivalent desiccant.
5.3. Gerai ventiliuojama, termostatiškai reguliuojama, atmosferinio slėgio džiovinimo spinta, kurioje nustatoma (99 ± 1)°C temperatūra. Temperatūra turėtų būti vienoda visoje džiovinimo spintoje.
5.5. Glass rods, flattened at one end of such a length that they can fit inside the metal dishes (5.2).
5.4. Eksikatorius, pripildytas naujai aktyvuotu silicio geliu su vandens kiekio indikatoriumi arba ekvivalentiško desikanto.
5.6. Waterbath, boiling.
5.5. Stiklinės lazdelės, suplotu vienu galu ir tokio ilgio, kad tilptų metalinių biuksų (5.2) viduje.
6. PROCEDURE
5.6. Vandens vonia, virinimui.
6.1. Place about 25 g sand (4) and a short glass rod (5.5) in the dish (5.2).
6. PROCEDŪRA
6.2. Without covering the dish and contents with the lid, place the dish, contents and lid in the oven (5.3) and heat for two hours.
6.1. Į biuksą (5.2) pasveriama apie 25 g smėlio (4) ir įdedama trumpa stiklinė lazdelė (5.5).
6.3. Replace lid and transfer the dish to the desiccator (5.4). Allow to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg (M0).
6.2. Neuždengtas biuksas su turiniu bei dangtelis įdedami į džiovinimo spintą (5.3) ir kaitinami dvi valandas.
6.4. Tilt the sand to one side of the dish. Introduce into the clear space about 1,5 g of the sample of sweetened condensed milk and 3,0 g of unsweetened condensed milk. Replace the lid and accurately weigh to the nearest 0,1 mg (M1).
6.3. Biuksas vėl uždengiamas dangteliu ir perdedamas į eksikatorių (5.4). Leidžiama jam atvėsti iki kambario temperatūros ir pasveriama 0,1 mg tikslumu (M0).
6.5. Remove the lid, add 5 ml of water and, with the aid of the glass rod, mix the liquids and then the sand and the liquid portion. Leave the rod in the mixture.
6.4. Smėlis sustumiamas į vieną biukso pusę. Į tuščią vietą įdedama apie 1,5 g saldinto sutirštinto pieno ir 3,0 g nesaldinto sutirštinto pieno bandinio. Biuksas vėl uždengiamas ir pasveriamas 0,1 mg tikslumu (M1).
6.6. Place the dish on a boiling waterbath (5.6) until the water has evaporated; this usually takes 20 minutes. Stir the mixture from time to time with the rod to keep the mass well aerated so that the mass when dry does not form a cake. Lay the rod inside the dish.
6.5. Dangtelis nuimamas, įpilama 5 ml vandens ir stikline lazdele sumaišomi skysčiai, po to, smėlis ir skystoji dalis. Lazdelė paliekama biukse.
6.7. Place the dish and lid in the oven for one and a half hours.
6.6. Biuksas įstatomas į verdančio vandens vonią (5.6) ir paliekamas joje, kol išgaruoja vanduo; tai paprastai trunka 20 minučių. Retkarčiais mišinys pamaišomas lazdele, kad masė gerai vėstų ir džiūdama nesustingtų į gabalą. Lazdelė paliekama biukse.
6.8. Replace the lid, transfer the dish to the desiccator (5.4), allow to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg.
6.7. Biuksas ir dangtelis įdedami į džiovinimo spintą ir laikomi pusantros valandos.
6.9. Replace the dish and lid in the oven, uncover the dish and heat it with its lid for a further hour.
6.8. Biuksas vėl uždengiamas dangteliu ir perdedamas į eksikatorių (5.4), jam leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir pasveriama 0,1 mg tikslumu.
6.10. Repeat process 6.8.
6.9. Biuksas ir dangtelis dedami atgal į džiovinimo spintą, biuksas atidengiamas ir kaitinamas kartu su dangteliu dar valandą.
6.11. Repeat the described processes 6.9 and 6.10 until the difference in mass of two successive weighings is less than 0.5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (7.1). Let the final weight recorded be M2 g.
6.10. Pakartojama 6.8 aprašyta procedūra.
7. EXPRESSION OF RESULTS
6.11. 6.9 ir 6.10 aprašyta procedūra kartojama tol, kol dviejų vienas po kito atliekamų svėrimų rezultatų skirtumas bus mažesnis kaip 0,5 mg arba kol masė padidės. Jeigu masė padidėja, skaičiavimui (7.1) naudojama mažiausia masė. Paskutinė užfiksuota masė žymima M2, g.
7.1. Method of calculation
7. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
The content of dry matter, calculated as a percentage by mass of the sample, is given by:
7.1. Apskaičiavimo metodas
×100
Sausųjų medžiagų kiekis, paskaičiuojamas bandinio masės procentais, pagal formulę:
where:
M
M0 = mass, in g of the dish, lid and sand after process 6.3;
- M
M1 = mass, in g of the dish, lid, sand and sample after process 6.4;
M
M2 = mass, in g of the dish, lid, sand and dried sample after process 6.11.
- M
7.2. Repeatability
× 100
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,2 g of dry matter per 100 g of the product.
kur:
8. CALCULATION OF TOTAL MILK SOLIDS AND MILK SOLIDS NOT FAT
M0 = biukso, dangtelio ir smėlio masė, g, atlikus 6.3 aprašytą procedūrą;
8.1. The total milk solids content of the sweetened condensed milk is given by:
M1 = biukso, dangtelio, smėlio ir bandinio masė, g, atlikus 6.4 aprašytą procedūrą;
Total dry matter (obtained by method 1, Annex II) — sucrose (obtained by method 5, Annex II).
M2 = biukso, dangtelio, smėlio ir išdžiovinto bandinio masė, g, atlikus 6.11 aprašytą procedūrą.
8.2. The milk solids not fat content of the sweetened condensed milks is given by:
7.2. Pakartojamumas
Total dry matter (obtained by method 1, Annex II) — (sucrose content obtained by method 5, Annex II) and fat content (obtained by method 3, Annex II).
To paties bandinio dviejų analizių, kurias tuo pat metu arba vieną po kitos tomis pačiomis sąlygomis atlieka tas pats analitikas, rezultatų skirtumas turi neviršyti 0,2 g sausųjų medžiagų 100 g produkto.
8.3. The milk solids not fat content of unsweetened condensed milks is given by:
8. PIENO BENDROJO SAUSŲJŲ MEDŽIAGŲ KIEKIO IR NERIEBALINIŲ PIENO SAUSŲJŲ MEDŽIAGŲ KIEKIO APSKAIČIAVIMAS
Total dry matter (obtained by method 1, Annex II) — fat content (obtained by method 3, Annex II).
8.1. Saldinto sutirštinto pieno bendrasis pieno sausųjų medžiagų kiekis yra:
METHOD 2: DETERMINATION OF MOISTURE
Sausosios medžiagos kiekis (gautas pagal 1 metodą, II priedas) atėmus sacharozės kiekį (gautą pagal 5 metodą, II priedas).
(oven 102 oC) .
8.2. Saldinto sutirštinto pieno neriebalinių pieno sausųjų medžiagų kiekis yra:
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
Sausosios medžiagos kiekis (gautas pagal 1 metodą, II priedas) atėmus sacharozės kiekį (gautą pagal 5 metodą, II priedas) ir riebalų kiekį (gautą pagal 3 metodą, II priedas).
This method determines the loss of mass on drying of:
8.3. Nesaldinto sutirštinto pieno neriebalinių pieno sausųjų medžiagų kiekis yra:
- dried high fat milk or high fat milk powder,
Sausosios medžiagos kiekis (gautas pagal 1 metodą, II priedas) atėmus riebalų kiekį (gautą pagal 3 metodą, II priedas).
- dried whole milk or whole milk powder,
2 METODAS: DRĖGMĖS NUSTATYMAS
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
(džiovinimo spintoje, esant 102 °C temperatūrai)
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
1. TAIKYMO SRITIS
2. DEFINITION
Šiuo metodu nustatomas masės nuostolis išdžiovinus:
Moisture content: the loss of mass on drying as determined by the method specified.
- sausąjį labai riebų pieną arba labai riebaus pieno miltelius,
3. PRINCIPLE
- sausąjį nenugriebtą pieną arba nenugriebto pieno miltelius,
The residual mass of a test portion is determined after drying at atmospheric pressure in an oven at 102 oC ± 1 oC to constant mass. The loss of mass is calculated as a percentage by mass of the sample.
- sausąjį iš dalies nugriebtą pieną arba iš dalies nugriebto pieno miltelius,
4. APPARATUS
- sausąjį liesą pieną arba lieso pieno miltelius.
4.1. Analytical balance.
2. APIBRĖŽIMAS
4.2. Dishes, preferably of nickel, aluminium, stainless steel or glass. The dishes must have lids which fit very well but which can readily be removed. Suitable dimensions are: diameter 60 to 80 mm and depth about 25 mm.
Drėgmės kiekis: masės nuostolis, gautas džiovinant apibūdintu metodu.
4.3. Atmospheric-pressure drying oven, well ventilated, thermostatically controlled with temperature regulation (at 102 oC ± 1 oC). The temperature should be uniform throughout the oven.
3. METODO ESMĖ
4.4. Desiccator, containing freshly activated silica gel with a water content indicator or an equivalent desiccant.
Bandinio tiriamosios dalies liekamoji masė nustatoma išdžiovinus ją atmosferos slėgyje iki pastovios masės, džiovinimo spintoje esant 102 °C ± 1 °C temperatūrai. Masės nuostolis apskaičiuojamas bandinio masės procentais.
5. PROCEDURE
4. ĮRANGA
5.1. Uncover the dish (4.2) and place it and its lid in the oven (4.3) and heat for about one hour.
4.1. Analizinės svarstyklės
5.2. Place the lid on the dish and transfer the covered dish to the desiccator (4.4). Allow it to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg (Mo).
4.2. Biuksai, geriau iš nikelio, aliuminio, nerūdijančio plieno arba stiklo. Biuksai turi turėti labai gerai priglundančius dangtelius, kuriuos galima lengvai nuimti. Tinkami matmenys yra šie: skersmuo 60–80 mm ir aukštis apie 25 mm.
5.3. Introduce approximately 2 g of dried milk sample into the dish, cover the dish with the lid and accurately weigh to the nearest 0,1 mg the covered dish as quickly as possible (M1).
4.3. Gerai ventiliuojama, termostatiškai reguliuojama, atmosferinio slėgio džiovinimo spinta, kurioje nustatoma 102 ± 1 °C temperatūra. Temperatūra turėtų būti vienoda visoje džiovinimo spintoje.
5.4. Uncover the dish and put it with its lid in the oven for two hours.
4.4. Eksikatorius, pripildytas naujai aktyvuotu silicio geliu su vandens kiekio indikatoriumi arba ekvivalentiško desikanto.
5.5. Replace the lid, transfer the covered dish to the desiccator, allow it to cool to room temperature and accurately weigh to the nearest 0,1 mg as quickly as possible.
5. PROCEDŪRA
5.6. Uncover the dish and heat it and its lid for one hour in the oven.
5.1. Biuksas (4.2) atidengiamas, kartu su dangteliu įdedamas į džiovinimo spintą (4.3) ir kaitinamas apie valandą.
5.7. Repeat process 5.5.
5.2. Biuksas vėl uždengiamas ir perdedamas į eksikatorių (4.4). Leidžiama jam atvėsti iki kambario temperatūros ir pasveriama 0,1 mg tikslumu (M0).
5.8. Repeat processes 5.6 and 5.5 until the decrease in mass between the successive weighings does not exceed 0,5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (6.1). Let the final weight recorded be M2 g.
5.3. Į biuksą įdedama apytiksliai 2 g sausojo pieno bandinio, biuksas uždengiamas dangteliu ir kuo greičiau tiksliai pasveriamas 0,1 mg tikslumu (M1).
6. EXPRESSION OF RESULTS
5.4. Biuksas atidengiamas ir kartu su dangteliu įdedamas dviem valandom į džiovinimo spintą.
6.1. Method of calculation
5.5. Biuksas vėl uždengiamas ir perkeliamas į eksikatorių, jam leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir kuo greičiau tiksliai pasveriama 0,1 mg tikslumu.
Calculate the loss of mass on drying of the sample, expressed as a percentage by mass, by the formula:
5.6. Biuksas atidengiamas ir kartu su dangteliu kaitinamas džiovinimo spintoje vieną valandą.
×100
5.7. Pakartojama 5.5 aprašyta procedūra.
where:
5.8. 5.6 ir 5.5 aprašyta procedūra kartojama tol, kol dviejų vienas po kito atliekamų svėrimų rezultatų skirtumas neviršija 0,5 mg arba kol masė padidėja. Jeigu masė padidėja, skaičiavimams (6.1) naudojama mažiausia gauta masė. Paskutinis užfiksuotas svoris žymimas M2, g.
M0 = mass, in g of the dish and its lid after process 5.2;
6. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
M1 = mass, in g of the dish, its lid and sample after process 5.3;
6.1. Apskaičiavimo metodas
M2 = mass, in g of the dish, its lid and final sample after process 5.5.
Masės nuostoliai, gauti džiovinant bandinį, išreikšti masės procentais, apskaičiuojami pagal formulę:
6.2. Repeatability
M
The difference in results between two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,1 g of moisture per 100 g of product.
- M
METHOD 3: DETERMINATION OF FAT CONTENT IN CONDENSED MILKS (RÖSE-GOTTLIEB METHOD)
M
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
- M
This method determines the fat content of:
× 100
- unsweetened condensed high fat milk,
kur:
- unsweetened condensed milk,
M0 = biukso ir jo dangtelio masė, g, atlikus 5.2 aprašytą procedūrą;
- unsweetened condensed partly skimmed milk,
M1 = biukso, jo dangtelio ir bandinio masė, g, atlikus 5.3 aprašytą procedūrą;
- unsweetened condensed skimmed milk,
M2 = biukso, jo dangtelio ir galutinio bandinio masė, g, atlikus 5.5 aprašytą procedūrą.
- sweetened condensed milk,
6.2. Pakartojamumas
- sweetened condensed partly skimmed milk,
To paties bandinio dviejų analizių, kurias tuo pat metu arba vieną po kitos tomis pačiomis sąlygomis atlieka tas pats analitikas, rezultatų skirtumas turi neviršyti 0,1 g drėgmės 100 g produkto.
- sweetened condensed skimmed milk.
3 METODAS: RIEBALŲ KIEKIO SUTIRŠTINTAME PIENE NUSTATYMAS (RÖSE–GOTTLIEB METODAS)
2. DEFINITION
1. TAIKYMO SRITIS
The fat content of condensed milks: fat content as determined by the method specified.
Šiuo metodu nustatomas riebalų kiekis:
3. PRINCIPLE
- nesaldinto sutirštinto labai riebaus pieno,
The fat content is determined by extraction of the fat from an ammoniacal alcoholic solution of the sample with diethyl ether and light petroleum followed by evaporation of the solvents and weighing of the residue and calculation as a percentage by mass of the sample, according to the principle of Rose-Gottlieb.
