|
|
Commission Decision
|
Komisijos sprendimas
|
|
of 7 June 2011
|
2011 m. birželio 7 d.
|
|
on establishing the ecological criteria for the award of the EU Ecolabel for copying and graphic paper
|
dėl ekologinių kriterijų, kuriais remiantis kopijuojamajam ir rašomajam popieriui suteikiamas ES ekologinis ženklas, nustatymo
|
|
(notified under document C(2011) 3751)
|
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 3751)
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(Tekstas svarbus EEE)
|
|
(2011/333/EU)
|
(2011/333/ES)
|
|
THE EUROPEAN COMMISSION,
|
EUROPOS KOMISIJA,
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
|
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
|
|
Having regard to Regulation (EC) No 66/2010 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the EU Ecolabel [1], and in particular Article 8(2) thereof,
|
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 66/2010 dėl ES ekologinio ženklo [1], ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,
|
|
After consulting the European Union Eco-labelling Board,
|
pasikonsultavusi su Europos Sąjungos ekologinio ženklinimo valdyba,
|
|
Whereas:
|
kadangi:
|
|
(1) Under Regulation (EC) No 66/2010, the EU Ecolabel may be awarded to those products with a reduced environmental impact during their entire life cycle.
|
(1) Pagal Reglamentą (EB) Nr. 66/2010 ES ekologinis ženklas gali būti suteikiamas produktams, kurie per visą eksploatavimo ciklą daro mažesnį nei įprasta poveikį aplinkai.
|
|
(2) Regulation (EC) No 66/2010 provides that specific EU Ecolabel criteria are to be established according to product groups.
|
(2) Reglamente (EB) Nr. 66/2010 nustatyta, kad kiekvienai produktų grupei turi būti nustatyti konkretūs ES ekologinio ženklo kriterijai.
|
|
(3) Commission Decision 1999/554/EC [2] has established the ecological criteria and the related assessment and verification requirements for copying and graphic paper. Following the review of the criteria set out in that Decision, Commission Decision 2002/741/EC [3] has established revised criteria which are valid until 30 June 2011.
|
(3) Komisijos sprendimu 1999/554/EB [2] nustatyti ekologiniai kriterijai ir su jais susiję vertinimo bei patikros reikalavimai kopijuojamajam ir rašomajam popieriui. Persvarsčius minėtame sprendime nustatytus kriterijus, Komisijos sprendimu 2002/741/EB [3] patvirtinti nauji kriterijai – jie galioja iki 2011 m. birželio 30 d.
|
|
(4) Those criteria have been further reviewed in the light of technological developments. In the light of the review, it is appropriate to modify the definition of the product group and to establish new ecological criteria. Those new criteria, as well as the related assessment and verification requirements, should be valid for 4 years from the date of adoption of this Decision.
|
(4) Tie kriterijai taip pat persvarstyti atsižvelgiant į technologijų pažangą. Atsižvelgiant į persvarstymo rezultatus, reikėtų iš dalies pakeisti produktų grupės apibrėžtį ir nustatyti naujus ekologinius kriterijus. Šie nauji kriterijai ir su jais susiję vertinimo bei patikros reikalavimai turėtų galioti ketverius metus nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
|
|
(5) Decision 2002/741/EC should be replaced for reasons of clarity.
|
(5) Siekiant aiškumo Sprendimas 2002/741/EB turėtų būti pakeistas.
|
|
(6) A transitional period should be allowed for producers whose products have been awarded the Ecolabel for copying and graphic paper on the basis of the criteria set out in Decision 2002/741/EC, so that they have sufficient time to adapt their products to comply with the revised criteria and requirements. Producers should also be allowed to submit applications based on the criteria set out in Decision 2002/741/EC or on the criteria set out in this Decision until the lapse of validity of that Decision.
|
(6) Gamintojams, kurių kopijuojamojo ir rašomojo popieriaus produktams ekologinis ženklas suteiktas remiantis Sprendime 2002/741/EB nustatytais kriterijais, reikėtų nustatyti pereinamąjį laikotarpį, kad jie turėtų pakankamai laiko savo produktams pritaikyti prie persvarstytų kriterijų ir reikalavimų. Be to, iki minėto sprendimo galiojimo pabaigos gamintojams turėtų būti leista teikti paraiškas, parengtas remiantis Sprendime 2002/741/EB arba šiame sprendime nustatytais kriterijais.
|
|
(7) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 16 of Regulation (EC) No 66/2010,
|
(7) Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 66/2010 16 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
|
|
Article 1
|
1 straipsnis
|
|
1. The product group "copying and graphic paper" shall comprise sheets or reels of not converted, unprinted blank paper and not converted boards up to basis weight of 400 g/m2.
|
1. Produktų grupei "kopijuojamasis ir rašomasis popierius" priskiriami neperdirbto, be spaudos ženklų, švaraus popieriaus lakštai arba ritiniai ir neperdirbto kartono lakštai, kurių gramatūra ne didesnė kaip 400 g/m2.
|
|
2. It shall not include newsprint paper, thermally sensitive paper, photographic and carbonless paper, packaging and wrapping paper as well as fragranced paper.
|
2. Laikraštinis popierius, šilumai jautrus popierius, fotografinis ir savaiminio kopijavimo popierius, pakavimo, vyniojamasis ir kvapnusis popierius šiai produktų grupei nepriskiriami.
|
|
Article 2
|
2 straipsnis
|
|
For the purpose of this Decision, the following definition shall apply:
|
Šiame sprendime vartojamų sąvokų apibrėžtys:
|
|
"recycled fibres" means fibres diverted from the waste stream during a manufacturing process or generated by households or by commercial, industrial and institutional facilities in their role as end-users of the product, which can no longer be used for their intended purpose. Excluded is reutilisation of materials generated in a process and capable of being reclaimed within the same process that generated it (mill broke — own produced or purchased).
|
Perdirbti plaušai – plaušai, gauti iš gamybos atliekų arba iš namų ūkių, komercinių, pramoninių ar institucinių objektų, kaip galutinių produktų, nebetinkamų naudoti pagal paskirtį, naudotojų, atliekų. Prie perdirbtų plaušų nepriskiriamos vykstant technologiniam procesui susidarančios medžiagos, kurias galima panaudoti tame pačiame technologiniame procese (vietoje susidarančios arba pirktinės popieriaus atraižos ir brokas).
|
|
Article 3
|
3 straipsnis
|
|
In order to be awarded the EU Ecolabel under Regulation (EC) No 66/2010, an item of copying and graphic paper shall fall within the product group "copying and graphic paper" as defined in Article 1 of this Decision and shall comply with the criteria as well as the related assessment and verification requirements set out in the Annex to this Decision.
|
Kad konkrečiam kopijuojamojo ar rašomojo popieriaus produktui pagal Reglamentą (EB) Nr. 66/2010 būtų galima suteikti ES ekologinį ženklą, jis turi būti priskiriamas šio sprendimo 1 straipsnyje apibrėžtai produktų grupei "kopijuojamasis ir rašomasis popierius" ir atitikti šio sprendimo priede nustatytus kriterijus ir su jais susijusius vertinimo bei patikros reikalavimus.
|
|
Article 4
|
4 straipsnis
|
|
The criteria for the product group "copying and graphic paper", as well as the related assessment and verification requirements, shall be valid for 4 years from the date of adoption of this Decision.
|
Produktų grupei "kopijuojamasis ir rašomasis popierius" nustatyti kriterijai ir su jais susiję vertinimo bei patikros reikalavimai galioja ketverius metus nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
|
|
Article 5
|
5 straipsnis
|
|
For administrative purposes the code number assigned to "copying and graphic paper" shall be "011".
|
Administravimo tikslais produktų grupei "kopijuojamasis ir rašomasis popierius" suteikiamas kodas 011.
|
|
Article 6
|
6 straipsnis
|
|
Decision 2002/741/EC is repealed.
|
Sprendimas 2002/741/EB panaikinamas.
|
|
Article 7
|
7 straipsnis
|
|
1. By derogation from Article 6, applications for the EU Ecolabel for products falling within the product group "copying and graphic paper" submitted before the date of adoption of this Decision shall be evaluated in accordance with the conditions laid down in Decision 2002/741/EC.
|
1. Nukrypstant nuo 6 straipsnio nuostatos, iki šio sprendimo priėmimo dienos pateiktos paraiškos dėl ES ekologinio ženklo suteikimo produktams, priskiriamiems produktų grupei "kopijuojamasis ir rašomasis popierius", vertinamos pagal Sprendime 2002/741/EB nustatytas sąlygas.
|
|
2. Applications for the EU Ecolabel for products falling within the product group "copying and graphic paper" submitted from the date of adoption of this Decision but by 30 June 2011 at the latest may be based either on the criteria set out in Decision 2002/741/EC or on the criteria set out in this Decision.
|
2. Nuo šio sprendimo priėmimo dienos, bet ne vėliau kaip 2011 m. birželio 30 d. pateiktos paraiškos dėl ES ekologinio ženklo suteikimo produktams, priskiriamiems produktų grupei "kopijuojamasis ir rašomasis popierius", gali būti parengtos pagal Sprendime 2002/741/EB arba šiame sprendime nustatytus kriterijus.
|
|
Those applications shall be evaluated in accordance with the criteria on which they are based.
|
Šios paraiškos vertinamos pagal tuos kriterijus, kuriais remiantis jos parengtos.
|
|
3. Where the Ecolabel is awarded on the basis of an application evaluated in accordance with the criteria set out in Decision 2002/741/EC, that Ecolabel may be used for 12 months from the date of adoption of this Decision.
|
3. Jeigu ekologinis ženklas suteikiamas pagal paraišką, vertinamą pagal Sprendime 2002/741/EB nustatytus kriterijus, toks ekologinis ženklas gali būti naudojamas dvylika mėnesių nuo šio sprendimo priėmimo dienos.
|
|
Article 8
|
8 straipsnis
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 7 June 2011.
|
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 7 d.
|
|
For the Commission
|
Komisijos vardu
|
|
Janez Potočnik
|
Janez Potočnik
|
|
Member of the Commission
|
Komisijos narys
|
|
[1] OJ L 27, 30.1.2010, p. 1.
|
[1] OL L 27, 2010 1 30, p. 1.
|
|
[2] OJ L 210, 10.8.1999, p. 16.
|
[2] OL L 210, 1999 8 10, p. 16.
|
|
[3] OJ L 237, 5.9.2002, p. 6.
|
[3] OL L 237, 2002 9 5, p. 6.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
PRIEDAS
|
|
FRAMEWORK
|
BENDROSIOS NUOSTATOS
|
|
The aims of the criteria
|
Kriterijų taikymo tikslai
|
|
The criteria aim, in particular, at reducing discharges of toxic or eutrophic substances into waters, reducing environmental damage or risks related to the use of energy (global warming, acidification, ozone depletion, depletion of non-renewable resources) by reducing energy consumption and related emissions to air, at reducing environmental damage or risks related to the use of hazardous chemicals and applying sustainable management principles in order to safeguard forests.
|
Taikant šiuos kriterijus visų pirma siekiama mažinti į vandenis išleidžiamų toksinių ir eutrofinių medžiagų kiekį, mažinti energijos vartojimą ir su juo susijusį teršalų išmetimą į orą ir taip sumažinti žalą aplinkai ir pavojus, susijusius su energijos naudojimu (visuotinis atšilimas, rūgštingumo didėjimas, ozono sluoksnio plonėjimas, neatsinaujinančių išteklių išeikvojimas), mažinti žalą aplinkai ir pavojus, susijusius su pavojingų cheminių medžiagų naudojimu, ir taikyti tvaraus valdymo principus, siekiant išsaugoti miškus.
|
|
CRITERIA
|
KRITERIJAI
|
|
These criteria are set for each of the following aspects:
|
Šie kriterijai nustatyti atsižvelgiant į kiekvieną iš šių aspektų:
|
|
(1) emissions to water and air;
|
1) teršalų išmetimas į vandenį ir orą;
|
|
(2) energy use;
|
2) energijos sąnaudos;
|
|
(3) fibres: sustainable forest management;
|
3) plaušai – tvari miškotvarka;
|
|
(4) hazardous chemical substances;
|
4) pavojingos cheminės medžiagos;
|
|
(5) waste management;
|
5) atliekų tvarkymas;
|
|
(6) fitness for use;
|
6) tinkamumas naudoti;
|
|
(7) information on the packaging;
|
7) ant pakuotės pateikiama informacija;
|
|
(8) information appearing on the Ecolabel.
|
8) ekologinio ženklo etiketėje pateikiama informacija.
|
|
The ecological criteria cover the production of pulp including all constituent sub-processes from the point at which the virgin fibre/recycled raw-material passes the plant gates, to the point at which the pulp leaves the pulp mill. For the paper production processes, the ecological criteria cover all sub-processes from the beating of the pulp (disintegration of the recycled paper) to winding the paper onto rolls.
|
Ekologiniai kriterijai taikomi plaušienos gamybai, įskaitant visus sudedamuosius procesus nuo pirminio plaušo (perdirbtos žaliavos) įvežimo pro gamyklos vartus iki plaušienos išvežimo iš plaušienos gamyklos. Popieriaus gamyboje ekologiniai kriterijai taikomi visiems sudedamiesiems procesams nuo plaušienos malimo (perdirbamo popieriaus smulkinimo) iki popieriaus vyniojimo į ritinius.
|
|
The ecological criteria do not cover the transport, conversion and packaging of the pulp, paper or raw materials are not included.
|
Ekologiniai kriterijai netaikomi plaušienos, popieriaus ir žaliavų vežimui, perdirbimui ir pakavimui.
|
|
Assessment and verification requirements
|
Vertinimo ir patikros reikalavimai
|
|
The specific assessment and verification requirements are indicated within each criterion.
|
Nurodomi konkretūs vertinimo ir patikros pagal kiekvieną kriterijų reikalavimai.
|
|
Where the applicant is required to provide declarations, documentation, analyses, test reports, or other evidence to show compliance with the criteria, it is understood that these may originate from the applicant and/or his supplier(s) and/or their supplier(s), as appropriate.
|
Jeigu reikalaujama, kad pareiškėjas pateiktų deklaracijas, dokumentus, tyrimus, bandymų ataskaitas ar kitus atitikties pagal kriterijus įrodymus, tai reiškia, kad visi šie dokumentai gali būti parengti atitinkamai pareiškėjo ir (arba) jo tiekėjo (-ų) ir (arba) jo (jų) tiekėjo (-ų).
|
|
Where appropriate, test methods other than those indicated for each criterion may be used if their equivalence is accepted by the competent body assessing the application.
|
Prireikus galima taikyti kitokius, nei nurodyti pagal kiekvieną kriterijų, bandymų metodus, jeigu paraišką vertinanti kompetentinga institucija patvirtina jų lygiavertiškumą.
|
|
Where possible, the testing should be performed by laboratories that meet the general requirements of EN ISO 17025 or equivalent.
|
Jeigu įmanoma, bandymus turėtų atlikti laboratorijos, atitinkančios standarto EN ISO 17025 arba jam lygiaverčio standarto bendruosius reikalavimus.
|
|
A competent body shall carry out on-site inspections to check compliance with these criteria.
|
Siekdama nustatyti atitiktį pagal šiuos kriterijus, kompetentinga institucija atlieka patikras vietoje.
|
|
EU ECOLABEL CRITERIA
|
ES EKOLOGINIO ŽENKLO KRITERIJAI
|
|
Criterion 1 — Emissions to water and air
|
1 kriterijus. Teršalų išmetimas į vandenį ir orą
|
|
(a) COD, Sulphur (S), NOx, Phosphorous (P)
|
a) Cheminis deguonies suvartojimas (angl. chemical oxygen demand, COD), siera (S), azoto oksidai (NOx), fosforas (P)
|
|
For each of these parameters, the emissions to air and/or water from the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PCOD, PS, PNOx, PP) as detailed below.
|
Kiekvieną iš šių parametrų atitinkantis teršalų, gaminant plaušieną ir popierių išmetamų į orą ir (arba) vandenį, kiekis įvertinamas taškais (PCOD, PS, PNOx, PP), kaip aprašyta toliau.
|
|
None of the individual points PCOD, PS, PNOx, PP shall exceed 1,5.
|
Bet kuris atskiras taškų skaičius (PCOD, PS, PNOx ar PP) yra ne didesnis kaip 1,5.
|
|
The total number of points (Ptotal = PCOD + PS + PNOx + PP) shall not exceed 4,0.
|
Bendras taškų skaičius (Ptotal = PCOD + PS + PNOx + PP) yra ne didesnis kaip 4,0.
|
|
The calculation of PCOD shall be made as follows (the calculations of PS, PNOx, PP shall be made in exactly the same manner).
|
PCOD vertė apskaičiuojama toliau nurodytu būdu (PS, PNOx ir PP vertės apskaičiuojamos taip pat).
|
|
For each pulp "i" used, the related measured COD emissions (COD pulp, i expressed in kg/air dried tonne — ADT), shall be weighted according to the proportion of each pulp used (pulp "i" with respect to air dried tonne of pulp), and summed together. The weighted COD emission for the pulps is then added to the measured COD emission from the paper production to give a total COD emission, COD total.
|
Nustatoma su kiekviena naudojamos plaušienos rūšimi i susijusi svertinė (atsižvelgiant į naudojamą kiekvienos rūšies plaušienos dalį oru džiovintos plaušienos tonoje, plaušiena i) išmatuota COD vertė (CODpulp,i, išreikšta kilogramais oru džiovintos plaušienos tonai) ir visos vertės sudedamos. Tada su visomis plaušienos rūšimis susijusi COD svertinė vertė ir išmatuota su popieriaus gamyba susijusi COD vertė sudedamos ir taip gaunama bendra COD vertė (CODtotal).
|
|
The weighted COD reference value for the pulp production shall be calculated in the same manner, as the sum of the weighted reference values for each pulp used and added to the reference value for the paper production to give a total COD reference value COD reftotal. The reference values for each pulp type used and for the paper production are given in the Table 1.
|
Plaušienos gamybos svertinė COD etaloninė vertė apskaičiuojama taip pat – visų naudojamos plaušienos rūšių svertinių etaloninių verčių suma ir popieriaus gamybos etaloninė vertė sudedamos ir taip gaunama bendra COD etaloninė vertė (CODreftotal). Kiekvienos naudojamos plaušienos rūšies ir popieriaus gamybos etaloninės vertės pateiktos 1 lentelėje.