- nesaldinto sutirštinto pieno,
4. REAGENTS
- nesaldinto sutirštinto iš dalies nugriebto pieno,
All reagents should conform to the requirements specified in the blank test (6.1). If necessary, reagents may be redistilled in the presence of about 1 g of butterfat for 100 ml of solvent.
- nesaldinto sutirštinto lieso pieno,
4.1. Ammonia solution, approximately 25 % (m/m) NH3 (density at 20 oC approximately 0.91 g/ml), or a stronger solution of known concentration.
- saldinto sutirštinto pieno,
4.2. Ethanol, 96 ± 2 % (v/v) or, if not available, ethanol denatured with methanol, ethyl methyl ketone or light petroleum.
- sutirštinto iš dalies nugriebto saldinto pieno,
4.3. Diethyl ether, peroxide-free.
- saldinto sutirštinto lieso pieno.
Note 1:
2. APIBRĖŽIMAS
To test for peroxides, add to 10 ml of the ether in a small glass stoppered cylinder, previously rinsed with the ether, 1 ml freshly prepared 10 % potassium iodide solution. Shake and let stand for one minute. No yellow colour should be observed in either layer.
Sutirštinto pieno riebalų kiekis: riebalų kiekis, nustatytas apibūdintu metodu.
Note 2:
3. METODO ESMĖ
Diethyl ether may be maintained free from peroxides by adding wet zinc foil that has been completely immersed in dilute acidified copper sulphate solution for one minute and subsequently washed with water. Use per litre approximately 8000 mm2 zinc foil; cut in strips long enough to reach at least halfway up the container.
Riebalų kiekis Röse–Gottlieb metodu nustatomas iš bandinio amoniakinio alkoholinio tirpalo ekstrahuojant riebalus dietilo eteriu ir petroleteriu, po to tirpiklius išgarinant ir likutį pasveriant bei apskaičiuojant bandinio masės procentais.
4.4. Light petroleum (petroleum ether), with any boiling range between 30 and 60 oC.
4. REAGENTAI
4.5. Mixed solvent, prepared shortly before use by mixing equal volume of diethyl ether (4.3) and light petroleum (4.4) (where the use of mixed solvent is indicated, it may be replaced by either diethyl ether or light petroleum alone).
Visi reagentai turėtų atitikti reikalavimus, nurodytus tuščiajame bandyme (6.1). Prireikus reagentai gali būti perdistiliuoti kartu su apie 1 g sviesto riebalų 100 ml tirpiklio.
5. APPARATUS
4.1. Amoniako tirpalas, apie 25 % (masės) NH3 (20 °C temperatūroje tankis apytiksliai 0,91 g/ml) arba stipresnis žinomos koncentracijos tirpalas.
5.1. Analytical balance.
4.2. Etanolis, (96 ± 2) % (tūrį) arba jeigu šio negaunama, etanolis denatūruotas metanoliu, etilmetilketonas arba petroleteris.
5.2. Suitable extraction tubes or flasks, provided with ground glass stoppers or other closures un-. affected by the solvents used.
4.3. Dietilo eteris, be peroksidų:
5.3. Flasks, thin-walled and flat-bottomed, 150 to 250 ml capacity.
1 pastaba:
5.4. Atmospheric pressure drying oven, well ventilated and thermostatically controlled (adjusted to operate at 102 oC ± 1 oC.
Peroksidams patikrinti į mažą stiklinį užkemšamą, iš anksto eteriu perskalautą cilindrą įpilama 10 ml eterio ir 1 ml naujai paruošto 10 % kalio jodido tirpalo. Supurtoma ir paliekama vienai minutei. Visuose sluoksniuose neturėtų būti geltonos spalvos.
5.5. Anti-bumping granules, fat-free, non porous, non friable in use, e.g. glass beads or pieces of silicon carbide (the use of this material is optional; see clause 6.2.1.
2 pastaba:
5.6. Siphon, to fit extraction tubes.
Dietilo eterį galima išlaikyti be peroksidų įdedant į jį drėgną cinko foliją, kuri vieną minutę buvo visa panardinta į atskiestą parūgštintą vario sulfato tirpalą ir paskui nuplauta vandeniu. 1 litrui naudojama apie 8000 mm2 cinko folijos, sukarpytos tokio ilgio juostelėmis, kad siektų bent iki pusės indo.
5.7. Centrifuge (optional).
4.4. Petroleteris, kurio virimo temperatūra 30–60 °C.
6. PROCEDURE
4.5. Sumaišytas tirpiklis, paruošiamas prieš pat naudojimą, sumaišant lygius dietilo eterio (4.3) ir petroleterio (4.4) tūrius (ten, kur nurodyta naudoti sumaišytą tirpiklį, jį galima pakeisti arba dietilo eteriu, arba petroleteriu).
6.1. Blank test
5. ĮRANGA
At the same time as the determination of the fat content of the sample, carry out a blank determination on 10 ml of water using the same type of extraction apparatus, the same reagents in the same amounts and the same procedure as described hereafter, excluding clause 6.2.2. If the blank exceeds 0.5 mg, the reagents should be checked and the impure reagent or reagents should be purified or replaced.
5.1. Analizinės svarstyklės
6.2. Determination
5.2. Tinkami ekstrahavimo mėgintuvėliai arba kolbos su šlifuotais stikliniais ar kitokiais kamščiais, kurių neveikia naudojami tirpikliai.
6.2.1. Dry a flask (5.3) (together with, if required, some anti-bumping granules (5.5) to promote gentle boiling during the subsequent removal of the solvents) in the oven (5.4) for half to one hour. Allow the flask to cool to the temperature of the balance room and accurately weigh the cooled flask to the nearest 0,1 mg.
5.3. Kolbos, plonasienės ir plokščiadugnės, 150 ir 250 ml talpos.
6.2.2. Stir the prepared sample and immediately weigh, to the nearest 1 mg, 2 to 2,5 g of the sample if sweetened or 4 to 5 g of the sample if unsweetened directly in, or by difference into, the extraction apparatus (5.2). Add water to 10,5 ml and shake gently with slight warming (40 to 50 oC) until the product is completely dispersed. The sample must be dispersed completely otherwise the determination should be repeated.
5.4. Gerai ventiliuojama, termostatiškai reguliuojama, atmosferinio slėgio džiovinimo spinta, kurioje nustatoma 102 ± 1 °C temperatūra.
6.2.3. Add 1,5 ml ammonia (25 %) (4.1) or a corresponding volume of a stronger solution, and mix well.
5.5. Granulės, neleidžiančios kunkuliuoti, be riebalų, neporėtos, netrapios naudojant, pvz., stikliniai rutuliukai arba silicio karbido gabaliukai (šių medžiagų naudojimas nėra būtinas, žiūrėti 6.2.1 punktą).
6.2.4. Add 10 ml ethanol (4.2) and mix the liquids gently but thoroughly in the unclosed apparatus.
5.6. Sifonas, įstatomas į ekstrahavimo mėgintuvėlius.
6.2.5. Add 25 ml diethyl ether (4.3). Cool under running water. Close the apparatus and shake vigorously and invert repeatedly for one minute.
5.7. Centrifuga (nebūtina).
6.2.6. Remove the stopper carefully and add 25 ml light petroleum (4.4) using the first few millilitres to rinse the stopper and inside of the neck of the apparatus, allowing the rinsings to run into the apparatus. Close by replacing the stopper and shake and invert repeatedly for 30 seconds. Do not shake too vigorously if centrifuging is not to be used in 6.2.7.
6. PROCEDŪRA
6.2.7. Allow the apparatus to stand until the upper liquid layer has become clear and has distinctly separated from the lower aqueous layer. Alternatively carry out the separation using a suitable centrifuge (5.7).
6.1. Tuščiasis bandymas
Note:
Nustatant riebalų kiekį bandinyje, tuo pačiu metu atliekamas ir tuščiasis bandymas su 10 ml vandens, naudojant tą patį ekstrahavimo įrangos tipą, tuos pačius tų pačių reagentų kiekius ir taikant tą pačią, toliau aprašytą, metodiką, išskyrus 6.2.2 punktą. Jeigu tuščiojo bandymo rezultatas didesnis kaip 0,5 mg, reagentai turėtų būti patikrinti ir negrynas reagentas arba reagentai turėtų būti išgryninti arba pakeisti.
When a centrifuge which is not driven by a three-phase motor, is used, sparks may occur and care must therefore be taken to avoid an explosion or fire from any ether vapours, coming, for example, from a broken tube.
6.2. Analizė
6.2.8. Remove the stopper, rinse it and the inside of the neck of the apparatus with a few millilitres of mixed solvent (4.5) and allow the rinsings to run into the apparatus. Carefully transfer as much as possible of the supernatant layer by decantation or by means of a siphon (5.6) into the pre pared flask (6.2.1).
6.2.1. Džiovinimo spintoje (5.4) kolba (5.3) (jeigu reikia, kartu su trupučiu granulių nuo kunkuliavimo (5.5), kad sušvelnintų virimą garinant tirpiklius) džiovinama nuo pusės iki valandos. Kolbai leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir atvėsusi kolba pasveriama 0,1 mg tikslumu.
Note:
6.2.2. Paruoštas bandinys sumaišomas ir nedelsiant 1 mg tikslumu pasveriama 2–2,5 g saldinto produkto bandinio arba 4–5 g nesaldinto produkto bandinio tiesiai į ekstrahavimo indą (5.2) arba pagal svorių skirtumą į jį perpilamas pasvertas bandinys. Įpilama iki 10,5 ml vandens ir, silpnai šildant (40–50 °C), švelniai purtoma, kol produktas visiškai disperguojamas. Bandinys turi būti visiškai disperguotas, kitu atveju analizė turėtų būti kartojama.
If the transfer is not made using a siphon, it may be necessary to add a little water in order to raise the interface between the two layers thus aiding decantation.
6.2.3. Įpilama 1,5 ml amoniako (25 %) (4.1) arba atitinkamas kiekis stipresnio tirpalo ir gerai išmaišoma.
6.2.9. Rinse the outside and the inside of the neck of the apparatus or the tip and the lower part of the siphon with a few millilitres of mixed solvent (4.5). Allow the rinsings from the outside of the apparatus to run into the flask and the rinsings from the inside of the neck and from the siphon to run into the extraction apparatus.
6.2.4. Įpilama 10 ml etanolio (4.2) ir skysčiai atsargiai, bet gerai sumaišomi neužkimštame inde.
6.2.10. Make a second extraction by repeating the procedure of 6.2.5 to 6.2.9 inclusive but using only 15 ml diethyl ether and 15 ml light petroleum.
6.2.5. Įpilama 25 ml dietilo eterio (4.3). Atvėsinama tekančiu vandeniu. Indas užkemšamas ir energingai purtoma ir pakartotinai vartoma vieną minutę.
6.2.11. Make a third extraction by repeating the procedure of 6.2.10 but omit the final rinsing (6.2.9).
6.2.6. Atsargiai ištraukiamas kamštis ir įpilama 25 ml petroleterio (4.4), keliais pirmaisiais mililitrais perplaunamas kamštis ir indo kakliuko vidinė dalis, leidžiant nuoplovom tekėti į indą. Vėl užkemšama ir pakartotinai purtoma bei vartoma 30 sekundžių. Jeigu bus centrifuguojama pagal 6.2.7 punktą, nereikia purtyti labai energingai.
Note:
6.2.7. Indui leidžiama pastovėti, kol viršutinis skysčio sluoksnis nuskaidrėja ir aiškiai atsiskiria nuo vandens sluoksnio. Atskiriama gali būti centrifuguojant (5.7).
It is not mandatory to carry out this third extraction when analysing skimmed unsweetened condensed milk and skimmed sweetened condensed milk samples.
Pastaba:
6.2.12. Carefully evaporate or distil off as much solvent (including the ethanol) as possible. If the flask is of small capacity, it will be necessary to remove some of the solvent as above after each extraction.
Jeigu naudojama centrifuga, kurią suka ne trifazis motoras, gali pasirodyti kibirkštis, todėl reikia pasirūpinti, kad būtų išvengta sprogimo arba neužsidegtų eterio garai, kylantys, pavyzdžiui, iš sudužusio mėgintuvėlio.
6.2.13. When there is no appreciable odour of solvent place the flask on its side in the oven and heat for one hour.
6.2.8. Kamštis ištraukiamas, jis ir indo kakliuko vidinė dalis perplaunami keliais mililitrais maišyto tirpiklio (4.5) ir nuoplovoms leidžiama tekėti į indą. Į paruoštą kolbą (6.2.1) atsargiai nupilama kuo daugiau paviršinio sluoksnio dekantuojant arba naudojant sifoną (5.6).
6.2.14. Remove the flask from the oven, allow to cool to the temperature of the balance room and accurately weigh to the nearest 0,1 mg.
Pastaba:
6.2.15. Repeat 6.2.13 and 6.2.14 for heating periods of 30 to 60 minutes until the difference in mass of two successive weighings is less than 0.5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (7.1). Let the final weight recorded be M1 g.
Jeigu nupilama nenaudojant sifono, gali reikėti įpilti truputį vandens, kad pakiltų tarpfazinė riba ir būtų lengviau dekantuoti.
6.2.16. Add 15 to 25 ml light petroleum in order to confirm that the extracted matter is wholly soluble. Warm gently and swirl the solvent until all the fat is dissolved.
6.2.9. Keliais mililitrais sumaišyto tirpiklio (4.5) perplaunama indo kakliuko vidinė ir išorinės dalys arba sifono viršutinė ir apatinė dalys. Nuoplovoms nuo indo išorinės dalies leidžiama tekėti į kolbą ir nuoplovoms nuo kakliuko vidinės dalies bei sifono – į ekstrahavimo indą.
6.2.16.1. If the extracted matter is wholly soluble in the light petroleum, the mass of fat is the difference between the weights determined at stages 6.2.1 and 6.2.15.
6.2.10. Antroji ekstrakcija atliekama, kartojant procedūrą, aprašytą 6.2.5–6.2.9 imtinai, bet naudojant tik 15 ml dietilo eterio ir 15 ml petroleterio.
6.2.16.2. If any insoluble matter is present, or in case of doubt, completely extract the fat from the flasks by repeated washing with warm light petroleum, allowing the undissolved material to settle before each decantation. Rinse the outside of the neck of the flask three times. Heat the flask, placed on its side, for one hour in the oven, allow to cool to the temperature of the balance room as before (6.2.1) and weigh to the nearest 0,1 mg. The mass of fat is the difference between the mass obtained at 6.2.15 and this final mass.
6.2.11. Trečioji ekstrakcija atliekama, kartojant 6.2.10 aprašytą procedūrą, bet praleidžiant paskutinį perplovimą (6.2.9).
7. EXPRESSION OF RESULTS
Pastaba:
7.1. Calculation
Analizuojant nesaldinto sutirštinto lieso pieno ir saldinto sutirštinto lieso pieno bandinius, trečiąją ekstrakciją atlikti neprivaloma.
The mass, in g of fat extracted is:
6.2.12. Atsargiai nugarinama arba nudistiliuojama kuo daugiau tirpiklio (įskaitant etanolį). Jeigu kolba mažos talpos, po kiekvienos ekstrakcijos reikės, kaip ir ankščiau, pašalinti truputį tirpiklio.
(M1 — M2) — (B1 — B2)
6.2.13. Kai nebejaučiama tirpiklio kvapo, kolba padedama ant šono džiovinimo spintoje ir kaitinama vieną valandą.
and the fat content of the sample, expressed as a percentage is:
6.2.14. Kolba išimama iš džiovinimo spintos, jai leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir pasveriama 0,1 mg tikslumu.
×100
6.2.15. Kartojamos 6.2.13 ir 6.2.14 aprašytos procedūros, kaitinant 30–60 minučių, kol dviejų vienas po kito atliekamų svėrimų rezultatų skirtumas bus ne didesnis kaip 0,5 mg arba kol masė padidės. Jeigu masė padidėjo, skaičiavimuose (7.1) naudojama mažiausia masė. Paskutinė užfiksuota masė žymima M1, g.
where:
6.2.16. Kad išekstrahuota medžiaga visiškai ištirptų, įpilama 15–25 ml petroleterio. Kolba švelniai pašildoma ir sukama, kol ištirpsta visi riebalai.
M1 = mass, in g of flask M with fat after stage 6.2.15;
6.2.16.1. Jeigu visa išekstrahuota medžiaga yra ištirpusi petroleteryje, riebalų masė yra lygi 6.2.1 ir 6.2.15 punktuose aprašytose procedūrose nustatytų masių skirtumui.
M2 = mass, in g of flask M after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
6.2.16.2. Jeigu yra bent truputis neištirpusios medžiagos arba jeigu tuo abejojama, riebalai visiškai išekstrahuojami pakartotinai plaunant šiltu petroleteriu ir prieš kiekvieną dekantavimą leidžiant neištirpusioms medžiagoms nusėsti. Kolbos kakliuko išorinė dalis perplaunama 3 kartus. Ant šono padėta kolba kaitinama džiovinimo spintoje vieną valandą, kaip ir anksčiau (6.2.1), jai leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir pasveriama 0,1 mg tikslumu. Riebalų masė yra masės, gautos 6.2.15 punkte, ir šios galutinės masės skirtumas.
B1 = mass, in g of flask B of the blank after stage 6.2.15;
7. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
B2 = mass, in g of flask B after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
7.1. Apskaičiavimas
S = mass, in g of sample used.
Išekstrahuotų riebalų masė, g, apskaičiuojama pagal formulę:
7.2. Repeatability
-
The difference between results of two determinations carried out obtained simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,05 g fat per 100 g of the product.
B1 - B2
METHOD 4: DETERMINATION OF FAT CONTENT IN DRIED MILKS (RÖSE-GOTTLIEB METHOD)
o bandinio riebalų kiekis, išreikštas procentais, apskaičiuojamas pagal formulę:
1. SCOPE AND FIELD AND APPLICATION
-
This method determines the fat content of:
× 100
- dried high fat milk or high fat milk powder,
kur:
- dried whole milk or whole milk powder,
M1 = kolbos M su riebalais masė, g, atlikus 6.2.15 punkte aprašytą procedūrą;
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
M2 = kolbos M masė, g, atlikus 6.2.1 punkte aprašytą procedūrą, o medžiagoms neištirpus arba abejotinu atveju – atlikus 6.2.16.2 aprašytą procedūrą;
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
B1 = tuščiojo bandymo kolbos B masė, g, atlikus 6.2.15 punkte aprašytą procedūrą;
2. DEFINITION
B2 = kolbos B masė, g, atlikus 6.2.1 punkte aprašytą procedūrą, o medžiagoms neištirpus arba abejotinu atveju – atlikus 6.2.16.2 aprašytą procedūrą;
The fat content of dried milks: fat content as determined by the method specified.
S = naudoto bandinio masė, g.
3. PRINCIPLE
7.2. Pakartojamumas
The fat content is determined by extraction of the fat from an ammoniacal alcoholic solution of sample with diethyl ether and light petroleum, followed by evaporation of the solvents and weighing of the residue and calculation as a percentage by mass of the sample, according to the principle of Rose-Gottlieb.
To paties bandinio dviejų analizių, kurias tuo pat metu arba vieną po kitos tomis pačiomis sąlygomis atlieka tas pats analitikas, rezultatų skirtumas turi neviršyti 0,05 g riebalų 100 g produkto.
4. REAGENTS
4 METODAS: SAUSOJO PIENO RIEBALŲ KIEKIO NUSTATYMAS
All reagents should conform to the requirements specified in the blank test (6.1). If necessary, reagents may be redistilled in the presence of about 1 g of butterfat per 100 ml of solvent.
(RÖSE – GOTTLIEB METODAS)
4.1. Ammonia solution, approximately 25 % (m/m) NH3 (density at 20 oC approximately 0.91 g/ml), or stronger solution of known concentration.
1. TAIKYMO SRITIS
4.2. Ethanol, 96 ± 2 % (v/v) or, if not available, ethanol denatured with methanol, ethyl methyl ketone or light petroleum.
Šiuo metodu nustatomas riebalų kiekis:
4.3. Diethyl ether, peroxide-free
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių,
Note 1:
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių,
To test for peroxide, add to 10 ml of the ether in a small glass stoppered cylinder, previously rinsed with the ether, 1 ml freshly prepared 10 % potassium iodide solution. Shake and let stand for one minute. No yellow colour should be observed in either layer.
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių,
Note 2:
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių.
Diethyl ether may be maintained free from peroxides by adding wet zinc foil that has been completely immersed in dilute acidified copper sulphate solution for one minute and subsequently washed with water. Use per litre approximately 8000 mm2 zinc foil cut in strips long enough to reach at least halfway up the container.
2. APIBRĖŽIMAS
4.4. Light petroleum (petroleum ether), with any boiling range between 30 and 60 oC.
Sausojo pieno riebalų kiekis: riebalų kiekis, nustatytas apibūdintu metodu.
4.5. Mixed solvent, prepared shortly before use by mixing equal volumes of diethyl ether (4.3) and light petroleum (4.4) (when the use of mixed solvent is indicated, it may be replaced by either diethyl ether or light petroleum alone).
3. METODO ESMĖ
5. APPARATUS
Riebalų kiekis nustatomas Röse–Gottlieb metodu, iš bandinio amoniakinio alkoholinio tirpalo ekstrahuojant riebalus dietilo eteriu ir petroleteriu, po to tirpiklius išgarinant ir likutį pasveriant bei apskaičiuojant bandinio masės procentais.
5.1. Analytical balance.
4. REAGENTAI
5.2. Suitable extraction tubes or flasks, provided with ground glass stoppers or other closures unaffected by the solvents used.
Visi reagentai turėtų atitikti reikalavimus, nurodytus tuščiajame bandinyje (6.1). Jeigu reikia, reagentai gali būti perdistiliuoti kartu su apie 1 g sviesto riebalų 100 ml tirpiklio.
5.3. Flasks, thin-walled, flat-bottomed, of 150 to 250 ml capacity.
4.1. Amoniako tirpalas, apie 25 % (masės) NH3 (20 °C temperatūroje tankis apytiksliai 0,91 g/ml) arba stipresnis žinomos koncentracijos tirpalas.
5.4. Atmospheric pressure drying oven, well ventilated and thermostatically controlled (adjusted to operate at 102 oC ± 1 oC).
4.2. Etanolis, 96 ± 2 % (tūrio) arba jeigu šio negaunama, etanolis denatūruotas metanoliu, etilmetilketonas arba petroleteris.
5.5. Anti-bumping granules, fat-free, non porous, non friable in use, e.g. glass beads or pieces of silicon carbide (the use of this material is optional: see clause 6.2.1).
4.3. Dietilo eteris, be peroksidų:
5.6. Waterbath, at 60 to 70 oC.
1 pastaba:
5.7. Siphon to fit extraction tubes.
Peroksidams patikrinti į mažą stiklinį užkemšamą, iš anksto eteriu perskalautą cilindrą įpilama 10 ml eterio ir 1 ml naujai paruošto 10 % kalio jodido tirpalo. Supurtoma ir paliekama vienai minutei. Visuose sluoksniuose turėtų nebūti geltonos spalvos.
5.8. Centrifuge (optional).
2 pastaba:
6. PROCEDURE
Dietilo eterį galima išlaikyti be peroksidų įdedant į jį drėgną cinko foliją, kuri vieną minutę buvo visa panardinta į atskiestą parūgštintą vario sulfato tirpalą ir paskui nuplauta vandeniu. 1 litrui naudojama apie 8000 mm2 cinko folijos, sukarpytos tokio ilgio juostelėmis, kad siektų bent iki pusės indo.
6.1. Blank test
4.4. Petroleteris, kurio virimo temperatūra 30–60 °C.
At the same time as the determination of the fat content of the sample, carry out a blank determination on 10 ml of water using the same type of extraction apparatus, the same reagents in the same amounts and the same procedure as described hereafter, excluding clause 6.2.2. If blank exceeds 0.5 mg, the reagents should be checked and the impure reagent or reagents should be purified or replaced.
4.5. Sumaišytas tirpiklis, paruošiamas prieš pat naudojimą, sumaišant lygius dietilo eterio (4.3) ir petroleterio (4.4) tūrius (ten, kur nurodyta naudoti sumaišytą tirpiklį, jį galima pakeisti arba dietilo eteriu, arba petroleteriu).
6.2. Determination
5. ĮRANGA
6.2.1. Dry the flask (5.3) together with, if required, some anti-bumping granules (5.5) to promote gentle boiling during the subsequent removal of the solvents) in the oven (5.4) for half to one hour. Allow the flask to cool to the temperature of the balance room and accurately, weigh the cooled flask to the nearest 0,1 mg.
5.1. Analizinės svarstyklės
6.2.2 Accurately weigh, to the nearest 1 mg, directly in, or by difference into, the extraction apparatus (5.2) about 1 g of whole milk powder or about 1,5 g of partly skimmed or skimmed-milk powder. Add 10 ml water and shake gently until the milk powder is completely dispersed (heat may be necessary for some samples).
5.2. Tinkami ekstrahavimo mėgintuvėliai arba kolbos su šlifuotais stikliniais ar kitokiais kamščiais, kurių neveikia naudojami tirpikliai.
6.2.3. Add 1.5 ml ammonia (25 %) (4.1) or a corresponding volume of a stronger solution and heat in a waterbath (5.6) for 15 minutes at 60 to 70 oC, shaking occasionally. Cool, for example, in running water.
5.3. Kolbos, plonasienės ir plokščiadugnės, 150 ir 250 ml talpos.
6.2.4. Add 10 ml ethanol (4.2) and mix the liquids gently but thoroughly in the unclosed apparatus.
5.4. Gerai ventiliuojama, termostatiškai reguliuojama, atmosferinio slėgio džiovinimo spinta, kurioje nustatoma 102 ± 1 °C temperatūra.
6.2.5. Add 25 ml diethyl ether (4.3). Cool in running water. Close the apparatus and shake vigorously and invert repeatedly for one minute.
5.5. Granulės, neleidžiančios kunkuliuoti, be riebalų, neporėtos, netrapios naudojant, pvz.: stikliniai rutuliukai arba silicio karbido gabaliukai (šių medžiagų naudojimas nėra būtinas, žiūrėti punktą 6.2.1).
6.2.6. Remove the stopper carefully and add 25 ml light petroleum (4.4) using the first few millilitres to rinse the stopper and inside of the neck of the apparatus, allowing the rinsings to run into the apparatus. Close by replacing the stopper and shake and invert repeatedly for 30 seconds. Do not shake too vigorously if centrifuging is not to be used in 6.2.7.
5.6. Vandens vonia, kurios temperatūra nuo 60 iki 70 °C.
6.2.7. Allow the apparatus to stand until the upper liquid layer has become clear and has distinctly separated from the lower aqueous layer. Alternatively carry out the separation using a suitable centrifuge (5.8).
5.7. Sifonas, įstatomas į ekstrahavimo mėgintuvėlius.
Note:
5.8. Centrifuga (nebūtina).
When a centrifuge which is not driven by a three-phase motor is used, sparks may occur and care must therefore be taken to avoid an explosion or fire from any ether vapours coming, for example, from a broken tube.
6. PROCEDŪRA
6.2.8. Remove the stopper, rinse it and the inside of the neck of the apparatus with a few millilitres of mixed solvent (4.5) and allow the rinsings to run into the apparatus. Carefully transfer as much as possible of the supernatant layer by decantation or by means of a siphon (5.7) into the prepared flask (6.2.1).
6.1. Tuščiasis bandymas
Note:
Nustatant riebalų kiekį bandinyje, tuo pačiu metu atliekamas ir tuščiasis bandymas su 10 ml vandens, naudojant tą patį ekstrahavimo įrangos tipą, tokius pačius tų pačių reagentų kiekius ir taikant tą pačią, toliau aprašytą metodiką, išskyrus 6.2.2 punktą. Jeigu tuščiojo bandymo rezultatas didesnis kaip 0,5 mg, reagentai turėtų būti patikrinti ir negrynas reagentas arba reagentai turėtų būti išgryninti arba pakeisti.
If the transfer is not made using a siphon, it may be necessary to add a little water in order to raise the interface between the two layers thus aiding decantation.
6.2. Analizė
6.2.9. Rinse the outside and the inside of the neck of the apparatus or the tip and the lower part of the siphon with a few millilitres of mixed solvent. Allow the rinsings from the outside of the appara tus to run into the flask and the rinsings from the inside of the neck and from the siphon to run into the extraction apparatus.
6.2.1. Džiovinimo spintoje (5.4) kolba (5.3) (jeigu reikia, kartu su trupučiu granulių nuo kunkuliavimo (5.5)), kad sušvelnintų virimą garinant tirpiklius) džiovinama nuo pusės valandos iki vienos valandos. Kolbai leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir atvėsusi kolba pasveriama 0,1 mg tikslumu.
6.2.10. Make a second extraction by repeating the procedure of 6.2.5 to 6.2.9 inclusive but using only 15 ml diethyl ether and 15 ml light petroleum.
6.2.2. Apie 1 g nenugriebto pieno miltelių arba apie 1,5 g iš dalies nugriebto arba nugriebto pieno miltelių 1 mg tikslumu pasveriama tiesiai į ekstrahavimo indą (5.2) arba pasvertas bandinys perpilamas į jį pagal svorių skirtumą. Įpilama 10 ml vandens ir švelniai purtoma, kol pieno milteliai visiškai disperguoja (kai kuriuos bandinius būtina kaitinti).
6.2.11. Make a third extraction by repeating the procedure of 6.2.10 but omit the final rinsing (6.2.9).
6.2.3. Įpilama 1,5 ml 25 % amoniako (4.1) arba tiek pat stipresnio tirpalo ir kaitinama 15 minučių 60–70 °C temperatūros vandens vonioje (5.6), retkarčiais purtant. Atšaldoma, pavyzdžiui, tekančiu vandeniu.