|
|
Finally, the total COD emission shall be divided by the total COD reference value as follows:
|
Galiausiai bendra COD vertė padalijama iš bendros COD etaloninės vertės:
|
|
P
|
P
|
|
=
|
=
|
|
COD
|
COD
|
|
COD
|
COD
|
|
=
|
=
|
|
Σ
|
Σ
|
|
COD
|
COD
|
|
+ COD
|
+ COD
|
|
Σ
|
Σ
|
|
COD
|
COD
|
|
+ COD
|
+ COD
|
|
Table 1
|
1 lentelė
|
|
Reference values for emissions from different pulp types and from paper production
|
Su skirtingų rūšių plaušienos ir popieriaus gamyba susijusių išmetamųjų teršalų etaloninės vertės
|
|
Pulp Grade/Paper | Emissions (kg/ADT) [1] |
|
Plaušienos rūšis (popierius) | Išmetamieji teršalai (kg/ODT) [1] |
|
|
COD reference | S reference | NOx, reference | P reference |
|
CODreference | Sreference | NOxreference | Preference |
|
|
Bleached Chemical pulp (others than sulphite) | 18,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 [1] |
|
Balinta cheminė plaušiena (išskyrus sulfitinę) | 18,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 [1] |
|
|
Bleached Chemical pulp (sulphite) | 25,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 |
|
Balinta cheminė plaušiena (sulfitinė) | 25,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 |
|
|
Unbleached chemical pulp | 10,0 | 0,6 | 1,6 | 0,04 |
|
Nebalintoji cheminė plaušiena | 10,0 | 0,6 | 1,6 | 0,04 |
|
|
CTMP | 15,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
Cheminė termomechaninė plaušiena | 15,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
|
TMP/groundwood pulp | 3,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
Termomechaninė plaušiena/trintos medienos plaušiena | 3,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
|
Recycled fibre pulp | 2,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
Perdirbto plaušo plaušiena | 2,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
|
|
Paper (non-integrated mills where all pulps used are purchased market pulps) | 1 | 0,3 | 0,8 | 0,01 |
|
Popierius (neintegruotose gamyklose, kuriose naudojama tik pirkta plaušiena) | 1 | 0,3 | 0,8 | 0,01 |
|
|
Paper (Other mills) | 1 | 0,3 | 0,7 | 0,01 |
|
Popierius (kitose gamyklose) | 1 | 0,3 | 0,7 | 0,01 |
|
|
In case of a co-generation of heat and electricity at the same plant the emissions of S and NOx resulting from electricity generation can be subtracted from the total amount. The following equation can be used to calculate the proportion of the emissions resulting from electricity generation:
|
Jeigu toje pačioje jėgainėje bendrai gaminama ir šiluma, ir elektros energija, iš bendros sumos galima atimti gaminant elektros energiją išmetamą S ir NOx kiekį. Gaminant elektros energiją išmetamų teršalų dalį galima apskaičiuoti pagal šią formulę:
|
|
2 × (MWh(electricity))/[2 × MWh(electricity) + MWh(heat)]
|
2 x (MWh (elektros energija))/[2 x MWh (elektros energija) + MWh (šiluma)].
|
|
The electricity in this calculation is the electricity produced at the co-generation plant.
|
Šioje formulėje elektros energija yra elektros energija, pagaminta bendros šilumos ir elektros energijos gamybos jėgainėje.
|
|
The heat in this calculation is the net heat delivered from the power plant to the pulp/paper production.
|
Šioje formulėje šiluma yra grynasis šilumos kiekis, kurį jėgainė tiekia plaušienai (popieriui) gaminti.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation which shall include test reports using the following test methods: COD: ISO 6060; NOx: ISO 11564; S(oxid.): EPA no.8; S(red.): EPA no 16A; S content in oil: ISO 8754; S content in coal: ISO 351; P: EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 or Dr Lange LCK 349.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia išsamius skaičiavimus, kuriais įrodo atitiktį pagal šį kriterijų, ir susijusius pagrindžiamuosius dokumentus, į kuriuos įtraukiamos bandymų ataskaitos, parengtos remiantis šiais bandymų metodais: COD – ISO 6060; NOx – ISO 11564; S(oksiduota) – EPA Nr. 8; S(redukuota) – EPA Nr. 16A; S kiekis mazute – ISO 8754; S kiekis akmens anglyse – ISO 351; P – EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 arba Dr. Lange LCK 349.
|
|
The supporting documentation shall include an indication of the measurement frequency and the calculation of the points for COD, S and NOx. It shall include all emissions of S and NOx which occur during the production of pulp and paper, including steam generated outside the production site, except those emissions related to the production of electricity. Measurements shall include recovery boilers, lime kilns, steam boilers and destructor furnaces for strong smelling gases. Diffuse emissions shall be taken into account. Reported emission values for S to air shall include both oxidised and reduced S emissions (dimethyl sulphide, methyl mercaptan, hydrogen sulphide and the like). The S emissions related to the heat energy generation from oil, coal and other external fuels with known S content may be calculated instead of measured, and shall be taken into account.
|
Pagrindžiamuosiuose dokumentuose nurodomas matavimo dažnumas ir pateikiamas COD, P, S ir NOx taškų skaičiaus apskaičiavimas. Dokumentuose nurodomas visas išmetamas S ir NOx kiekis, susidarantis gaminant plaušieną ir popierių, įskaitant ne gamybos vietoje generuojamą garą, išskyrus su elektros energijos gamyba susijusius išmetamuosius teršalus. Į matavimus įtraukiami regeneravimo katilai, kalkių degimo krosnys, garo katilai ir nemalonaus kvapo dujų deginimo krosnys. Įvertinamas pasklidžiųjų išmetamųjų teršalų kiekis. Į ataskaitoje pateiktas išmetamos į aplinkos orą S vertes įtraukiami oksiduotos ir redukuotos S (dimetilsulfido, metiltiolio, vandenilio sulfido ir pan.) kiekiai. Išmetamus S kiekius, susijusius su šiluminės energijos gamyba iš mazuto, akmens anglių ir kito išorės kuro, kuriame S kiekis yra žinomas, galima ne matuoti, o apskaičiuoti, ir į juos būtina atsižvelgti.
|
|
Measurements of emissions to water shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. The period for the measurements shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a rebuilt production plant, the measurements shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The measurement shall be representative of the respective campaign.
|
Į vandenį išleidžiamų teršalų kiekiui nustatyti imami gamykloje arba komunalinių nuotekų valymo įmonėje išvalytų nuotekų nefiltruoti ir nenusodinti mėginiai. Matavimų laikotarpis grindžiamas dvylikos mėnesių trukmės gamyba. Jeigu gamykla yra nauja arba po rekonstrukcijos, matavimai atliekami ne trumpiau kaip 45 stabilaus gamyklos darbo dienas iš eilės. Matavimai turi būti reprezentatyvūs atitinkamam laikotarpiui.
|
|
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate emission figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the emission values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
|
Kadangi integruotose gamyklose sunku gauti atskiras plaušienos ir popieriaus gamybos taršos vertes, jeigu yra tik bendras plaušienos ir popieriaus gamybos taršos rodiklis, plaušienos gamybos taršos vertės prilyginamos nuliui, o į popieriaus gamyklos taršos vertę įtraukiama ir plaušienos, ir popieriaus gamyba.
|
|
(b) AOX
|
b) Adsorbuojamieji organiniai halogenidai (AOX)
|
|
- Until 31 March 2013 the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,20 kg/ADT.
|
- Iki 2013 m. kovo 31 d. AOX kiekis, išmetamas gaminant bet kurios naudojamos rūšies plaušieną, turi būti ne didesnis kaip 0,20 kg/ODT.
|
|
- From 1 April 2013 until the lapse of criteria validity of this Decision the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,17 kg/ADT.
|
- Nuo 2013 m. balandžio 1 d. iki šio sprendimo galiojimo laikotarpio pabaigos AOX kiekis, išmetamas gaminant bet kurios naudojamos rūšies plaušieną, turi būti ne didesnis kaip 0,17 kg/ODT.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide test reports using the following test method: AOX ISO 9562 accompanied by detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia bandymų ataskaitas, parengtas remiantis bandymų metodu AOX ISO 9562, išsamius skaičiavimus, įrodančius atitiktį pagal šį kriterijų, ir susijusius pagrindžiamuosius dokumentus.
|
|
The supporting documentation shall include an indication of the measurement frequency. AOX shall only be measured in processes where chlorine compounds are used for the bleaching of the pulp. AOX need not be measured in the effluent from non-integrated paper production or in the effluents from pulp production without bleaching or where the bleaching is performed with chlorine-free substances.
|
Pagrindžiamuosiuose dokumentuose nurodomas matavimo dažnumas. AOX kiekis matuojamas tik tuose procesuose, kuriuose plaušienai balinti naudojami chloro junginiai. AOX kiekio nereikia matuoti neintegruotosios popieriaus gamybos nuotekose, nebalinamos plaušienos gamybos nuotekose ar kai balinama medžiagomis, kurių sudėtyje nėra chloro.
|
|
Measurements shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. The period for the measurements shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a re-built production plant, the measurements shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The measurement shall be representative of the respective campaign.
|
Matuojant imami gamykloje arba komunalinių nuotekų valymo įmonėje išvalytų nuotekų nefiltruoti ir nenusodinti mėginiai. Matavimų laikotarpis grindžiamas dvylikos mėnesių trukmės gamyba. Jeigu gamykla yra nauja arba po rekonstrukcijos, matavimai atliekami ne trumpiau kaip 45 stabilaus gamyklos darbo dienas iš eilės. Matavimai turi būti reprezentatyvūs atitinkamam laikotarpiui.
|
|
(c) CO2
|
c) CO2
|
|
The emissions of carbon dioxide from non-renewable sources shall not exceed 1000 kg per tonne of paper produced, including emissions from the production of electricity (whether on-site or off-site). For non-integrated mills (where all pulps used are purchased market pulps) the emissions shall not exceed 1100 kg per tonne. The emissions shall be calculated as the sum of the emissions from the pulp and paper production.
|
Naudojant neatsinaujinančius išteklius išmetamas anglies dioksido kiekis turi neviršyti 1000 kg vienai pagaminto popieriaus tonai, įskaitant anglies dioksidą, išmetamą gaminant elektros energiją (gamybos vietoje arba už jos ribų),. Neintegruotose gamyklose (kuriose naudojama tik perkama komercinė plaušiena) išmetamųjų teršalų kiekis neturi viršyti 1100 kg tonai. Išmetamųjų teršalų kiekis apskaičiuojamas kaip gaminant plaušieną ir popierių išmetamų teršalų kiekių suma.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitiktį pagal šį kriterijų įrodančius išsamius skaičiavimus ir susijusius pagrindžiamuosius dokumentus.
|
|
The applicant shall provide data on the air emissions of carbon dioxide. This shall include all sources of non-renewable fuels during the production of pulp and paper, including the emissions from the production of electricity (whether on-site or off-site).
|
Pareiškėjas pateikia į orą išmetamo anglies dioksido kiekio duomenis. Į juos įtraukiami duomenys, susiję su visais neatsinaujinančiais kuro ištekliais, naudojamais plaušienos ir popieriaus gamybai, taip pat teršalai, išmetami gaminant elektros energiją (gamybos vietoje ar už jos ribų).
|
|
The following emission factors shall be used in the calculation of the CO2 emissions from fuels:
|
Skaičiuojant CO2 kiekį, susidarantį deginant kurą, naudojami šie taršos koeficientai:
|
|
Table 2
|
2 lentelė
|
|
Fuel | CO2 fossil emission | Unit |
|
Kuras | Išmetamas CO2 iškastinio kuro kiekis | Matavimo vienetas |
|
|
Coal | 95 | g CO2 fossil/MJ |
|
Akmens anglis | 95 | g CO2 iškastinio kuro/MJ |
|
|
Crude oil | 73 | g CO2 fossil/MJ |
|
Žalia nafta | 73 | g CO2 iškastinio kuro/MJ |
|
|
Fuel oil 1 | 74 | g CO2 fossil/MJ |
|
Mazutas Nr. 1 | 74 | g CO2 iškastinio kuro/MJ |
|
|
Fuel oil 2-5 | 77 | g CO2 fossil/MJ |
|
Mazutas Nr. 2–5 | 77 | g CO2 iškastinio kuro/MJ |
|
|
LPG | 69 | g CO2 fossil/MJ |
|
Suskystintos naftos dujos | 69 | g CO2 iškastinio kuro/MJ |
|
|
Natural Gas | 56 | g CO2 fossil/MJ |
|
Gamtinės dujos | 56 | g CO2 iškastinio kuro/MJ |
|
|
Grid Electricity | 400 | g CO2 fossil/kWh |
|
Elektros energija iš tinklo | 400 | g CO2 iškastinio kuro/kWh |
|
|
The period for the calculations or mass balances shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a rebuilt production plant, the calculations shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The calculations shall be representative of the respective campaign.
|
Skaičiavimų arba masės balanso laikotarpis grindžiamas dvylikos mėnesių trukmės gamyba. Jeigu gamykla yra nauja arba po rekonstrukcijos, skaičiavimai grindžiami ne trumpesniu kaip 45 stabilaus gamyklos darbo dienų iš eilės laikotarpiu. Skaičiavimai turi būti reprezentatyvūs atitinkamam laikotarpiui.
|
|
The amount of energy from renewable sources [2] purchased and used for the production processes will not be considered in the calculation of the CO2 emissions: appropriate documentation that this kind of energy are actually used at the mill or are externally purchased shall be provided by the applicant.
|
Skaičiuojant išmetamo CO2 kiekį neįtraukiamas iš atsinaujinančių energijos išteklių pagamintos įsigytos ir gamybos procesams sunaudotos energijos kiekis [2]. Pareiškėjas pateikia atitinkamus dokumentus, įrodančius, kad gamykloje naudojama arba iš išorės įsigyjama šios rūšies energija.
|
|
Criterion 2 — Energy use
|
2 kriterijus. Energijos sąnaudos
|
|
(a) Electricity
|
a) Elektros energijos sąnaudos
|
|
The electricity consumption related to the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PE) as detailed below.
|
Plaušienos ir popieriaus gamybos elektros energijos sąnaudos išreiškiamos taškais (PE), kaip išdėstyta toliau.
|
|
The number of points, PE, shall be less than or equal to 1,5.
|
Taškų skaičius PE yra ne didesnis kaip 1,5.
|
|
The calculation of PE shall be made as follows.
|
PE apskaičiuojamas kaip nurodyta toliau.
|
|
Calculation for pulp production: For each pulp i used, the related electricity consumption (Epulp, i expressed in kWh/ADT) shall be calculated as follows:
|
Skaičiavimas plaušienos gamybai. Su kiekviena naudojamos plaušienos rūšimi i susijusios elektros energijos sąnaudos (Epulp, i, išreiškiamos kWh/ODT) apskaičiuojamos taip:
|
|
Epulp, i = Internally produced electricity + purchased electricity – sold electricity
|
Epulp, i = įmonėje pagaminta elektros energija + pirkta elektros energija – parduota elektros energija.
|
|
Calculation for paper production: Similarly, the electricity consumption related to the paper production (Epaper) shall be calculated as follows:
|
Skaičiavimas popieriaus gamybai. Panašiai apskaičiuojamos ir su popieriaus gamyba susijusios elektros energijos sąnaudos (Epaper):
|
|
Epaper = Internally produced electricity + purchased electricity – sold electricity
|
Epaper = įmonėje pagaminta elektros energija + pirkta elektros energija – parduota elektros energija.
|
|
Finally, the points for pulp and paper production shall be combined to give the overall number of points (PE) as follows:
|
Galiausiai taškai, apskaičiuoti plaušienos ir popieriaus gamybai, sudedami ir taip gaunamas bendras taškų skaičius (PE):
|
|
P
|
P
|
|
=
|
=
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ E
|
+ E
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ E
|
+ E
|
|
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate electricity figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the electricity values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
|
Kadangi integruotose gamyklose sunku gauti atskiras plaušienos ir popieriaus gamybos elektros energijos sąnaudų vertes, jeigu yra tik bendras plaušienos ir popieriaus gamybos sąnaudų rodiklis, plaušienos gamybos sąnaudų vertės prilyginamos nuliui, o į popieriaus gamyklos elektros energijos sąnaudų vertę įtraukiama ir plaušienos, ir popieriaus gamyba.
|
|
(b) Fuel (heat)
|
b) Kuras (šiluminė energija)
|
|
The fuel consumption related to the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PF) as detailed below.
|
Plaušienos ir popieriaus gamybos kuro sąnaudos išreiškiamos taškais (PF) kaip išdėstyta toliau.
|
|
The number of points, PF, shall be less than or equal to 1,5.
|
Taškų skaičius PF yra ne didesnis kaip 1,5.
|
|
The calculation of PF shall be made as follows.
|
PF apskaičiuojamas kaip nurodyta toliau.
|
|
Calculation for pulp production: For each pulp i used, the related fuel consumption (Fpulp, i expressed in kWh/ADT) shall be calculated as follows:
|
Skaičiavimas plaušienos gamybai. Su kiekviena naudojamos plaušienos rūšimi i susijusios kuro sąnaudos (Fpulp, i, išreiškiamos kWh/ODT) apskaičiuojamos taip:
|
|
Fpulp, i = Internally produced fuel + purchased fuel – sold fuel – 1,25 × internally produced electricity
|
Fpulp, i = įmonėje pagamintas kuras + pirktas kuras – parduotas kuras – 1,25 × įmonėje pagaminta elektros energija.
|
|
Note:
|
Pastaba.
|
|
Fpulp, i (and its contribution to PF, pulp) need not be calculated for mechanical pulp unless it is market air dried mechanical pulp containing at least 90 % dry matter.
|
Gaminant mechaninę plaušieną dydžio Fpulp, i (ir jo įtakos skaičiuojant PF, pulp) skaičiuoti nereikia, išskyrus atvejį, kai mechaninė plaušiena yra prekinė oru džiovinta plaušiena, kurioje yra bent 90 % sausos medžiagos.
|
|
The amount of fuel used to produce the sold heat shall be added to the term "sold fuel" in the equation above.
|
Kuro sąnaudos, susijusios su parduotos šiluminės energijos gamyba, pridedamos prie parduoto kuro, nurodyto pirmiau pateiktoje formulėje.
|
|
Calculation for paper production: Similarly the fuel consumption related to the paper production (Fpaper, expressed in kWh/ADT), shall be calculated as follows:
|
Skaičiavimas popieriaus gamybai. Panašiai apskaičiuojamos ir su popieriaus gamyba susijusios kuro sąnaudos (Fpaper, išreiškiamos kWh/ODT):
|
|
Fpaper = Internally produced fuel + purchased fuel – sold fuel – 1,25 × internally produced electricity
|
Fpaper = įmonėje pagamintas kuras + pirktas kuras – parduotas kuras – 1,25 × įmonėje pagaminta elektros energija.