Note:
6.2.4. Įpilama 10 ml etanolio (4.2) ir skysčiai atsargiai, bet gerai, sumaišomi neužkimštame inde.
It is not mandatory to carry out this third extraction when analysing dried skimmed milk samples.
6.2.5. Įpilama 25 ml dietilo eterio (4.3). Atvėsinama tekančiu vandeniu. Indas užkemšamas bei energingai purtomas bei pakartotinai vartomas vieną minutę.
6.2.12. Carefully evaporate or distil off as much solvent (including the ethanol) as possible. If the flask is of small capacity it will be necessary to remove some of the solvent as above after each extraction.
6.2.6. Atsargiai ištraukiamas kamštis, įpilama 25 ml petroleterio (4.4), keliais pirmaisiais mililitrais perplaunamas kamštis ir indo kakliuko vidinė dalis, leidžiant nuoplovoms tekėti į indą. Vėl užkemšama ir pakartotinai purtoma ir vartoma 30 sekundžių. Jeigu nebus centrifuguojama pagal 6.2.7 punktą, nereikia purtyti labai energingai.
6.2.13. When there is no appreciable odour of solvent, place the flask on its side in the oven and heat for one hour.
6.2.7. Indui leidžiama pastovėti, kol viršutinis skysčio sluoksnis nuskaidrėja ir aiškiai atsiskiria nuo vandens sluoksnio. Atskiriama gali būti centrifuguojant (5.8).
6.2.14. Remove the flask from the oven, allow to cool to the temperature of the balance room as previously (6.2.1) and accurately weigh to the nearest 0,1 mg.
Pastaba:
6.2.15. Repeat 6.2.13 and 6.2.14 for heating periods of 30 to 60 minutes until the difference in mass of two successive weights is less than 0,5 mg or until the mass increases. If an increase in mass occurs use the lowest mass obtained in the calculation (7.1). Let the final weight recorded be M1 g.
Jeigu naudojama centrifuga, kurią suka ne trifazis motoras, gali pasirodyti kibirkštis, todėl reikia pasirūpinti, kad būtų išvengta sprogimo arba neužsidegtų eterio garai, kylantys, pavyzdžiui, iš sudužusio mėgintuvėlio.
6.2.16. Add 15 to 25 ml light petroleum in order to confirm that the extracted matter is wholly soluble. Warm gently and swirl the solvent until all the fat is dissolved.
6.2.8. Kamštis ištraukiamas, jis ir indo kakliuko vidinė dalis perplaunami keliais mililitrais maišyto tirpiklio (4.5) nuoplovoms leidžiant tekėti į indą. Į paruoštą kolbą (6.2.1) atsargiai nupilama kuo daugiau paviršinio sluoksnio, dekantuojant arba naudojant sifoną (5.7).
6.2.16.1. If the extracted matter is wholly soluble in the light petroleum, the mass of fat is the difference between the weights determined at stages 6.2.1 and 6.2.15.
Pastaba:
6.2.16.2. If any insoluble matter is present, or in case of doubt completely extract the fat from the flask by repeated washing with warm light petroleum, allowing the undissolved material to settle before each decantation. Rinse the outside of the neck of the flask three times.
Jeigu perpilama nenaudojant sifono, gali reikėti įpilti truputį vandens, kad pakiltų tarpfazinė riba ir būtų lengviau dekantuoti.
Heat the flask, placed on its side, for one hour in the oven, allow to cool to the temperature of the balance room, as before (6.2.1) and weigh to the nearest 0,1 mg. The mass of fat is the difference between the mass under 6.2.15 and this final mass.
6.2.9. Keliais mililitrais sumaišyto tirpiklio perplaunama indo kakliuko vidinė ir išorinė dalys arba sifono viršutinė ir apatinė dalys. Nuoplovoms nuo indo išorinės dalies leidžiama tekėti į kolbą, o nuoplovoms nuo kakliuko vidinės dalies bei sifono – į ekstrahavimo įrangą.
7. EXPRESSION OF RESULTS
6.2.10. Antroji ekstrakcija atliekama kartojant procedūrą, aprašytą 6.2.5–6.2.9 punktuose, bet naudojant tik 15 ml dietilo eterio ir 15 ml petroleterio.
7.1. Calculation
6.2.11. Trečioji ekstrakcija atliekama kartojant 6.2.10 punkte aprašytą procedūrą, bet praleidžiant paskutinį perplovimą (6.2.9).
The mass, in g of fat extracted is:
Pastaba:
(M1 — M2) — (B1 — B2)
Analizuojant sausojo nugriebto pieno bandinius, šią trečiąją ekstrakciją atlikti neprivaloma.
and the fat content of the sample, expressed as a percentage, is:
6.2.12. Atsargiai nugarinama arba nudistiliuojama kuo daugiau tirpiklio (įskaitant etanolį). Jeigu kolba mažos talpos, po kiekvienos ekstrakcijos reikės, kaip ir ankščiau, pašalinti truputį tirpiklio.
×100
6.2.13. Kai nebejaučiama tirpiklio kvapo, kolba padedama ant šono džiovinimo spintoje ir kaitinama vieną valandą.
where:
6.2.14. Kolba išimama iš džiovinimo spintos, kaip ir anksčiau (6.2.1), jai leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir pasveriama 0,1 mg tikslumu.
M1 = mass, in g of flask M with fat after stage 6.2.15;
6.2.15. Kartojamos 6.2.13 ir 6.2.14 punktuose aprašytos procedūros, kaitinant 30–60 minučių, kol dviejų vienas po kito atliekamų svėrimų rezultatų skirtumas bus ne didesnis kaip 0,5 mg arba kol masė padidės. Jeigu masė padidėjo, skaičiavimuose (7.1) naudojama mažiausia masė. Paskutinė užfiksuota masė žymima M1, g.
M2 = mass, in g of flask M after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
6.2.16. Kad išekstrahuota medžiaga visiškai ištirptų, įpilama 15–25 ml petroleterio. Kolba švelniai pašildoma ir sukama, kol ištirpsta visi riebalai.
B1 = mass, in g of flask B of the blank after stage 6.2.15;
6.2.16.1. Jeigu visa išekstrahuota medžiaga yra ištirpusi petroleteryje, riebalų masė yra lygi 6.2.1 ir 6.2.15 punktuose aprašytose procedūrose nustatytų masių skirtumui.
B2 = mass, in g of flask B after stage 6.2.1 or, in the case of undissolved material or doubt, stage 6.2.16.2;
6.2.16.2. Jeigu yra bent truputis neištirpusios medžiagos arba jeigu tuo abejojama, riebalai visiškai išekstrahuojami pakartotinai plaunant šiltu petroleteriu ir prieš kiekvieną dekantavimą leidžiant neištirpusioms medžiagoms nusėsti. Kolbos kakliuko išorinė dalis perplaunama 3 kartus.
S = mass, in g of sample used.
Ant šono padėta kolba kaitinama džiovinimo spintoje vieną valandą, jai, kaip ir anksčiau (6.2.1), leidžiama atvėsti iki kambario temperatūros ir pasveriama 0,1 mg tikslumu. Riebalų masė yra masės, gautos 6.2.15 punkte, ir šios galutinės masės skirtumas.
7.2. Repeatability
7. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
The difference between results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,2 g fat per 100 g of product with the exception of skimmed-milk powder for which the difference must not exceed 0,1 g fat per 100 g of product.
7.1. Apskaičiavimas
METHOD 5: DETERMINATION OF SUCROSE CONTENT (POLARIMETERIC METHOD)
Išekstrahuotų riebalų masė, g, apskaičiuojama pagal formulę:
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
-
This method determines the sucrose content of:
B1 - B2
- sweetened condensed milk,
p bandinio riebalų kiekis, išreikštas procentais, apskaičiuojamas pagal formulę:
- sweetened condensed partly skimmed milk,
-
- sweetened condensed skimmed milk.
× 100
Samples must not contain invert sugar.
kur:
2. DEFINITION
M1 = kolbos M su riebalais masė, g, atlikus 6.2.15 punkte aprašytą procedūrą;
The sucrose content of sweetened condensed milks: the sucrose content as determined by the method specified.
M2 = kolbos M masė, g, atlikus 6.2.1 punkte aprašytą procedūrą, o medžiagoms neištirpus arba abejotinu atveju – atlikus 6.2.16.2 aprašytą procedūrą;
3. PRINCIPLE
B1 = tuščiojo bandymo kolbos B masė, g, po 6.2.15 punkte aprašytą procedūrą;
The method is based on the principle of the Clerget inversion, a mild treatment of the sample with acid which produces complete hydrolysis of sucrose but almost none of lactose or other sugars. The sucrose content is obtained from the change in rotating power of the solution.
B2 = kolbos B masė, g, po 6.2.1 punkte aprašytą procedūrą, o medžiagoms neištirpus arba abejotinu atveju – atlikus 6.2.16.2 aprašytą procedūrą;
A clear filtrate of the sample, without mutarotation by lactose, is prepared by treatment of the solution with ammonia followed by neutralization and clearing by the successive addition of zinc acetate and potassium hexacyanoferrate II solutions.
S = naudoto bandinio masė, g.
In a portion of the filtrate the sucrose is hydrolyzed in a specified manner.
7.2. Pakartojamumas
From the rotation of the filtrate before and after inversion, the sucrose content is calculated using the appropriate formulae.
To paties bandinio dviejų analizių, kurias tuo pat metu arba vieną po kitos tomis pačiomis sąlygomis atlieka tas pats analitikas, rezultatų skirtumas turi neviršyti 0,2 g riebalų 100 g produkto, išskyrus nugriebto pieno miltelius, kurių analizių skirtumas turi neviršyti 0,1 g riebalų 100 g produkto.
4. REAGENTS
5 METODAS: SACHAROZĖS KIEKIO NUSTATYMAS
4.1. Zinc acetate solution, 1 M: dissolve 21,9 g crystallized zinc acetate dihydrate Zn(C2H.O2)2.2H2O and 3 ml glacial acetic acid in water and make up to 100 ml with water.
(POLIARIMETRINIS METODAS)
4.2. Potassium hexacyanoferrate (II) solution, 0,25 M: dissolve 10,6 g crystallized potassium hexacyanoferrate (II) trihydrate K4[Fe(CN)6]. 3H2O in water and make up to 100 ml with water.
1. TAIKYMO SRITIS
4.3. Hydrochloric acid solution, 6,35 ± 0,20 M (20 to 22 %) or 5,0 ± 0,2 M (16 to 18 %).
Šiuo metodu nustatomas sacharozės kiekis:
4.4. Ammonia solution, 2,0 ± 0,2 M (3,5 %).
- saldinto sutirštinto pieno,
4.5. Acetic acid solution, 2,0 ± 0,2 M (12 %).
- saldinto sutirštinto iš dalies nugriebto pieno,
4.6. Bromothymol blue indicator, 1 % (m/v) solution in ethanol.
- saldinto sutirštinto lieso pieno.
5. APPARATUS
Bandiniuose neturi būti invertuoto cukraus.
5.1. Balance, sensitivity 10 mg.
2. APIBRĖŽIMAS
5.2. Polarimeter tube, 2dm, of exactly calibrated length.
Sutirštinto saldinto pieno sacharozės kiekis: sacharozės kiekis, nustatytas pagal apibūdintą metodą.
5.3. Polarimeter or saccarimeter:
3. METODO ESMĖ
(a) Polarimeter with sodium light or mercury green light (mercury vapour lamp with prism or the special Wratten Screen No 77 A), to be read with an accuracy of at least 0.05 angular degrees,
Šis metodas pagrįstas Clerget inversijos principu – švelnus bandinio apdorojimas rūgštimi, dėl ko įvyksta visiška sacharozės hidrolizė, bet beveik neįvyksta nei vienos laktozės arba kitų cukrų hidrolizės. Sacharozės kiekis nustatomas pagal tirpalo poliarizacijos plokštumos sukimo jėgos pasikeitimą.
(b) Saccarimeter with international sugar scale, using white light passing through a filter of 15 mm of a 6 % solution of potassium bichromate, or sodium light, to be read with an accuracy of at least 0,1o on the international sugar scale.
Skaidrus bandinio filtratas, be laktozės sukeliamo kintamo poliarizacijos plokštumos sukimo, paruošiamas apdorojant tirpalą amoniaku, paskui neutralizuojant ir nuskaidrinant, pridedant vieną po kito cinko acetato ir kalio heksacianoferato II tirpalus.
5.4. Water bath, regulated at 60 oC ± 1 oC.
Dalyje filtrato sacharozė hidrolizuojama nurodytu būdu.
6. PROCEDURE
Sacharozės kiekis apskaičiuojamas, naudojant atitinkamą formulę, pagal filtrato poliarizacijos plokštumos sukimą prieš ir po inversijos.
6.1. Control determination
4. REAGENTAI
In order to standardize the procedure, reagents and apparatus, carry out a control determination in duplicate as described below using a mixture of 100 g of milk and 18 g pure sucrose or a mixture of 110 g of skimmed milk and 18 g pure sucrose, each corresponding to 40 g of condensed milk containing 45 % sucrose. Calculate the sugar content using the formulae under 7, substituting for M, F and P respectively in formula 1 the quantity of milk taken and the fat and protein content of this milk, and in formula 2 for M, the value of 40,00. The mean of the values found shall not differ by more than 0,2 % from 45,0 %.
4.1. Cinko acetato tirpalas, 1 M: 21,9 g kristalinio cinko acetato su 2 molekulėm vandens Zn(C2H3O2)2 ·2 H2O ir 3 ml ledinės acto rūgšties ištirpinama vandenyje ir vandeniu atskiedžiama iki 100 ml.
6.2. Determination
4.2. Kalio heksacianoferato (II) tirpalas, 0,25 M: 10,6 g kristalinio kalio heksacianoferato (II) su 3 molekulėm vandens K4[Fe(CN)6] 3H2O ištirpinama vandenyje ir vandeniu atskiedžiama iki 100 ml.
6.2.1. Weigh to within 10 mg, approximately 40 g of the well mixed sample into a 100 ml glass beaker. Add 50 ml of hot water (80 to 90 oC) and mix well.
4.3. Druskos rūgšties tirpalas, (6,35 ± 0,20) M (nuo 20 iki 22 %) arba (5,0 ± 0,2) M (nuo 16 iki 18 %).
6.2.2. Transfer the mixture quantitatively to a 200 ml measuring flask, rinsing the beaker with successive quantities of water at 60 oC, until the total volume is between 120 and 150 ml. Mix and cool to room temperature.
4.4. Amoniako tirpalas, (2,0 ± 0,2) M (3,5 %).
6.2.3. Add 5 ml of the dilute ammonia solution (4.4). Mix again and then allow to stand for 15 minutes.
4.5. Acto rūgšties tirpalas, (2,0 ± 0,2) M (12 %).
6.2.4. Neutralize the ammonia by adding an equivalent quantity of the diluted solution of acetic acid (4.5). Determine the exact number of ml beforehand by titration of the ammonia solution using bromothymol blue as indicator (4.6). Mix.
4.6. Bromtimolio mėlynojo indikatorius, 1 % (pagal masę) tirpalas etanolyje.
6.2.5. Add, with gently mixing by rotating the tilted flask, 12.5 ml of zinc acetate solution (4.1).
5. ĮRANGA
6.2.6. Add 12.5 ml of potassium hexacyanoferrate (II) solution (4.2) in the same way as for the acetate solution.
5.1. Svarstyklės, jautrumas 10 mg.
6.2.7. Bring the contents of the flask to 20 oC and make up to the 200 ml mark with water at 20 oC.
5.2. Poliarimetro vamzdelis, 2 dm, tiksliai kalibruoto ilgio.
Note:
5.3. Poliarimetras arba sacharimetras:
During any of the stages so far described all additions of water or reagents should have been made in such manner as to avoid the formation of air bubbles, and with the same object in view, all mixing should have been carried out by rotation of the flask rather than by shaking. If air bubbles are found to be present before making up to 200 ml volume, their removal can be assisted by temporarily connecting the flask to a vacuum pump, and rotating the flask.
a) poliarimetras su natrio arba gyvsidabrio žalios šviesos spinduliais (gyvsidabrio lempa su prizme arba specialiu Wratten filtru Nr. 77 A), kurio parodymai turi būti skaitomi mažiausiai 0,05 kampo laipsnių tikslumu;
6.2.8. Close the flask with a dry stopper and mix thoroughly by vigorous shaking.
b) sacharimetras su tarptautine cukraus skale, naudojant baltos šviesos spindulius, einančius per 6 % kalio bichromato tirpalo 15 mm storio filtrą, arba natrio šviesos spindulius, tarptautinėje cukraus skalėje parodymai turi būti skaitomi mažiausiai 0,1° tikslumu.
6.2.9. Allow to stand for a few minutes and then filter through a dry filter paper, rejecting the first 25 ml of filtrate.
5.4. Vandens vonia, kurios temperatūra 60 ± 1 °C.
6.2.10. Direct polarization: determine the optical rotation of the filtrate at 20 oC ± 1 oC.
6. PROCEDŪRA
6.2.11. Inversion: pipette 40 ml of the filtrate obtained above into a 50 ml volumetric flask. Add 6,0 ml of 6,35 M hydrochloric acid or 7,5 ml of 5,0 M hydrochloric acid (4.3).
6.1. Kontrolinis nustatymas
Place the flask in a waterbath of 60 oC for 15 minutes, ensuring that the entire bulb of the flask has been immersed. Mix by a rotatory movement during the first five minutes, in which time the contents of the flask should have attained the temperature of the bath. Cool to 20 oC, and make up to volume with water at 20 oC. Mix and allow to stand for one hour at this temperature.
Metodikos, reagentų ir įrangos standartizavimui atliekamas dvigubas kontrolinis nustatymas, kaip aprašyta toliau, naudojant 100 g pieno ir 18 g grynos sacharozės mišinį arba 110 g lieso pieno ir 18 g grynos sacharozės mišinį, kurių kiekvienas atitinka 40 g sutirštinto pieno, kuriame yra 45 % sacharozės. Cukraus kiekis apskaičiuojamas, naudojant 7 punkte pateiktas formules, 1 formulėje vietoje M, F ir P atitinkamai įrašant paimto pieno kiekį, jame esančių riebalų ir baltymų kiekius ir 2 formulėje vietoje M įrašant dydį 40,00. Rastų dydžių reikšmės turi nesiskirti daugiau kaip 0,2–45,0 %.
6.2.12. Invert polarization
6.2. Nustatymas
Determine the rotation of the inverted solution at 20 oC ± 0.2 oC. (However, if temperature T of the liquid in the polarization tube differs by more than 0.2 oC during the measurement, the temperature correction referred to under 7.2 must be applied.)
6.2.1. Į 100 ml talpos stiklinėlę 10 mg tikslumu pasveriama apytiksliai 40 g gerai išmaišyto bandinio. Įpilama 50 ml karšto vandens (80–90 °C) ir gerai išmaišoma.
7. EXPRESSION OF RESULTS
6.2.2. Visas mišinys perpilamas į 200 ml matavimo kolbutę, perplaunant stiklinėlę keliomis 60 °C temperatūros vandens porcijomis, kol bendras tūris pasiekia (120–150) ml. Sumaišoma ir atšaldoma iki kambario temperatūros.
7.1. Method of calculation
6.2.3. Įpilama 5 ml atskiesto amoniako tirpalo (4.4). Vėl sumaišoma ir paliekama 15 minučių.
Calculate the sucrose content by means of the following formulae:
6.2.4. Amoniakas neutralizuojamas, įpilant ekvivalentinį atskiesto acto rūgšties tirpalo (4.5) kiekį. Tikslus ml kiekis nustatomas iš anksto, titruojant amoniako tirpalą, kaip indikatorių naudojant bromtimolio mėlynąjį (4.6). Sumaišoma.
(1) v = M1001,08F + 1,55P
6.2.5. Sukamuoju judesiu atsargiai maišant pasvirusią kolbą, įpilama 12,5 ml cinko acetato tirpalo (4.1).
(2) ×
6.2.6. 12,5 ml kalio heksaciano ferato (II) tirpalo (4.2) įpilama tokiu pat būdu kaip ir acetatas.
×
6.2.7. Kolbos turinio temperatūra padidinama iki 20 °C ir jis atskiedžiamas 20 °C temperatūros vandeniu iki 200 ml žymės.
%
Pastaba:
where:
Visuose toliau aprašomuose etapuose vanduo arba reagentai turėtų būti įpilami taip, kad būtų išvengta oro burbuliukų susidarymo taip pat siekiant to paties tikslo, maišoma turėtų būti sukant, o ne purtant. Jeigu oro burbuliukai pastebimi prieš atskiedžiant iki 200 ml tūrio, juos panaikinti gali padėti laikinas kolbos prijungimas prie vakuuminio siurblio ir kolbos sukimas.
S = sucrose content;
6.2.8. Kolba užkemšama sausu kamščiu ir energingai purtant gerai sumaišoma.
M = mass of the weighed sample in grams;
6.2.9. Kelias minutes leidžiama pastovėti ir po to filtruojama per sausą filtravimo popierių, išpilant pirmuosius 25 ml filtrato.
F = percentage of fat in the sample;
6.2.10. Tiesioginė poliarizacija: filtrato poliarizacijos plokštumos sukimas nustatomas, esant 20 ± 1 °C temperatūrai.
P = percentage Of protein (N x 6.38) in the sample;
6.2.11. Inversija: į 50 ml talpos matavimo kolbą įpilama 40 ml anksčiau gauto filtrato. Pripilama 6,0 ml 6,35 M druskos rūgšties arba 7,5 ml 5,0 M druskos rūgšties (4.3).
V = volume in ml to which the sample is diluted before filtration;
Kolba 15 min pastatoma į 60 °C temperatūros vandens vonią, įsitikinant kad visa kolbos viršutinė dalis panirusi. Pirmąsias penkias minutes, per kurias kolbos turinio temperatūra turėtų pasiekti vonios temperatūrą, maišoma sukamuoju judesiu. Atšaldoma iki 20 °C temperatūros ir tokios pat temperatūros vandeniu atskiedžiama iki žymės. Sumaišoma ir leidžiama šioje temperatūroje pastovėti vieną valandą.
v = correction in ml for the volume of the precipitate formed during clarification;
6.2.12. Inversinė poliarizacija
D = direct polarimeter reading (polarization before inversion);
Invertuoto tirpalo poliarizacijos plokštumos sukimas nustatomas, esant 20 ± 0,2 °C temperatūrai. (Tačiau jeigu matavimo metu skysčio temperatūra T poliarizacijos vamzdelyje skiriasi daugiau kaip 0,2 °C, turi būti koreguojama temperatūra pagal 7.2 punktą.)
I = polarimeter reading after inversion;
7. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
L = length in dm of the polarimeter tube;
7.1. Apskaičiavimo metodas
Q = inversion factor, the values of which are given below.
Sacharozės kiekis apskaičiuojamas pagal šią formulę:
Remarks:
1) v =
(a) When exactly 40,00 g of condensed milk are weighed and a polarimeter with sodium light, angular degrees and a 2dm polarimeter tube at 20,0 oC ± 0,1 oC is used the sucrose content of normal condensed milk (C = 9) can be calculated from the following formula:
M1001.08 F +1.55 P
S = (D — 1,25 I) x (2,833 — 0,00612 F — 0,00878 P)
2) S =
(b) If the invert polarization is measured at a temperature other than 20 oC, the figures should be multiplied by:
×
(1 + 0,0037 (T — 20).
×
7.2. Values of the inversion factor Q
%
The following formulae give accurate values for Q, for various sources of light with corrections for concentration and temperature:
kur:
Sodium light and polarimeter with angular degrees:
S = sacharozės kiekis;
Q = 0,8825 + 0,0006 (C — 9) — 0,0033 (T — 20).
M = pasverto bandinio masė, g;
Mercury green light and polarimeter with angular degrees:
F = riebalų kiekis, %, bandinyje;
Q = 1,0392 + 0,0007 (C — 9) — 0,0039 (T — 20).
P = baltymų kiekis, %, (N × 6,38) bandinyje;
White light with dichromate filter and saccharimeter with international sugar scale degrees:
V = tūris, ml, iki kurio bandinys atskiedžiamas prieš filtraciją;
Q = 2,549 + 0,0017 (C — 9) — 0,0095 (T — 20).
v = korekcija, ml, dėl nuskaidrinimo metu susidariusių nuosėdų tūrio;
In the above formulae:
D = tiesioginis poliarimetro parodymas (poliarizacija prieš inversiją);
C = Percentage of total sugars in the inverted solution as polarized,
I = poliarimetro parodymas po inversijos;
T = Temperature of the inverted solution in the polarimetric reading.
L = poliarimetro vamzdelio ilgis, dm;
Note 1:
Q = inversijos koeficientas, kurio reikšmės pateiktos toliau.
The percentage of total sugars C in the inverted solution may be calculated from the direct reading and the change on inversion in the usual manner, using the usual values for the specific rotations of sucrose, lactose and invert sugar.
Pastabos:
The correction 0,0006 (C — 9) etc., is only accurate when C is approximately 9; for normal condensed milk, this correction can be neglected, C being close to 9.
a) kai pasveriama tiksliai 40,00 g sutirštinto pieno ir naudojamas poliarimetras su natrio šviesos spinduliais, kampo laipsniais bei 2 dm ilgio poliarimetro vamzdeliu bei matavimas atliekamas esant 20 ± 0,1 °C temperatūrai, sutirštinto pieno (C = 9) sacharozės kiekis gali būti apskaičiuotas pagal tokią formulę:
Note 2:
S =
Variation in temperature from 20 oC of 1 oC makes little difference in the direct reading, but variation of over 0,2 oC in the invert reading necessitates a correction. The correction - 0,0033 (T — 20) etc., is only accurate between 18 oC and 22 oC.
×
7.3. Repeatability
2.833 - 0.00612 F - 0.00878 P
The difference between results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 0,3 g of sucrose per 100 g of condensed milk.
b) jeigu inversinė poliarizacija pamatuota prie kitos nei 20 °C temperatūros, skaičiai turėtų būti padauginti iš:
METHOD 6: DETERMINATION OF LACTIC ACID AND LACTATES CONTENT
(1 +
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
0.0037 T - 20 .
This method determines the lactic acid and lactates, expressed as lactic acid, contents of:
7.2. Inversijos koeficiento Q reikšmės
- dried high fat milk or high fat milk powder,
Tikslios Q reikšmės įvairiems šviesos šaltiniams su koncentracijos bei temperatūros koregavimu pateiktos šiose formulėse:
- dried whole milk or whole milk powder,
Natrio šviesos spinduliai ir poliarimetras su kampo laipsniais:
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
Q = 0,8825 + 0,0006 (C – 9) – 0,0033 (T – 20)
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
Gyvsidabrio žalios šviesos spinduliai ir poliarimetras su kampo laipsniais:
2. DEFINITION
Q = 1,0392 + 0,0007 (C – 9) – 0,0039 (T – 20).
Lactic acid and lactates content of dried milks: the lactic acid and lactates, expressed as lactic acid, contents as determined by the method specified.
Balta šviesa su dichromato filtru ir sacharimetras su tarptautinės cukraus skalės laipsniais:
3. PRINCIPLE
Q = 2,549 + 0,0017 (C – 9) – 0,0095 (T – 20).
Fat, protein and lactose are simultaneously removed from a solution of the sample by addition of copper sulphate and calcium hydroxide followed by filtration.
Aukščiau pateiktose formulėse:
The lactic acid and lactates in the filtrate are converted into acetaldehyde by concentrated sulphuric acid in the presence of copper II sulphate.
C = Bendras cukraus kiekis, procentais, invertuotame tirpale, nustatytas poliarizacijos būdu
The lactic acid content is determined colorimetrically using p-hydroxydiphenyl.
T = invertuoto tirpalo temperatūra, atliekant matavimą poliarimetru.
The lactic acid and lactates content is expressed as mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat.
1 Pastaba:
4. REAGENTS
Bendras cukraus kiekis C, procentais, invertuotame tirpale gali būti apskaičiuotas pagal tiesioginį atskaitymą ir pasikeitimą po inversijos įprastiniu būdu, naudojant įprastines, sacharozei, laktozei ir invertuotam cukrui būdingas poliarizacijos plokštumos sukimo reikšmes.
4.1. Copper (II) sulphate solution: dissolve 250 g of copper (II) sulphate (CuSO4.5H2O) in water and dilute to 1000 ml with water.
Korekcija 0,0006 (C – 9) ir t. t. yra tik tada teisinga, kai C yra apytikriai 9; normaliam sutirštintam pienui šios korekcijos galima nepaisyti, kai C yra artimas 9.
4.2. Calcium hydroxide suspension.
2 Pastaba:
4.2.1. Grind 300 g of calcium hydroxide (Ca(OH)2) in a mortar with water, using totally 900 ml. The suspension should be freshly prepared before use.
20 °C temperatūros svyravimas 1 °C neturi didelės įtakos tiesioginiams rodmenims, tačiau dėl didesnio nei 0,2 °C svyravimo būtina koreguoti invertinius rodmenis. Korekcija – 0,0033 (T – 20) t. t. yra teisinga tik esant 18–22 °C temperatūrai.
4.2.2. Calcium hydroxide suspension: grind 300 g of calcium hydroxide (Ca(OH)2) in a mortar with water, using totally 1400 ml. The suspension should be freshly prepared before use.
7.3. Pakartojamumas
4.3. Sulphuric acid — copper (II) sulphate solution: Add to 300 ml of sulphuric acid, 95,9 to 97,0 % (m/m) of H2SO4, 0,5 ml of the copper (II) sulphate solution (4.1).