|
|
Finally, the points for pulp and paper production shall be combined to give the overall number of points (PF) as follows:
|
Galiausiai taškai, apskaičiuoti plaušienos ir popieriaus gamybai, sudedami ir taip gaunamas bendras taškų skaičius (PF):
|
|
P
|
P
|
|
=
|
=
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ F
|
+ F
|
|
Σ
|
Σ
|
|
+ F
|
+ F
|
|
Table 3
|
3 lentelė
|
|
Reference values for electricity and fuel
|
Elektros energijos ir kuro sąnaudų etaloninės vertės
|
|
Pulp grade | Fuel kWh/ADT Freference | Electricity kWh/ADT Ereference |
|
Plaušienos rūšis | Kuro sąnaudos, kWh/ODT Freference | Elektros energijos sąnaudos, kWh/ODT Ereference |
|
|
Chemical pulp | 4000 (Note: for air dry market pulp containing at least 90 % dry mater (admp), this value may be upgraded by 25 % for the drying energy) | 800 |
|
Cheminė plaušiena | 4000 Pastaba. Prekinei oru džiovintai plaušienai, kurioje yra bent 90 % sausos medžiagos (oru džiovinta prekinė plaušiena), šią vertę galima padidinti 25 %, atsižvelgiant į energijos sąnaudas džiovinimui | 800 |
|
|
Mechanical pulp | 900 (Note: this value is only applicable for admp) | 1900 |
|
Mechaninė plaušiena | 900 Pastaba. Ši vertė taikoma tik oru džiovintai prekinei plaušienai | 1900 |
|
|
CTMP | 1000 | 2000 |
|
Cheminė termomechaninė plaušiena | 1000 | 2000 |
|
|
Recycled fibre pulp | 1800 (Note: for admp, this value may be upgraded by 25 % for the drying energy) | 800 |
|
Perdirbto plaušo plaušiena | 1800 Pastaba. Oru džiovintai prekinei plaušienai šią vertę galima padidinti 25 %, atsižvelgiant į energijos sąnaudas džiovinimui | 800 |
|
|
Paper grade | Fuel kWh/tonne | Electricity kWh/tonne |
|
Popieriaus rūšis | Kuro sąnaudos kWh/t | Elektros energijos sąnaudos kWh/t |
|
|
Uncoated woodfree fine paper Magazine paper (SC) | 1800 | 600 |
|
Nedengtas plonas bemedienis popierius. Žurnalinis popierius (SC) | 1800 | 600 |
|
|
Coated woodfree fine paper Coated magazine paper (LWC, MWC) | 1800 | 800 |
|
Kreidinis plonas bemedienis popierius. Kreidinis žurnalinis popierius (LWC, MWC) | 1800 | 800 |
|
|
Assessment and verification (for both (a) and (b)): The applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with all related supporting documentation. Reported details shall therefore include the total electricity and fuel consumption.
|
Vertinimas ir patikra (taikoma a ir b punktams). Pareiškėjas pateikia išsamius atitiktį pagal šį kriterijų įrodančius skaičiavimus ir visus susijusius pagrindžiamuosius dokumentus. Pateikiant duomenis, be kitų dalykų, nurodomos bendros elektros energijos ir kuro sąnaudos.
|
|
The applicant shall calculate all energy inputs, divided into heat/fuels and electricity used during the production of pulp and paper, including the energy used in the de-inking of waste papers for the production of recycled paper. Energy used in the transport of raw materials, as well as conversion and packaging, is not included in the energy consumption calculations.
|
Pareiškėjas apskaičiuoja visas energijos sąnaudas, suskirstydamas jas į plaušienos ir popieriaus gamybos šiluminės energijos (kuro) ir elektros energijos sąnaudas, įskaitant energijos sąnaudas spaustuviniams dažams pašalinti iš makulatūros, iš kurios gaminamas perdirbtas popierius. Energija, naudojama žaliavoms vežti, perdirbti ir popieriui pakuoti, skaičiuojant energijos sąnaudas neįtraukiama.
|
|
Total heat energy includes all purchased fuels. It also includes heat energy recovered by incinerating liquors and wastes from on-site processes (e.g. wood waste, sawdust, liquors, waste paper, paper broke), as well as heat recovered from the internal generation of electricity — however, the applicant need only count 80 % of the heat energy from such sources when calculating the total heat energy.
|
Į bendrą šiluminę energiją įtraukiama energija, gauta iš visų rūšių pirktinio kuro. Į ją taip pat įtraukiama šiluminė energija, gauta gamybos vietoje deginant tirpalus ir atliekas (pvz., medienos atliekas, pjuvenas, tirpalus, makulatūrą, popieriaus broką) bei įmonėje gaminant elektros energiją atgauta šiluminė energija; tačiau paraiškos teikėjas, skaičiuodamas bendras šiluminės energijos sąnaudas, turi įvertinti tik 80 % iš šių šaltinių gaunamos šiluminės energijos.
|
|
Electric energy means net imported electricity coming from the grid and internal generation of electricity measured as electric power. Electricity used for wastewater treatment need not be included.
|
Elektros energija – tai grynoji iš elektros tinklo gauta elektros energija ir įmonėje pagaminta elektros energija, išmatuota kaip elektrinė galia. Nuotekų valymui sunaudota elektros energija neįtraukiama.
|
|
Where steam is generated using electricity as the heat source, the heat value of the steam shall be calculated, then divided by 0,8 and added to the total fuel consumption.
|
Jeigu garas generuojamas naudojant elektrą kaip šilumos šaltinį, apskaičiuojama garo šiluminės energijos vertė, ji padalijama iš 0,8 ir pridedama prie bendrų kuro sąnaudų.
|
|
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate fuel (heat) figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the fuel (heat) values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
|
Kadangi integruotose gamyklose sunku gauti atskiras plaušienos ir popieriaus gamybos kuro (šiluminės energijos) sąnaudų vertes, jeigu yra tik bendras plaušienos ir popieriaus gamybos sąnaudų rodiklis, plaušienos gamybos sąnaudų vertės prilyginamos nuliui, o į popieriaus gamyklos kuro (šiluminės energijos) sąnaudų vertę įtraukiama ir plaušienos, ir popieriaus gamyba.
|
|
Criterion 3 — Fibres: sustainable forest management
|
3 kriterijus. Plaušai – tvari miškotvarka
|
|
The fibre raw material in the paper may be recycled or virgin fibre.
|
Popieriui gaminti naudojama žaliava gali būti perdirbti arba pirminiai plaušai.
|
|
Virgin fibres shall be covered by valid sustainable forest management and chain of custody certificates issued by an independent third party certification scheme such as FSC, PEFC or equivalent.
|
Pirminiai plaušai turi turėti galiojančius tvarios miškotvarkos ir kilmės patvirtinimo sertifikatus, išduotus pagal nepriklausomą trečiųjų šalių sertifikavimo sistemą, pvz., FSC, PEFC arba lygiavertę sistemą.
|
|
However, where certification schemes allow mixing of certified material and uncertified material in a product or product line, the proportion of uncertified material shall not exceed 50 %. Such uncertified material shall be covered by a verification system which ensures that it is legally sourced and meets any other requirement of the certification scheme with respect to uncertified material.
|
Tačiau, jeigu pagal sertifikavimo sistemas produkte arba gamybos linijoje leidžiama sertifikuotą žaliavą maišyti su nesertifikuota, nesertifikuotos žaliavos dalis turi būti ne didesnė kaip 50 % Tokiai nesertifikuotai žaliavai taikoma patikros sistema, kuria užtikrinama, kad žaliava būtų gauta iš teisėto šaltinio ir atitiktų visus kitus jai taikomus sertifikavimo sistemos reikalavimus.
|
|
The certification bodies issuing forest and/or chain of custody certificates shall be accredited/recognised by that certification scheme.
|
Tvarios miškotvarkos ir (arba) kilmės patvirtinimo sertifikatus išduodančios sertifikavimo įstaigos akredituojamos (pripažįstamos) pagal tą sertifikavimo sistemą.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation indicating the types, quantities and origins of fibres used in the pulp and the paper production.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitinkamus dokumentus, kuriuose nurodytos plaušienai ir popieriui gaminti naudojamų plaušų rūšys, kiekiai ir kilmė.
|
|
Where virgin fibres are used, the product shall be covered by valid forest management and chain of custody certificates issued by an independent third party certification scheme, such as PEFC, FSC or equivalent. If the product or product line includes uncertified material, proof should be provided that the uncertified material is less than 50 % and is covered by a verification system which ensures that it is legally sourced and meets any other requirement of the certification scheme with respect to uncertified material.
|
Jeigu naudojami pirminiai plaušai, produktas turi turėti galiojančius tvarios miškotvarkos ir kilmės patvirtinimo sertifikatus, išduotus pagal nepriklausomą trečiųjų šalių sertifikavimo sistemą, pvz., PEFC, FSC arba lygiavertę sistemą. Jeigu produkte arba gamybos linijoje naudojama nesertifikuota žaliava, turi būti pateikti įrodymai, kad nesertifikuotos žaliavos dalis yra mažesnė kaip 50 % ir kad jai taikoma patikros sistema, kuria užtikrinama, kad žaliava būtų gauta iš teisėto šaltinio ir atitiktų visus kitus jai taikomus sertifikavimo sistemos reikalavimus.