To paties bandinio dviejų analizių, kurias tuo pat metu arba vieną po kitos tomis pačiomis sąlygomis atlieka tas pats analitikas, rezultatų skirtumas turi neviršyti 0,3 g cukraus 100 g sutirštinto pieno.
4.4. p-hydroxydiphenyl (C6H5C6H4OH) solution: dissolve, by shaking and by heating slightly 0,75 g of p-hydroxydiphenyl in 5 ml of an aqueous solution of sodium hydroxide, containing 5 g of NaOH per 100 ml. Dilute to 50 ml with water in a volumetric flask. Keep the solution in a brown coloured glass bottle in a dark and cool place. Do not use if the colour changes or tubidity occurs. The maximum shelf life is 72 hours.
6 METODAS: PIENO RŪGŠTIES IR LAKTATŲ KIEKIO NUSTATYMAS
4.5. Lactic acid standard solution: dissolve, shortly before use, 0,1067 g of lithium lactate (CH3 CHOHCOOLi) in water and dilute to 1000 ml in a volumetric flask. 1 ml of this solution corresponds to 0,1 mg of lactic acid.
1. TAIKYMO SRITIS
4.6. Standard reconstituted milk: analyse in advance several samples of high quality dried milk. For the preparation of the calibration curve select the sample having the lowest lactic acid content, containing not more than 30 mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat. Follow the operating procedure described under 6.2.1 and 6.2.2 below.
Šiuo metodu nustatomas pieno rūgšties ir laktatų, išreikštų pieno rūgštimi, kiekis:
5. APPARATUS
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių,
5.1. Analytical balance.
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių,
5.2. Spectrophotometer suitable for readings at a wavelength of 570 nm.
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių,
5.3. Waterbath at 30 oC ± 2 oC.
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių.
5.4. Mortar and pestle.
2. APIBRĖŽIMAS
5.5. Filter paper (Schleicher and Schull 595, Whatman 1 or equivalent).
Pieno miltelių, pieno rūgšties ir laktatų kiekis: pieno rūgšties ir laktatų, išreikštų pieno rūgštimi, kiekis, nustatytas apibūdintu metodu.
5.6. Test tubes, pyrex or equivalent (dimensions 25 x 150 mm).
3. METODO ESMĖ
Note:
Riebalai, baltymai ir laktozė vienas po kito pašalinami iš bandinio tirpalo pridedant vario sulfato ir kalcio hidroksido, po to filtruojant.
All glassware must be perfectly clean and designated for use solely in this determination. Rinse glassware containing precipitate residues with concentrated hydrochloric acid before washing.
Pieno rūgštis ir laktatai paverčiami acetaldehidais naudojant koncentruotą sieros rūgštį bei vario (II) sulfatą.
6. PROCEDURE
Pieno rūgšties kiekis nustatomas kolorimetriniu būdu, naudojant p–hidroksidifenilą.
6.1. Blank test
Pieno rūgštis ir laktatų kiekis išreiškiamas pieno rūgšties mg 100–e g sausųjų neriebalinių pieno medžiagų.
Carry out a blank test by placing 30 ml of water into a 50 ml graduated tube and treating this tube as described under 6.2.4 to 6.2.11 inclusive. If the blank measured against water exceeds an equivalent of 20 mg of lactic acid per 100 g solids-non-fat, the reagents should be checked and the impure reagents or reagent should be replaced. Carry out the blank test at the same time as the analysis of the sample.
4. REAGENTAI
6.2. Determination
4.1. Vario (II) sulfato tirpalas: 250 g vario (II) sulfato (CuSO4 ·5H2O) ištirpinama vandenyje ir atskiedžiama vandeniu iki 1000 ml.
Note: Avoid contamination with impurities especially with saliva and sweat.
4.2. Kalcio hidroksido suspensija.
6.2.1. Determine the solids-non-fat content (a) g of the sample by subtracting the fat content (obtained by method 4) and the moisture content (obtained by method 2) from 100.
4.2.1. 300 g kalcio hidroksido (Ca(OH)2) grūstuvėje sutrinama su vandeniu, iš viso sunaudojant 900 ml vandens. Suspensija turi būti pagaminta prieš pat naudojimą.
6.2.2. Weigh 1000a-10g of the sample to the nearest 0,1 g. Add this quantity of sample to 100 ml of
4.2.2. Kalcio hidroksido suspensija: 300 g kalcio hidroksido (Ca(OH)2) grūstuvėje sutrinama su vandeniu, iš viso sunaudojant 1400 ml vandens. Suspensija turi būti pagaminta prieš pat naudojimą.
6.2.3. Pipette 5 ml of the solution obtained into a 50 ml graduated tube and dilute with water to about 30 ml.
4.3. Sieros rūgšties – vario (II) sulfato tirpalas: į 300 ml 95,9–97,0 % (masės) sieros rūgšties (H2SO4) įpripilama 0,5 ml vario (II) sulfato tirpalo (4.1).
6.2.4. Add slowly while shaking, 5 ml of the copper (II) sulphate solution (4.1) and allow to stand for 10 minutes.
4.4. p–hidroksidifenilo (C4H5C6H4OH) tirpalas: 0,75 g p–hidroksidifenilo purtant ir truputį šildant ištirpinama 5 ml natrio hidroksido vandeninio tirpalo, kurio 100 ml yra 5 g NaOH. Matavimo kolbutėje tirpalas atskiedžiamas vandeniu iki 50 ml. Jis laikomas rudos spalvos stiklo butelyje sausoje ir šaltoje vietoje. Jeigu tirpalo spalva pasikeičia arba tirpalas susidrumsčia, jis nenaudojamas. Maksimali laikymo trukmė – 72 valandos.
6.2.5. Add slowly while shaking, 5 ml of the calcium hydroxide suspension (4.2.1) or 10 ml of the calcium hydroxide suspension (4.2.2).
4.5. Standartinės pieno rūgšties tirpalas: prieš pat naudojimą vandenyje ištirpinama 0,1067 g ličio laktato (CH3CHOHCOOLi) ir matavimo kolboje atskiedžiama vandeniu iki 1000 ml, 1 ml šio tirpalo atitinka 0,1 mg pieno rūgšties.
6.2.6. Dilute to 50 ml with water, shake vigorously, allow to stand for 10 minutes then filter. Discard the first runnings.
4.6. Standartinis regeneruotas pienas: iš anksto analizuojama keletas geros kokybės sausojo pieno bandinių. Kalibracinei kreivei gauti atrenkamas bandinys, kuriame yra mažiausiai pieno rūgšties, t. y. ne daugiau kaip 30 mg pieno rūgšties 100–e g sausųjų neriebalinių medžiagų. Laikomasi darbo metodikos, aprašytos 6.2.1 ir 6.2.2. punktuose.
6.2.7. Pipette 1 ml of the filtrate into a test tube (5.6).
5. ĮRANGA
6.2.8. Add to the tube by means of a burette or graduated pipette 6.0 ml of the sulphuric acid-copper (II) sulphate solution (4.3). Mix.
5.1. Analizinės svarstyklės.
6.2.9. Heat in the boiling water bath for five minutes. Cool to ambient temperature under running water.
5.2. Spektrofotometras, tinkantis matuoti, esant 570 nm bangos ilgiui.
6.2.10. Add two drops of p-hydroxydiphenyl reagent (4.4) and shake vigorously to spread the reagent evenly throughout the liquid. Place the tube in the waterbath at 30 oC ± 2 oC; leave for 15 minutes shaking from time to time.
5.3. Vandens vonia, kurioje palaikoma 30 ± 2 °C temperatūra.
6.2.11. Place the tube in the boiling waterbath for 90 seconds. Cool to ambient temperature under running water.
5.4. Grūstuvė ir grūstukas.
6.2.12. Measure the optical density against the blank test (6.1) within three hours at the wavelength specified under 5.2.
5.5. Filtravimo popierius (Schleicher ir Schull 595, Whatman I arba ekvivalentiškas).
6.2.13. If the optical density exceeds that of the highest point of the standard curve, repeat the test using an adequate dilution of the filtrate obtained under 6.2.6.
5.6. Mėgintuvėliai, karščiui atsparaus arba ekvivalentiško stiklo (matmenys 25x150 mm).
6.3. Preparation of the standard
Pastaba:
6.3.1. Pipette 5 ml of the reconstituted milk (4.6) into five 50 ml graduated tubes. Pipette into these tubes 0, 1, 2, 3 and 4 ml respectively of the standard solution (4.5), so as to obtain a range of standards corresponding to 0, 20, 40, 60 and 80 mg of added lactic acid per 100 g of solids-non-fat, of the dried milk.
Visi stikliniai indai turi būti gerai išplauti ir skirti tik šiai analizei. Prieš plaunant stiklinius indus, kuriuose yra nuosėdų, jie perplaunami koncentruota druskos rūgštimi.
6.3.2. Dilute with water to about 30 ml and treat as described under 6.2.4 to 6.2.11.
6. PROCEDŪRA
6.3.3. Measure the optical densities of the standards (6.3.1) against the blank test (6.1) at the wavelength specified under 5.2. Plot in a diagram the optical densities against the quantities of lactic acid given under 6.3.1, i.e. 0 mg, 20 mg, 40 mg, 60 mg and 80 mg per 100 g of solids-non-fat. Draw the best fitting straight line through the points and prepare the standard curve by moving this line parallel to itself in such a way that it passes through the origin.
6.1. Tuščiasis bandymas
7. EXPRESSION OF RESULTS
Tuščiasis bandymas atliekamas į 50 ml talpos matavimo cilindrą įpilant 30 ml vandens ir apdorojant kaip aprašyta 6.2.4–6.2.11 punktuose. Jeigu tuščiajame bandinyje, matuojant prieš vandenį, yra daugiau kaip 20 mg pieno rūgšties 100 g sausųjų neriebalinių medžiagų, reikėtų patikrinti reagentus ir negrynus išgryninti arba pakeisti. Tuščiasis bandymas atliekamas tuo pačiu metu kaip ir bandinio analizė.
7.1. Method of calculation
6.2. Analizė
Convert the optical density measured under 6.2.12 or 6.2.13 into mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat in the sample by reference to the standard curve. Multiply this result by the dilution factor where the filtrate has been diluted according to 6.2.13.
Pastaba:
7.2. Repeatability
Turi būti vengiama užteršti nešvarumais, ypač seilėmis ir prakaitu.
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 8 mg of lactic acid per 100 g of solids-non-fat for contents up to 80 mg. For higher values, this difference may not exceed 10 % of the lowest value.
6.2.1. Sausųjų neriebalinių medžiagų kiekis (a) g, nustatomas iš 100 atimant riebalų kiekį (gautą pagal 4 metodą) ir drėgmės kiekį (gautą pagal 2 metodą).
METHOD 7: DETERMINATION OF PHOSPHATASE ACTIVITY (MODIFIED SANDERS AND SAGER PROCEDURE)
6.2.2. 0,1 g tikslumu pasveriama
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
g
This method describes the determination of phosphatase activity in:
bandinio. Šis bandinio kiekis gerai sumaišomas su 100 ml vandens.
- dried high fat milk or high fat milk powder,
6.2.3. 5 ml gauto tirpalo pipete įpilama į 50 ml matavimo cilindrą ir vandeniu atskiedžiama maždaug iki 30 ml.
- dried whole milk or whole milk powder,
6.2.4. Purtant lėtai pripilama 5 ml vario (II) sulfato tirpalo (4.1) ir leidžiama 10 minučių pastovėti.
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
6.2.5. Purtant lėtai pripilama 5 ml kalcio hidroksido suspensijos (4.2.1) arba 10 ml kalcio hidroksido suspensijos (4.2.2).
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
6.2.6. Vandeniu atskiedžiama iki 50 ml, energingai supurtoma, leidžiama pastovėti 10 minučių, po to filtruojama. Pirmieji ištekėję lašai išpilami.
2. DEFINITION
6.2.7. Į mėgintuvėlį pipete įpilama 1 ml filtrato (5.6).
The phosphatase activity of dried milks is a measure of the quantity of active alkaline phosphatase present. It is expressed as the quantity of phenol in μg liberated by 1 ml of reconstituted milk, as determined by the procedure described below.
6.2.8. Į mėginuvėlį biurete arba matavimo pipete įpilama 6,0 ml sieros rūgšties – vario (II) sulfato tirpalo (4.3). Sumaišoma.
3. PRINCIPLE
6.2.9. Penkias minutes kaitinama verdančio vandens vonioje. Tekančiu vandeniu atšaldoma iki kambario temperatūros.
The phosphatase activity of dried milks is determined by the ability of the phosphatase to liberate the phenol from disodiumphenylphosphate. The quantity of phenol liberated under prescribed conditions is determined by a spectrophotometric measurement of the colour developed with Gibb's reagent.
6.2.10. Įlašinami 2 lašai p–hydroksidifenilo reagento (4.4), energingai supurtoma, kad reagentas tolygiai pasklistų visame tirpale. Mėgintuvėlis įdedamas į vandens vonią, kurios temperatūra 30 ± 2 °C; joje laikomas 15 minučių, retkarčiais supurtant.
4. REAGENTS
6.2.11. Mėgintuvėlis įdedamas į verdančią vandens vonią 90–čiai sekundžių. Tekančiu vandeniu atšaldomas iki kambario temperatūros.
4.1. Solution A
6.2.12. Per tris valandas matuojamas optinis tankis prieš tuščiąjį bandymą (6.1), esant 5.2 punkte apibrėžtam bangos ilgiui.
Barium borate hydroxide buffer: pH 10,6 ± 0,1 at 20 o C.
6.2.13. Jeigu optinis tankis didesnis, nei rodo standartinės kreivės aukščiausias taškas, bandymas kartojamas atitinkamai atskiedžiant filtratą, gautą 6.2.6 punkte.
Dissolve: 25,0 g of barium hydroxide (Ba(OH)2.8H2O) in water and dilute to 500 ml.
6.3. Standartinio tirpalo paruošimas
Dissolve: 11,0 g of boric acid (H3BO3) in water and dilute to 500 ml.
6.3.1. Į penkis 50 ml talpos matavimo cilindrus pipete įpilama po 5 ml regeneruoto pieno (4.6). Atskirai į kiekvieną šių cilindrų pipete įpilama 0, 1, 2, 3 ir 4 ml standartinio tirpalo (4.5), kad būtų gauta standartinių tirpalų eilė, atitinkanti 0, 20, 40, 60 ir 80 mg pieno rūgšties 100 g sausojo pieno sausųjų neriebalinių medžiagų.
Warm the two solutions to 50 o C and mix.
6.3.2. Vandeniu atskiedžiama iki apie 30 ml ir apdorojama kaip aprašyta 6.2.4–6.2.11 punktuose.
Shake and cool the mixture to room temperature.
6.3.3. Standartinių tirpalų (6.3.1) optiniai tankiai išmatuojami prieš tuščiąjį bandymą (6.1), esant 5.2 nurodytam bangos ilgiui. Diagramoje pažymimas optinis tankis, priklausomai nuo pieno rūgšties kiekio, pateikto 6.3.1, t. y. 0 mg, 20 mg, 40 mg, 60 mg ir 80 mg 100 g sausųjų neriebalinių medžiagų. Per taškus išvedama tiesi linija ir standartinė kreivė nubrėžiama vedant šią liniją lygiagrečiai jai pačiai taip, kad ji eitų per koordinačių ašių pradžią.
Adjust the pH to 10,6 ± 0,1 with the barium hydroxide solution and filter.
7. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
Store the solution in a tightly stoppered container.
7.1. Apskaičiavimo metodas
Before use, dilute the buffer with an equal quantity of water.
6.2.12 arba 6.2.13 išmatuotas optinis tankis pakeičiamas pieno rūgšties kiekiu mg 100 g bandinio sausųjų neriebalinių medžiagų, remiantis standartine kreive Šis rezultatas padauginamas iš atskiedimo koeficiento, jeigu filtratas buvo skiedžiamas pagal 6.2.13. punktą.
4.2. Solution B:
7.2. Pakartojamumas
Colour development buffer.
To paties bandinio dviejų analizių, kurias tuo pat metu arba vieną po kitos tomis pačiomis sąlygomis atlieka tas pats analitikas, rezultatų skirtumas turi neviršyti 8 mg pieno rūgšties 100 g sausųjų neriebalinių medžiagų, jeigu pieno rūgšties kiekis yra mažesnis nei 80 mg. Jei šis kiekis didesnis, skirtumas gali neviršyti 10 % mažiausios reikšmės.
Dissolve: 6,0 g of sodium metaborate (NaBO2) (or 12,6 g of NaBO2.4H2O) and 20,0 g of sodium chloride (NaCl) in water and dilute to 1000 ml with water.
7 METODAS: FOSFATAZĖS AKTYVUMO NUSTATYMAS
4.3. Solution C
(MODIFIKUOTA SANDERS IR SAGU METODIKA)
Buffer substrate solution.
1. TAIKYMO SRITIS
4.3.1. Dissolve 0,5 g of disodiumphenylphosphate (Na2C6H5PO4.2H2O) in 4,5 ml of Solution B (4.2). Add 2 drops of Solution E (4.5) and allow to stand 30 minutes. Extract the colour with 2,5 ml butanol (4.10). If necessary, repeat the colour extraction. After separation, discard the butanol. This solution can be kept for several days in a refrigerator. Develop and extract the colour once more before use.
Šis metodas aprašo fosfatazės aktyvumo nustatymą:
4.3.2. Pipette 1 ml of this solution into a 100 ml volumetric flask and make up to volume with Solution A. Prepare the buffer solution immediately before use.
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių,
4.4. Solution D
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių,
Precipitant.
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių,
Dissolve 3,0 g of zinc sulphate (ZnSO4.7H2O) and 0,6 g of copper (II) sulphate (CUSO4.5H2O) in water and make up to 100 ml with water.
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių.
4.5. Solution E
2. APIBRĖŽIMAS
Gibb's reagent.
Sausojo pieno fosfatazės aktyvumas yra produkte esančios aktyvios šarminės fosfatazės kiekio matas. Jis išreiškiamas fenolio kiekiu, mikrogramais, kurį toliau aprašytomis sąlygomis išskyrė 1 ml regeneruoto pieno.
Dissolve 0,040 g of 2,6-dibromoquinone 1,4 — chloroimide (O.C6H2Br2.NCl) in 10 ml of 96 % ethanol. Store the solution in a dark glass bottle kept in a refrigerator. Discard this reagent when it has become discoloured.
3. METODO ESMĖ
4.6. Colour dilution buffer
Sausojo pieno fosfatazės aktyvumas nustatomas pagal fofatazės gebėjimą iš dinatriofenilfosfato išskirti fenolį. Nurodytomis sąlygomis išsiskyrusio fenolio kiekis nustatomas spektrofotometru matuojant Gibbso reagentu išryškintą spalvą.
Dilute 10 ml of Solution B (4.2), colour development buffer, to 100 ml with water.
4. REAGENTAI
4.7. Copper sulphate solution
4.1. A tirpalas
Dissolve 0,05 g of copper (II) sulphate (CUSO4.5H2O) in water and make to 100 ml with water.
Bario borato hidroksido buferinis tirpalas: pH 10,6 ± 0,1, esant 20 °C temperatūrai.
4.8. Phenol standard solution
Ištirpinama: 25,0 g bario hidroksido (Ba(OH)2· 8H2O) vandenyje ir atskiedžiama iki 500 ml.
Dissolve 0,200 ± 0,001 g of pure phenol in water and make up to 100 ml in a volumetric flask with water. This solution can be stored for several months in a refrigerator. Dilute 10 ml of this solution to 100 ml with water. This diluted solution contains 200 μg of phenol in 1 ml and can be used for preparing more dilute solutions.
Ištirpinama: 11,0 g boro rūgšties (H3BO3) vandenyje ir atskiedžiama iki 500 ml.
4.9. Boiled distilled water.
Abu tirpalai pašildomi iki 50 °C ir sumaišomi.
4.10. n-Butanol.
Mišinys supurtomas ir atšaldomas iki kambario temperatūros.
5. APPARATUS
pH pakoreguojamas bario hidroksido tirpalu iki 10,6 ± 0,1 ir filtruojama.
5.1. Analytical balance.
Tirpalas laikomas sandariai užkimštame inde.
5.2. Waterbath, thermostatically controlled at 37 oC ± 1 oC.
Prieš naudojant buferinis tirpalas atskiedžiamas tokiu pačiu vandens kiekiu.
5.3. Spectrophotometer suitable for readings at a wavelength of 610 nm.
4.2. B tirpalas
5.4. Filter paper (Schleicher and Schull 597, Whatman 42 or equivalent filter paper).
Spalvos išryškinimo buferinis tirpalas.
5.5. Waterbath, boiling.
Ištirpinama: 6,0 g natrio metaborato (NaBO2) (arba 12,6 NaBO2 · 4 H2O) ir 20,0 g natrio chlorido (NaCl) vandenyje ir atskiedžiama vandeniu iki 1000 ml.
5.6. Aluminium foil.
4.3. C tirpalas
6. PROCEDURE
Buferinis substrato tirpalas.
Precautions:
4.3.1. 0,5 g dinatriofenilfosfato (Na2C6H5PO4· 2H2O) ištirpinama 4,5 ml B tirpalo (4.2). Įlašinami 2 lašai E tirpalo (4.5) ir leidžiama pastovėti 30 min. Spalva ekstrahuojama su 2,5 ml butanolio (4.10). Jeigu būtina, spalvos ekstrakcija pakartojama. Atsiskyręs butanolis pašalinamas. Tirpalas gali būti laikomas šaldytuve keletą dienų. Prieš naudojant spalva išryškinama ir dar kartą ekstrahuojama.
1. Avoid direct exposure to sunlight.
4.3.2. Į 100 ml matavimo kolbą pipete įpilama 1 ml tirpalo ir tirpalu A atskiedžiama iki žymės. Buferinis tirpalas paruošiamas prieš pat naudojimą.
2. All the glassware, stoppers and removal material should be perfectly clean. It is recommended that they be rinsed and boiled with water or that they be treated with steam.
4.4. D tirpalas
3. Avoid using plastic materials (stoppers for example) as they may contain phenols.
Nusodiklis.
4. Saliva contains phosphatase; contamination by traces of saliva must therefore be carefully avoided.
3,0 g cinko sulfato (ZnSO4 ·7H2O) ir 0,6 g vario (II) sulfato (CuSO4 · 5H2O) ištirpinama vandenyje ir vandeniu atskiedžiama iki žymės.
6.1. Preparation of the sample
4.5. E tirpalas
6.1.1. Weigh, to within 0.1 g, 10 g of the sample and dissolve in 90 ml of water. The temperature for dissolving the powder shall, under no circumstances, exceed 35 oC.
Gibso reagentas.
6.2. Determination
0,040 g 2,6–dibromchinon 1,4–chloroimido (O2C6H2Br2 NCl) ištirpinama 10 ml 96 % etanolio. Tirpalas laikomas šaldytuve, tamsaus stiklo butelyje. Reagentui tapus bespalviu, jis išpilamas.
6.2.1. Introduce in each of two test tubes 1 ml of reconstituted milk prepared as described in 6.1.1.
4.6. Spalvos atskiedimo buferinis tirpalas
6.2.2. Heat one of the tubes in boiling water for two minutes. Cover the tube and the waterbath (5.5) or, for example, a beaker with aluminium foil (5.6) to ensure that the entire tube will be heated. Cool in cold water to room temperature. Use this tube for the blank test. For all subsequent operations treat the two tubes identically.
10 ml B tirpalo (4.2), spalvos išryškinimo buferio, vandeniu atskiedžiama iki 100 ml.
6.2.3. Add 10 ml of Solution C (4.3.2). Mix and place the tube in the waterbath at 37 oC (5.2).
4.7. Vario sulfato tirpalas.
6.2.4. Incubate for 60 minutes in the waterbath shaking periodically.
0,05 g vario (II) sulfato (CuSO4 · 5H2O) ištirpinama vandenyje ir vandeniu atskiedžiama iki 100 ml.
6.2.5. Transfer the tubes immediately to a boiling waterbath (5.5) and heat for two minutes; cool to room temperature in cold water.
4.8. Fenolio standartinis tirpalas.
6.2.6. Add 1 ml of Solution D (4.4), mix and filter through a dry filter paper; discard the first filtrates until a clear liquid is obtained.
(0,200 ± 0,001) g gryno fenolio ištirpinama vandenyje ir matavimo kolboje atskiedžiama vandeniu iki 100 ml. Šis tirpalas gali būti laikomas šaldytuve keletą mėnesių. 10 ml šio tirpalo atskiedžiama vandeniu iki 100 ml. 1 ml šio atskiesto tirpalo yra 200 μg fenolio ir jis gali būti naudojamas labiau atskiestų tirpalų paruošimui.
6.2.7. Put 5 ml of each filtrate into test tubes, add 5 ml of Solution B (4.2) and 0.1 ml of Solution E (4.5). Mix.
4.9. Virintas distiliuotas vanduo.
6.2.8. Allow the colour to develop at room temperature for 30 minutes away from direct sunlight.
4.10. n–Butanolis.
6.2.9. Measure the optical density of the sample solution, against the blank, at the wavelength indicated in 5.3.
5. ĮRANGA
6.2.10. Repeat the determination if the optical density of the solution is above that of the standard sample with 20 μg of phenol prepared according to 7.
5.1. Analizinės svarstyklės.
If this limit is exceeded, dilute a suitable volume of reconstituted milk according to 6.1.1 with a suitable volume of this milk carefully boiled as indicated in 6.2.2 to inactivate the phosphatase present.
5.2. Vandens vonia (temostatiškai reguliuojama), kurioje palaikoma 37 °C ± 1 °C temperatūra.
7. PREPARATION OF THE STANDARD CURVE
5.3. Spektrofotometras, tinkantis matuoti, esant 610 nm bangos ilgiui.
7.1. Pipette into four 100 ml volumetric flasks, 1, 3, 5 and 10 ml of the standard solution diluted according to 4.8 and make up to volume with water; these dilutions contain respectively 2, 6, 10 and 20 μg of phenol per ml.
5.4. Filtravimo popierius (Schleicher ir Schull 597, Whatman 42 arba ekvivalentiškas).
7.2. Pipette 1 ml of water or 1 ml of each standard solution (7.1) into the test tubes in order to obtain a series of samples containing 0 (blank value obtained using the 1 ml of water) — 2 — 6 — 10 and 20 μg of phenol.
5.5. Vandens vonia, virinimui.
7.3. Pipette successively into each test tube 1 ml of the solution of copper (II) sulphate (4.7), 5 ml of the colour dilution buffer solution (4.6), 3 ml of water and 0.1 ml of Solution E (4.5). Mix.
5.6. Aliumininė folija.
7.4. Leave the test tubes for 30 minutes at room temperature away from direct sunlight.
6. PROCEDŪRA
7.5. Measure the absorbance of the solutions in each of the tubes, compared to the blank value, at the wavelength indicated in 5.3.
Atsargumo priemonės:
7.6. Prepare the standard curve by plotting the absorbance values against the quantities of phenol in μg as indicated in 7.2.
1. Vengti tiesioginės saulės šviesos.
8. EXPRESSION OF THE RESULTS
2. Visi stikliniai indai, kamščiai ir filtravimo medžiagos turėtų būti visiškai švarūs. Rekomenduojama, kad jie būtų perplauti vandeniu ir pavirinti jame arba kad būtų apdoroti garais.
8.1. Calculation
3. Vengti naudoti plastikines medžiagas (pavyzdžiui kamščius), nes jose gali būti fenolio.
8.1.1. Convert the figures as determined under 6.2.9 to μg of phenol, by reference to the standard curve.
4. Seilėse yra fosfatazės, todėl būtina vengti užteršimo seilių liekanomis.
8.1.2. Calculate the phosphatase activity expressed as μg of phenol per ml of reconstituted milk according to the following formula:
6.1. Bandinio paruošimas
Phosphatase activity = 2,4 x P
6.1.1. 0,1 g tikslumu pasveriama 10 g bandinio ir ištirpinama 90 ml vandens. Miltelių tirpinimo temperatūra bet kokiomis aplinkybėmis turi neviršyti 35 °C.
where P = the quantity of phenol in μg according to 8.1.1.
6.2. Nustatymas
8.1.3. If it was necessary to dilute as indicated under 6.2.10 multiply the result obtained in 8.1.2 by the dilution factor.
6.2.1. Į kiekvieną iš dviejų mėgintuvėlių įpilama po 1 ml regeneruoto pieno, paruošto kaip aprašyta 6.1.1 punkte.
8.2. Repeatability
6.2.2. Vienas iš mėgintuvėlių pakaitinamas verdančio vandens vonioje 2 minutes. Mėgintuvėlis ir vandens vonia (5.5) arba, pavyzdžiui, stiklinė uždengiami aliuminine folija (5.6), tam kad būtų užtikrintas viso mėgintuvėlio šilimas. Šaltame vandenyje atšaldoma iki kambario temperatūros. Šis mėgintuvėlis naudojamas tuščiajam bandymui. Visose vėlesnėse operacijose abu mėgintuvėliai apdorojami vienodai.
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 2 μg of phenol liberated by 1 ml of reconstituted milk.
6.2.3. Pripilama 10 ml C tirpalo (4.3.2). Sumaišoma ir mėgintuvėlis įdedamas į vandens vonią, kurios temperatūra 37 °C (5.2).
METHOD 8: DETERMINATION OF PHOSPHATASE ACTIVITY (ASCHAFFENBURG AND MÜLLEN PROCEDURE)
6.2.4. Periodiškai purtant mėgintuvėliai laikomi vandens vonioje 60 minučių.
1. SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
6.2.5. Mėgintuvėliai nedelsiant perkeliami į verdančio vandens vonią (5.5) ir kaitinami dvi minutes; šaltame vandenyje atšaldomi iki kambario temperatūros.