|
|
Where recycled fibres are used, the applicant shall provide a declaration stating the average amount of grades of recovered paper used for the product in accordance with the standard EN 643 or an equivalent standard. The applicant shall provide a declaration that no mill broke (own or purchased) was used.
|
Jeigu naudojami perdirbti plaušai, pareiškėjas pateikia deklaraciją, nurodydamas produkte naudojamą vidutinį atskirų rūšių makulatūros kiekį pagal standartą EN 643 arba jam lygiavertį standartą. Pareiškėjas pateikia deklaraciją, kad nebuvo naudojamos nuosavos arba pirktinės popieriaus atraižos ir brokas.
|
|
Criterion 4 — Excluded or limited substances and mixtures
|
4 kriterijus. Draudžiamos ir ribojamos cheminės medžiagos ir mišiniai
|
|
Assessment and verification: the applicant shall supply a list of the chemical products used in the pulp and paper production, together with appropriate documentation (such as SDSs). This list shall include the quantity, function and suppliers of all the substances used in the production process.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia plaušienos ir popieriaus gamyboje naudojamų cheminių produktų sąrašą ir atitinkamus dokumentus (pvz., saugos duomenų lapus). Šiame sąraše nurodomas visų gamybos procese naudojamų cheminių medžiagų kiekis, paskirtis ir tiekėjai.
|
|
(a) Hazardous substances and mixtures
|
a) Pavojingos cheminės medžiagos ir mišiniai
|
|
In accordance with Article 6(6) of Regulation (EC) No 66/2010 the product shall not contain substances referred to in Article 57 of Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council [3] nor substances or mixtures meeting the criteria for classification with the hazard classes or categories specified below.
|
Pagal Reglamento (EB) Nr. 66/2010 6 straipsnio 6 dalį produkto sudėtyje neturi būti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 [3] 57 straipsnyje nurodytų cheminių medžiagų, nei cheminių medžiagų ir mišinių, atitinkančių priskyrimo toliau nurodytoms pavojingumo klasėms arba kategorijoms kriterijus.
|
|
List of hazard statements and risk phrases:
|
Pavojingumo ir rizikos frazių sąrašas
|
|
GHS Hazard Statement [4] | EU Risk Phrase [5] |
|
GHS pavojingumo frazė [4] | ES rizikos frazė [5] |
|
|
H300 Fatal if swallowed | R28 |
|
H300 Mirtina prarijus | R28 |
|
|
H301 Toxic if swallowed | R25 |
|
H301 Toksiška prarijus | R25 |
|
|
H304 May be fatal if swallowed and enters airways | R65 |
|
H304 Prarijus ir patekus į kvėpavimo takus, gali sukelti mirtį | R65 |
|
|
H310 Fatal in contact with skin | R27 |
|
H310 Mirtina susilietus su oda | R27 |
|
|
H311 Toxic in contact with skin | R24 |
|
H311 Toksiška susilietus su oda | R24 |
|
|
H330 Fatal if inhaled | R23/26 |
|
H330 Mirtina įkvėpus | R23/26 |
|
|
H331 Toxic if inhaled | R23 |
|
H331 Toksiška įkvėpus | R23 |
|
|
H340 May cause genetic defects | R46 |
|
H340 Gali sukelti genetinius defektus | R46 |
|
|
H341 Suspected of causing genetic defects | R68 |
|
H341 Įtariama, kad gali sukelti genetinius defektus | R68 |
|
|
H350 May cause cancer | R45 |
|
H350 Gali sukelti vėžį | R45 |
|
|
H350i May cause cancer by inhalation | R49 |
|
H350i Gali sukelti vėžį įkvėpus | R49 |
|
|
H351 Suspected of causing cancer | R40 |
|
H351 Įtariama, kad sukelia vėžį | R40 |
|
|
H360F May damage fertility | R60 |
|
H360F Gali pakenkti vaisingumui | R60 |
|
|
H360D May damage the unborn child | R61 |
|
H360D Gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R61 |
|
|
H360FD May damage fertility. May damage the unborn child | R60/61/60-61 |
|
H360FD Gali pakenkti vaisingumui. Gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R60/61/60–61 |
|
|
H360Fd May damage fertility. Suspected of damaging the unborn child | R60/63 |
|
H360Fd Gali pakenkti vaisingumui. Įtariama, kad gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R60/63 |
|
|
H360Df May damage the unborn child. Suspected of damaging fertility | R61/62 |
|
H360Df Gali pakenkti negimusiam kūdikiui. Įtariama, kad gali pakenkti vaisingumui | R61/62 |
|
|
H361f Suspected of damaging fertility | R62 |
|
H361f Įtariama, kad gali pakenkti vaisingumui | R62 |
|
|
H361d Suspected of damaging the unborn child | R63 |
|
H361d Įtariama, kad gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R63 |
|
|
H361fd Suspected of damaging fertility. Suspected of damaging the unborn child. | R62-63 |
|
H361fd Įtariama, kad gali pakenkti vaisingumui. Įtariama, kad gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R62–63 |
|
|
H362 May cause harm to breast fed children | R64 |
|
H362 Gali pakenkti žindomam vaikui | R64 |
|
|
H370 Causes damage to organs | R39/23/24/25/26/27/28 |
|
H370 Kenkia organams | R39/23/24/25/26/27/28 |
|
|
H371 May cause damage to organs | R68/20/21/22 |
|
H371 Gali pakenkti organams | R68/20/21/22 |
|
|
H372 Causes damage to organs through prolonged or repeated exposure | R48/25/24/23 |
|
H372 Kenkia organams, jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai | R48/25/24/23 |
|
|
H373 May cause damage to organs through prolonged or repeated exposure | R48/20/21/22 |
|
H373 Gali pakenkti organams, jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai | R48/20/21/22 |
|
|
H400 Very toxic to aquatic life | R50 |
|
H400 Labai toksiška vandens organizmams | R50 |
|
|
H410 Very toxic to aquatic life with long-lasting effects | R50-53 |
|
H410 Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus | R50–53 |
|
|
H411 Toxic to aquatic life with long-lasting effects | R51-53 |
|
H411 Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus | R51–53 |
|
|
H412 Harmful to aquatic life with long-lasting effects | R52-53 |
|
H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus | R52–53 |
|
|
H413 May cause long-lasting effects to aquatic life | R53 |
|
H413 Gali sukelti ilgalaikį kenksmingą poveikį vandens organizmams | R53 |
|
|
EUH059 Hazardous to the ozone layer | R59 |
|
EUH059 Pavojinga ozono sluoksniui | R59 |
|
|
EUH029 Contact with water liberates toxic gas | R29 |
|
EUH029 Kontaktuodama su vandeniu išskiria toksiškas dujas | R29 |
|
|
EUH031 Contact with acids liberates toxic gas | R31 |
|
EUH031 Kontaktuodama su rūgštimis išskiria toksiškas dujas | R31 |
|
|
EUH032 Contact with acids liberates very toxic gas | R32 |
|
EUH032 Kontaktuodama su rūgštimis išskiria labai toksiškas dujas | R32 |
|
|
EUH070 Toxic by eye contact | R39-41 |
|
EUH070 Toksiška patekus į akis | R39–41 |
|
|
No commercial dye formulation, colorants, surface-finishing agents, auxiliaries and coating materials shall be used on either pulp or paper that has been assigned or may be assigned at the time of application the hazard statement H317: May cause allergic skin reaction. | R43 |
|
Nei plaušienai, nei popieriui negalima naudoti prekinių dažų ar dažiklių, apdailos agentų, pagalbinių ar dengiamųjų medžiagų, kurioms priskirta arba paraiškos pateikimo dieną gali būti priskirta pavojingumo frazė H317 – "Gali sukelti alerginę odos reakciją". | R43 |
|
|
The use of substances or mixtures which change their properties upon processing (e.g. become no longer bioavailable, undergo chemical modification) so that the identified hazard no longer applies are exempted from the above requirement.
|
Cheminių medžiagų ir mišinių, kurių savybės apdorojant pasikeičia (pvz., jie tampa biologiškai nebeprieinami, įvyksta cheminių pakitimų) taip, kad nustatytas pavojus išnyksta, naudojimui pirmiau nurodytas reikalavimas netaikomas.
|
|
Concentration limits for substances or mixtures which may be or have been assigned the hazard statements or risk phrase listed above, meeting the criteria for classification in the hazard classes or categories, and for substances meeting the criteria of Article 57(a), (b) or (c) of Regulation (EC) No 1907/2006, shall not exceed the generic or specific concentration limits determined in accordance with the Article 10 of Regulation (EC) No 1272/2008. Where specific concentration limits are determined they shall prevail over the generic ones.
|
Cheminių medžiagų ir mišinių, kuriems gali būti arba yra priskirta kuri nors pirmiau nurodytų pavojingumo arba rizikos frazių ir kurie atitinka priskyrimo pavojingumo klasėms arba kategorijoms kriterijus, taip pat cheminių medžiagų, atitinkančių Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 57 straipsnio a, b arba c punkte nustatytus kriterijus, koncentracijos ribos neviršija bendrųjų arba konkrečių koncentracijos ribų, nustatytų pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 10 straipsnį. Jeigu nustatytos konkrečios koncentracijos ribos, jos taikomos vietoje bendrųjų koncentracijos ribų.
|
|
Concentration limits for substances meeting criteria of Article 57 d), (e) or (f) of Regulation (EC) No 1907/2006 shall not exceed 0,1 % weight by weight.
|
Cheminių medžiagų, atitinkančių Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 57 straipsnio d, e arba f punkte nustatytus kriterijus, koncentracijos riba turi neviršyti 0,1 % pagal masę.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall prove compliance with the criterion providing data on the amount (kg/ADT paper produced) of substances used in the process and that the substances referred to in this criterion are not retained in the final product above concentration limits specified. The concentration for substances and mixtures shall be specified in the Safety Data Sheets in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1907/2006.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas įrodo atitiktį pagal šį kriterijų pateikdamas duomenis apie technologiniame procese naudojamų cheminių medžiagų kiekį (kg/pagaminto popieriaus ODT) ir įrodydamas, kad pagal šį kriterijų nurodytų cheminių medžiagų kiekis galutiniame produkte neviršija nustatytų koncentracijos ribų. Cheminių medžiagų ir mišinių koncentracijos ribos nurodomos pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 31 straipsnį parengtuose saugos duomenų lapuose.
|
|
(b) Substances listed in accordance with Article 59(1) of Regulation (EC) No 1907/2006
|
b) Cheminės medžiagos, įtrauktos į sąrašą pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 59 straipsnio 1 dalį
|
|
No derogation from the prohibition set out in point (a) Article 6(6) of Regulation (EC) No 66/2010 shall be granted concerning substances identified as substances of very high concern and included in the list provided for Article 59 of Regulation (EC) No 1907/2006, present in mixtures, in an article or in any homogenous part of a complex article in concentrations higher than 0,1 %. Specific concentration limits determined in accordance with Article 10 of Regulation (EC) No 1272/2008 shall apply in case it is lower than 0,1 %.
|
Jeigu cheminės medžiagos įvardytos kaip labai didelį susirūpinimą keliančios medžiagos ir įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 59 straipsnyje nurodytą sąrašą ir jeigu tokių cheminių medžiagų koncentracija mišiniuose, gaminiuose arba homogeninėse sudėtinių gaminių dalyse yra didesnė kaip 0,1 %, joms netaikomos išimtys, leidžiančios nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 66/2010 6 straipsnio 6 dalies a punkto draudžiamosios nuostatos. Jeigu koncentracija mažesnė kaip 0,1 %, taikomos konkrečios koncentracijos ribos, nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 10 straipsnį.
|
|
Assessment and verification: the list of substances identified as substances of very high concern and included in the candidate list in accordance with Article 59 of Regulation (EC) No 1907/2006 can be found here:
|
Vertinimas ir patikra. Cheminių medžiagų, kurios įvardytos kaip labai didelį susirūpinimą keliančios medžiagos ir kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 59 straipsnį įtrauktos į pasiūlytų medžiagų sąrašą, sąrašas skelbiamas
|
|
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp
|
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp.
|
|
Reference to the list shall be made on the date of application.
|
Remiamasi paraiškos pateikimo dieną galiojančiu sąrašu.
|
|
The applicant shall prove compliance with the criterion providing data on the amount (kg/ADT paper produced) of substances used in the process and that the substances referred to in this criterion are not retained in the final product above concentration limits specified. The concentration shall be specified in the safety data sheets in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1907/2006.
|
Pareiškėjas įrodo atitiktį pagal šį kriterijų pateikdamas duomenis apie technologiniame procese naudojamų cheminių medžiagų kiekį (kg/ODT) ir įrodydamas, kad pagal šį kriterijų nurodytų cheminių medžiagų kiekis galutiniame produkte neviršija nustatytų koncentracijos ribų. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 31 straipsnį koncentracija nurodoma saugos duomenų lapuose.
|
|
(c) Chlorine
|
c) Chloras
|
|
Chlorine gas shall not be used as a bleaching agent. This requirement does not apply to chlorine gas related to the production and use of chlorine dioxide.
|
Chloro dujos nenaudojamos kaip balinimo priemonė. Šis reikalavimas netaikomas su chloro dioksido gamyba ir naudojimu susijusioms chloro dujoms.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration from the pulp producer(s) that chlorine gas has not been used as a bleaching agent. Note: while this requirement also applies to the bleaching of recycled fibres, it is accepted that the fibres in their previous life-cycle may have been bleached with chlorine gas.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia plaušienos gamintojo (-ų) deklaraciją (-as), kad chloro dujos nebuvo naudotos kaip balinimo priemonė. Pastaba. Nors šis reikalavimas taikomas ir perdirbtų plaušų balinimui, pripažįstama, kad ankstesniame būvio cikle plaušai galėjo būti balinami chloro dujomis.
|
|
(d) APEOs
|
d) Alkilfenoletoksilatai (APEO)
|
|
Alkylphenol ethoxylates or other alkylphenol derivatives shall not be added to cleaning chemicals, de-inking chemicals, foam inhibitors, dispersants or coatings. Alkylphenol derivatives are defined as substances that upon degradation produce alkyl phenols.
|
Alkilfenoletoksilatų ir kitų alkilfenolių darinių nededama į valomąsias chemines medžiagas, spaudos dažams šalinti skirtas chemines medžiagas, putodaros inhibitorius, dispergentus ar dangas. Alkilfenolių dariniai apibrėžiami kaip cheminės medžiagos, kurias skaidant susidaro alkilfenoliai.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration(s) from their chemical supplier(s) that alkylphenol ethoxylates or other alkylphenol derivatives have not been added to these products.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia cheminės medžiagos tiekėjo (-ų) deklaraciją (-as), kad į šiuos produktus nedėta alkilfenoletoksilatų ar kitų alkilfenolių darinių.
|
|
(e) Residual monomers
|
e) Liekamieji monomerai
|
|
The total quantity of residual monomers (excluding acrylamide) that may be or have been assigned any of the following risk phrases (or combinations thereof) and are present in coatings, retention aids, strengtheners, water repellents or chemicals used in internal and external water treatment shall not exceed 100 ppm (calculated on the basis of their solid content):
|
Bendras liekamųjų monomerų (išskyrus akrilamidą), kuriems priskirta arba gali būti priskirta kuri nors iš toliau nurodytų rizikos frazių (ar jų derinys) ir kurių yra dangų, išlaikomųjų priemonių, stiprinamųjų priemonių, hidrofobinių priedų ar cheminių medžiagų, naudojamų vandeniui valyti įmonėje ar už jos ribų, sudėtyje, koncentracija neviršija 100 mln. d. (skaičiuojama pagal sausąjį likutį).
|
|
Hazard Statement [6] | Risk Phrase [7] |
|
Pavojingumo frazė [6] | Rizikos frazė [7] |
|
|
H340 May cause genetic defects | R46 |
|
H340 Gali sukelti genetinius defektus | R46 |
|
|
H350 May cause cancer | R45 |
|
H350 Gali sukelti vėžį | R45 |
|
|
H350i May cause cancer by inhalation | R49 |
|
H350i Gali sukelti vėžį įkvėpus | R49 |
|
|
H351 Suspected of causing cancer | R40 |
|
H351 Įtariama, kad sukelia vėžį | R40 |
|
|
H360F May damage fertility | R60 |
|
H360F Gali pakenkti vaisingumui | R60 |
|
|
H360D May damage the unborn child | R61 |
|
H360D Gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R61 |
|
|
H360FD May damage fertility. May damage the unborn child | R60/61/60-61 |
|
H360FD Gali pakenkti vaisingumui. Gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R60/61/60–61 |
|
|
H360Fd May damage fertility. Suspected of damaging the unborn child | R60/63 |
|
H360Fd Gali pakenkti vaisingumui. Įtariama, kad gali pakenkti negimusiam kūdikiui | R60/63 |
|
|
H360Df May damage the unborn child. Suspected of damaging fertility | R61/62 |
|
H360Df Gali pakenkti negimusiam kūdikiui. Įtariama, kad gali pakenkti vaisingumui | R61/62 |
|
|
H400 Very toxic to aquatic life | R50/50-53 |
|
H400 Labai toksiška vandens organizmams | R50/50–53 |
|
|
H410 Very toxic to aquatic life with long-lasting effects | R50-53 |
|
H410 Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus | R50–53 |
|
|
H411 Toxic to aquatic life with long-lasting effects | R51-53 |
|
H411 Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus | R51–53 |
|
|
H412 Harmful to aquatic life with long-lasting effects | R52-53 |
|
H412 Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus | R52–53 |
|
|
H413 May cause long-lasting effects to aquatic life | R53 |
|
H413 Gali sukelti ilgalaikį kenksmingą poveikį vandens organizmams | R53 |
|
|
Acrylamide shall not be present in coatings, retention aids, strengtheners, water repellents or chemicals used in internal and external water treatment in concentrations higher than 700 ppm (calculated on the basis of their solid content).
|
Dangų, išlaikomųjų priemonių, stiprinamųjų priemonių, hidrofobinių priedų ar cheminių medžiagų, naudojamų vandeniui valyti įmonėje ar už jos ribų, sudėtyje akrilamido koncentracija yra ne didesnė kaip 700 mln. d. (skaičiuojama pagal sausąjį likutį).
|
|
The competent body may exempt the applicant from these requirements in relation to chemicals used in external water treatment.
|
Kompetentinga institucija gali leisti pareiškėjui šių reikalavimų netaikyti cheminėms medžiagoms, naudojamoms vandeniui valyti už įmonės ribų.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with appropriate documentation (such as Safety Data Sheets).