This method describes the determination of phosphatase activity in:
6.2.6. Įpilama 1 ml D tirpalo (4.4), sumaišoma ir filtruojama per sausą filtravimo popierių; pirmieji filtrato lašai išpilami, tol kol gaunamas skaidrus tirpalas.
- dried high fat milk or high fat milk powder,
6.2.7. Į mėgintuvėlius įpilama po 5 ml kiekvieno filtrato, pripilama 5 ml B tirpalo (4.2) ir 0,1 ml E tirpalo (4.5). Sumaišoma.
- dried whole milk or whole milk powder,
6.2.8. Spalvai leidžiama išryškėti, laikant 30 minučių kambario temperatūroje, netiesioginėje saulės šviesoje.
- dried partly skimmed milk or partly skimmed-milk powder,
6.2.9. Bandinio tirpalo optinis tankis matuojamas prieš tuščiąjį bandymą, esant 5.3. nurodytam bangos ilgiui.
- dried skimmed milk or skimmed-milk powder.
6.2.10. Nustatymas kartojamas, jeigu tirpalo optinis tankis yra didesnis už pagal 7 punktą paruoštą standartinio bandinio su 20 μg fenolio optinį tankį.
2. DEFINITION
Jeigu ši riba viršijama, reikiamas regeneruoto pieno tūris atskiedžiamas pagal 6.1.1 atitinkamu tūriu rūpestingai pavirinto šio pieno, kaip nurodyta 6.2.2, tam kad būtų inaktivuota jame esanti fosfatazė.
The phosphatase activity of dried milks is a measure of the quantity of active alkaline phosphatase present in the product. It is expressed as the quantity of p-nitrophenol in micrograms liberated by 1 ml of the reconstituted sample, under the conditions described.
7. STANDARTINĖS KREIVĖS PARUOŠIMAS
3. PRINCIPLE
7.1. Į keturis 100 ml matavimo kolbutes pipete įpilama 1, 3, 5 ir 10 ml standartinio tirpalo, atskiesto pagal 4.8, ir atskiedžiama vandeniu iki žymės; šiuose atskiedimuose atatinkamai yra 2, 6, 10 ir 20 μg fenolio 1 ml.
The reconstituted sample is diluted with a buffer substrate at pH 10,2 and incubated at a temperature of 37 oC for two hours. Any alkaline phosphatase present in the sample will, under these circumstances, liberate p-nitrophenol from added disodium p-nitrophenyl phosphate. The p-nitrophenol liberated is determined by direct comparison with standard colour glasses in a simple comparator using reflected light.
7.2. Į mėgintuvėlius pipete įpilama 1 ml vandens arba po 1 ml kiekvieno standartinio tirpalo (7.1), kad būtų gauta bandinių serija, kurioje būtų 0 (tuščiasis bandymas, naudojant 1 ml vandens) – 2–6 – 10 ir 20 μg fenolio.
4. REAGENTS
7.3. Į kiekvieną mėgintuvėlį iš eilės pipete įpilama po 1 ml vario (II) sulfato tirpalo (4.7), 5 ml spalvos atskiedimo buferinio tirpalo (4.6), 3 ml vandens ir 0,1 ml E tirpalo (4.5). Sumaišoma.
4.1. Sodium carbonate-bicarbonate buffer solution.
7.4. Mėgintuvėliai paliekami 30 minučių kambario temperatūroje ne tiesioginėje saulės šviesoje.
Dissolve 3,5 g of anhydrous sodium carbonate and 1,5 g of sodium bicarbonate in water and dilute to 1000 ml in a volumetric flask with water.
7.5. Pamatuojama kiekvieno mėgintuvėlio tirpalo absorbcija, lyginant su tuščiuoju bandymu esant 5.3 nurodytam bangos ilgiui.
4.2. Buffer substate.
7.6. Standartinės kreivės sudaromos, pažymint absorbcijos reikšmes, nelygu fenolio kiekis μg, kaip nurodyta 7.2.
Dissolve 1,5 g of disodium p-nitrophenylphosphate in sodium carbonate-bicarbonate buffer (4.1) and dilute to 1000 ml in a volumetric flask with buffer (4.1).
8. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
This solution is stable if stored in a refrigerator (≤ 4 oC) for one month but a colour control test should be carried out on such stored solutions — see 6, precaution number 3.
8.1. Apskaičiavimas
4.3. Clarification solutions.
8.1.1. Remantis standartine kreive, 6.2.9 nustatyti skaičiai paverčiami fenolio μg.
4.3.1. Zinc sulphate solution.
8.1.2. Fosfatazės aktyvumas, išreikštas fenolio μg/ml regeneruoto pieno, apskaičiuojamas pagal formulę:
Dissolve 30,0 g of zinc sulphate (ZnSO4) in water and dilute to 100 ml in a volumetric flask with water.
Fosfatazės aktyvumas = 2,4 × P
4.3.2. Potassium hexacyanoferrate (II) solution.
čia P – fenolio kiekis, μg pagal 8.1.1.
Dissolve 17,2 g of potassium hexacyanoferrate (II) trihydrate (K4Fe(CN)6.3H20) and dilute to 100 ml in a volumetric flask with water.
8.1.3. Jeigu buvo būtina atskiesti, kaip nurodyta 6.2.10, 8.1.2 gautas rezultatas dauginamas iš atskiedimo koeficiento.
5. APPARATUS
8.2. Pakartojamumas
5.1. Analytical balance.
To paties bandinio dviejų analizių, kurias tuo pat metu arba vieną po kitos tomis pačiomis sąlygomis atlieka tas pats analitikas, rezultatų skirtumas turi neviršyti 2 μg fenolio, kurį išskyrė 1 ml regeneruoto pieno.
5.2. Waterbath, thermostatically controlled at 37 oC ± 1 oC.
8 METODAS: FOSFATAZĖS AKTYVUMO NUSTATYMAS
5.3. Comparator, with special disc containing standard colour glasses calibrated in μg p-nitrophenol per ml milk, and 2 x 25 mm cells.
(ASCHAFFENBURG IR MÜLLEN METODIKA)
6. PROCEDURE
1. TAIKYMO SRITIS
Precautions:
Šis metodas aprašo fosfatazės aktyvumo nustatymą
1. After use, test tubes must be emptied, rinsed in water, washed in hot water containing an al kaline detergent, followed by thorough rinsing in clean hot tap water. Finally, they must be rinsed in water and dried before use.
- sausojo labai riebaus pieno arba labai riebaus pieno miltelių,
Pipettes must be thoroughly rinsed in clean cold tap water immediately after use, followed by rinsing in water and dried before use.
- sausojo nenugriebto pieno arba nenugriebto pieno miltelių,
2. The test tube stoppers must be thoroughly rinsed in hot tap water immediately after use, followed by boiling for two minutes in water.
- sausojo iš dalies nugriebto pieno arba iš dalies nugriebto pieno miltelių,
3. The buffer substrate solution (4.2) should remain stable for at least one month if stored in a refrigerator at 4 oC or less. Any instability is denoted by the formation of a yellow colour. Whilst the test is always read against a boiled product control containing the same buffer substrate solution, it is recommended that the solution should not be used if it gives a colour reading in excess of 10 μg when read in a 25 mm cell in the comparator using distilled water in the other 25 mm cell.
- sausojo lieso pieno arba lieso pieno miltelių.
4. Use a separate pipette for each sample and avoid contaminating the pipette with saliva.
2. APIBRĖŽIMAS
5. The test must not be exposed to direct sunlight at any time.
Sausojo pieno fosfatazės aktyvumas yra produktuose esančios aktyvios šarminės fosfatazės kiekio matas. Jis išreiškiamas p–nitrofenolio kiekiu mikrogramais, kurį aprašytomis sąlygomis išskyrė 1 ml regeneruoto pieno.
6.1. Preparation of sample
3. METODO ESMĖ
Dissolve 10 g of the powder in 90 ml of water. The temperature for dissolving the powder must not exceed 35 oC.
Regeneruotas bandinys atskiedžiamas buferiniu substratu, kurio pH 10,2 ir dvi valandas laikomas 37 °C temperatūroje. Bet kokia bandinyje esanti šarminė fosfatazė šiomis aplinkybėmis iš pridėto dinatrio p–nitrofenilfosfato išskirs p–nitrofenolį. Išsiskyręs p–nitrofenolis nustatomas tiesiogiai lyginant su standartiniais spalvotais stiklais paprastame komparatoriuje (spalvomatyje), naudojant atspindėtą šviesą.
6.2. Determination
4. REAGENTAI
6.2.1. Pipette 15 ml of buffer substrate (4.2) into a clean, dry test tube, followed by 2 ml of the reconstituted sample (6.1) to be tested. Stopper the tube, mix by inversion and place in the 37 oC water bath (5.2).
4.1. Natrio karbonato ir bikarbonato buferinis tirpalas.
6.2.2. At the same time, place in the water bath a control tube containing 15 ml of buffer substrate and 2 ml of boiled reconstituted sample similar to that under test.
3,5 g bevandenio natrio karbonato ir 1,5 g natrio bikarbonato ištirpinama vandenyje ir matavimo kolboje vandeniu atskiedžiama iki 1000 ml.
6.2.3. After two hours remove both tubes from the water bath, add 0,5 ml of zinc sulphate precipitant (4.3.1), replace the stopper, shake vigorously and allow to stand for three minutes. Add 0,5 ml of potassium hexacyanoferrate (II) precipitant (4.3.2), mix thoroughly and filter through the fluted filter paper (5.4) and collect the clear filtrate in the clean test tube.
4.2. Buferinis substratas.
6.2.4. Transfer the filtrate to a 25 mm cell and compare against the filtrate of the boiled sample control in the comparator using the special disc (5.3).
1,5 g dinatrio p–nitrofenilfosfato ištirpinama natrio karbonato–bikarbonato buferyje (4.1) ir matavimo kolboje buferiu (4.1) atskiedžiama iki 1000 ml.
7. EXPRESSION OF RESULTS
Šis tirpalas nekinta vieną mėnesį, jeigu laikomas šaldytuve (≤ 4 °C), bet reikia atlikti tokių tirpalų spalvos kontrolės bandymą – žiūrėti 6 punktą, atsargumo priemonė numeris 3.
7.1. Calculation
4.3. Nuskaidrinimo tirpalas.
The direct reading obtained under 6.2.4 is recorded as μg p-nitrophenol per ml sample or per ml of reconstituted sample.
4.3.1. Cinko sulfato tirpalas.
7.2. Repeatability
30,0 g cinko sulfato (ZnSO4) ištirpinama vandenyje ir matavimo kolbutėje vandeniu atskiedžiama iki 100 ml.
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession on the same sample, by the same analyst, under the same conditions, shall not exceed 2 μg of p-nitrophenol liberated by 1 ml of reconstituted milk.
4.3.2. Kalio heksacianoferato (II) tirpalas.
--------------------------------------------------
17,2 g kalio heksacianoferato (II) su trim molekulėm vandens (K4Fe(CN)6·3 H2O) ištirpinama ir matavimo kolbutėje vandeniu atskiedžiama iki 100 ml.
5. ĮRANGA
5.1. Analizinės svarstyklės.
5.2. Termostatiškai kontroliuojama vandens vonia, kurioje nustatoma 37 ± 1 °C temperatūra.
5.3. Spalvomatis su specialiu disku, kuriame yra standartiniai spalvoti stiklai, kalibruoti p–nitrofenolio mikrogramais pieno ml, ir 2x25 mm kiuvetės.
6. PROCEDŪRA
Atsargumo priemonės:
1. Panaudoti mėgintuvėliai turi būti ištuštinti, išplauti karštu vandeniu su šarminiu plovikliu, po to kruopščiai perplaunami karštu vandentiekio vandeniu. Pabaigoje jie turi būti perskalauti vandeniu ir prieš naudojant išdžiovinti.
Pipetės turi būti kruopščiai perplaunamos švariu šaltu vandentiekio vandeniu tuoj pat po naudojimo, po to perskalaujamos vandeniu ir prieš naudojant išdžiovintos.
2. Mėgintuvėlių kamščiai turi būti kruopščiai perplaunami karštu vandentiekio vandeniu tuoj pat po naudojimo, po to dvi minutes virinami vandenyje.
3. Buferio substrato tirpalas (4.2) laikomas šaldytuve 4 °C arba žemesnėje temperatūroje, turėtų nekisti mažiausiai vieną mėnesį. Geltonos spalvos atsiradimas reiškia pakitimą. Nors bandinio matavimas visada atliekamas prieš virinto produkto kontrolę, kurioje yra tas pats buferinio substrato tirpalas, rekomenduojama tirpalo nenaudoti, jeigu jo spalvos matas viršija 10 μg, matuojant spalvomatyje, 25 mm kiuvetėje, kitoje 25 mm kiuvetėje naudojant distiliuotą vandenį.
4. Kiekvienam bandiniui naudojama kita pipetė ir vengiant užteršimo seilėmis.
5. Bandymas neturi būti atliekamas tiesioginėje saulės šviesoje.
6.1. Bandinio paruošimas
10 g miltelių ištirpinama 90 ml vandens. Miltelių tirpinimo temperatūra turi neviršyti 35 °C.
6.2. Analizė
6.2.1. Į švarų, sausą mėgintuvėlį pipete įpilama 15 ml buferio substrato (4.2), po to 2 ml regeneruoto bandinio (6.1), kuris turi būti tiriamas. Mėgintuvėlis užkemšamas, vartant sumaišomas ir įdedamas į 37 °C temperatūros vandens vonią (5.2).
6.2.2. Tuo pat metu į vandens vonią įdedamas kontrolinis mėgintuvėlis, kuriame yra 15 ml buferinio substrato ir 2 ml virinto regeneruoto bandinio, to paties, kuris tiriamas.
6.2.3. Po dviejų valandų abu mėgintuvėliai išimami iš vandens vonios, pripilama 0,5 ml cinko sulfato nusodiklio (4.3.1), užkemšami kitais kamšteliais, energingai purtomi ir jiems leidžiama pastovėti tris minutes. Įpilama 0,5 ml kalio heksacianoferato (II) nusodiklio (4.3.2), kruopščiai sumaišoma, filtruojama per klostelėmis sulankstytą filtravimo popierių (5.4) ir skaidrus filtratas surenkamas į švarų mėgintuvėlį.
6.2.4. Filtratas perpilamas į 25 mm kiuvetę ir, naudojant specialų diską (5.3), spalvomatyje palyginamas su virinto bandinio kontrolės filtratu.
7. REZULTATŲ IŠRAIŠKA
7.1. Apskaičiavimas
6.2.4 gautas tiesioginis atskaitymas užrašomas kaip p–nitrofenolio kiekis, μg, esantis 1 ml bandinio arba 1 ml regeneruoto bandinio.
7.2. Pakartojamumas
To paties bandinio dviejų analizių, atliktų tuo pat metu arba viena po kitos tomis pačiomis sąlygimos to paties analitiko, rezultatų skirtumas turi neviršyti 2μg p–nitrofenolio, kurį išskyrė 1 ml regeneruoto pieno.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office