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitikties pagal šį kriterijų deklaraciją ir atitinkamus dokumentus (pvz., saugos duomenų lapus).
|
|
(f) Surfactants in de-inking
|
f) Plovikliai, naudojami spaustuviniams dažams pašalinti
|
|
All surfactants used in de-inking shall be ultimately biodegradable (see test methods and pass levels below).
|
Visi plovikliai, naudojami spaustuviniams dažams pašalinti, turi būti galiausiai biologiškai skylantys (žr. toliau nurodytus bandymų metodus ir atitikties lygius).
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion together with the relevant safety data sheets or test reports for each surfactant which shall indicate the test method, threshold and conclusion stated, using one of the following test method and pass levels: OECD 302 A-C (or equivalent ISO standards), with a percentage degradation (including adsorption) within 28 days of at least 70 % for 302 A and B, and of at least 60 % for 302 C.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitikties pagal šį kriterijų deklaraciją ir kiekvieno susijusio ploviklio saugos duomenų lapus arba bandymų ataskaitas, kuriose nurodomas bandymo metodas, slenkstis ir padaryta išvada, taikant vieną iš OECD 302 A–C (arba pagal lygiaverčius ISO standartus nustatytų) bandymų metodų ir šiuos atitikties lygius: skilimas (įskaitant adsorbciją) per 28 paras yra ne mažesnis kaip 70 % taikant 302 A arba B metodą ir ne mažesnis kaip 60 % taikant 302 C metodą.
|
|
(g) Biocides:
|
g) Biocidai
|
|
The active components in biocides or biostatic agents used to counter slime-forming organisms in circulation water systems containing fibres shall not be potentially bio-accumulative. Biocides’ bioaccumulation potentials are characterised by log Pow (log octanol/water partition coefficient) < 3,0 or an experimentally determined bioconcentration factor (BCF) ≤ 100.
|
Veiklieji biocidinių arba biostatinių medžiagų komponentai, naudojami kovai su gleives gaminančiais organizmais vandens su plaušais cirkuliacijos sistemose, neturi būti biologiškai kaupiamieji. Biocidų galimybė biologiškai kauptis apibūdinama dydžiu log Pow (oktanolio ir vandens pasiskirstymo koeficiento logaritmas) (< 3,0) arba eksperimentiniu būdu nustatytu biokoncentracijos koeficientu (angl. BCF) (≤ 100).
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion together with the relevant material safety data sheet or test report which shall indicate the test method, threshold and conclusion stated, using the following test methods: OECD 107, 117 or 305 A-E.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitikties pagal šį kriterijų deklaraciją ir susijusios medžiagos saugos duomenų lapą arba bandymų pagal OECD 107, 117 arba 305 A–E bandymų metodus ataskaitą, kurioje nurodomas bandymo metodas, slenkstis ir padaryta išvada.
|
|
(h) Azo dyes
|
h) Azodažikliai
|
|
Azo dyes that may cleave to any of the following aromatic amines shall not be used, in accordance with Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006:
|
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedu, nenaudojama azodažiklių, galinčių skilti į bet kurį iš toliau nurodytų aromatinių aminų:
|
|
1.4-aminobiphenyl | (92-67-1) |
|
1.4-amino bifenilas | (92–67–1) |
|
|
2.benzidine | (92-87-5) |
|
2.benzidinas | (92–87–5) |
|
|
3.4-chloro-o-toluidine | (95-69-2) |
|
3.4-chlor-o-toluidinas | (95–69–2) |
|
|
4.2-naphthylamine | (91-59-8) |
|
4.2-naftilaminas | (91–59–8) |
|
|
5.o-aminoazotoluene | (97-56-3) |
|
5.o-aminoazotoluenas | (97–56–3) |
|
|
6.2-amino-4-nitrotoluene | (99-55-8) |
|
6.2-amino-4-nitrotoluenas | (99–55–8) |
|
|
7.p-chloroaniline | (106-47-8) |
|
7.p-chloranilinas | (106–47–8) |
|
|
8.2,4-diaminoanisole | (615-05-4) |
|
8.2,4-diaminoanizolas | (615–05–4) |
|
|
9.4,4’-diaminodiphenylmethane | (101-77-9) |
|
9.4,4’-diaminodifenilmetanas | (101–77–9) |
|
|
10.3,3’-dichlorobenzidine | (91-94-1) |
|
10.3,3′-dichlorobenzidinas | (91–94–1) |
|
|
11.3,3’-dimethoxybenzidine | (119-90-4) |
|
11.3,3′-dimetoksibenzidinas | (119–90–4) |
|
|
12.3,3’-dimethylbenzidine | (119-93-7) |
|
12.3,3′-dimetilbenzidinas | (119–93–7) |
|
|
13.3,3’-dimethyl-4,4’-diaminodiphenylmethane | (838-88-0) |
|
13.3,3′-dimetil-4,4′-diaminodifenilmetanas | (838–88–0) |
|
|
14.p-cresidine | (120-71-8) |
|
14.p-krezidinas | (120–71–8) |
|
|
15.4,4’-methylene-bis-(2-chloroaniline) | (101-14-4) |
|
15.4,4′-metilen-bis-(2-chloranilinas) | (101–14–4) |
|
|
16.4,4’-oxydianiline | (101-80-4) |
|
16.4,4′-oksidianilinas | (101–80–4) |
|
|
17.4,4’-thiodianiline | (139-65-1) |
|
17.4,4′-tiodianilinas | (139–65–1) |
|
|
18.o-toluidine | (95-53-4) |
|
18.o-toluidinas | (95–53–4) |
|
|
19.2,4-diaminotoluene | (95-80-7) |
|
19.2,4-diamintoluenas | (95–80–7) |
|
|
20.2,4,5-trimethylaniline | (137-17-7) |
|
20.2,4,5-trimetilanilinas | (137–17–7) |
|
|
21.4-aminoazobenzene | (60-09-3) |
|
21.4-aminoazobenzenas | (60–09–3) |
|
|
22.o-anisidine | (90-04-0) |
|
22.o-anizidinas | (90–04–0) |
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitikties pagal šį kriterijų deklaraciją.
|
|
(i) Metal complex dye stuffs or pigments
|
i) Metalų junginių dažikliai ir pigmentai
|
|
Dyes or pigments based on lead, copper, chromium, nickel or aluminium shall not be used. Copper phthalocyanine dyes or pigments may, however, be used.
|
Nenaudojama švino, vario, chromo, nikelio arba aliuminio pagrindu pagamintų dažų ir pigmentų. Tačiau gali būti naudojami vario ftalocianino dažai ir pigmentai.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitikties deklaraciją.
|
|
(j) Ionic impurities in dye stuffs
|
j) Jonų priemaišos dažikliuose
|
|
The levels of ionic impurities in the dye stuffs used shall not exceed the following: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1500 ppm.
|
Jonų priemaišų koncentracija dažikliuose ne didesnė kaip: Ag – 100 mln. d., As – 50 mln. d., Ba – 100 mln. d., Cd – 20 mln. d., Co – 500 mln. d., Cr – 100 mln. d., Cu – 250 mln. d., Fe – 2500 mln. d., Hg – 4 mln. d., Mn – 1000 mln. d., Ni – 200 mln. d., Pb – 100 mln. d., Se – 20 mln. d., Sb – 50 mln. d., Sn – 250 mln. d., Zn – 1500 mln. d.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia atitikties deklaraciją.
|
|
Criterion 5 — Waste management
|
5 kriterijus. Atliekų tvarkymas
|
|
All pulp and paper production sites shall have a system for handling waste (as defined by the relevant regulatory authorities of the pulp and paper production sites in question) and residual products arising from the production of the eco-labelled product. The system shall be documented or explained in the application and include information on at least the following points:
|
Visose plaušienos ir popieriaus gamybos vietose taikoma atliekų (kaip apibrėžta atitinkamų plaušienos ir popieriaus gamybos vietų reguliavimo institucijų) ir liekamųjų produktų, susijusių su ekologiniu ženklu ženklinamų produktų gamyba, tvarkymo sistema. Sistema turi būti patvirtinta dokumentais arba paaiškinta paraiškoje, pateikiant bent šią informaciją:
|
|
- procedures for separating and using recyclable materials from the waste stream,
|
- perdirbamų medžiagų atskyrimo iš atliekų ir jų perdirbimo procedūros,
|
|
- procedures for recovering materials for other uses, such as incineration for raising process steam or heating, or agricultural use,
|
- medžiagų atgavimo kitais tikslais, pvz., deginti technologiniam garui arba šilumai gauti arba naudoti žemės ūkyje, procedūros,
|
|
- procedures for handling hazardous waste (as defined by the relevant regulatory authorities of the pulp and paper production sites in question).
|
- pavojingų atliekų (kaip apibrėžta atitinkamų plaušienos ir popieriaus gamybos įmonių veiklos reguliavimo institucijų) tvarkymo procedūros.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a detailed description of the procedures adopted for the waste management of each of the sites concerned and a declaration of compliance with the criterion.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia išsamų kiekvienos susijusios gamybos vietos atliekų tvarkymo procedūrų aprašymą ir atitikties pagal šį kriterijų deklaraciją.
|
|
Criterion 6 — Fitness for use
|
6 kriterijus. Tinkamumas naudoti
|
|
The product shall be suitable for its purpose.
|
Produktas turi būti tinkamas naudoti pagal paskirtį.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation demonstrating compliance with the scope of the criteria. The test methods shall comply with one of the following standards:
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia tinkamus atitiktį pagal šį kriterijų įrodančius dokumentus. Bandymų metodai turi atitikti vieną iš šių standartų:
|
|
- copying papers: EN 12281 — "Printing and business paper — Requirements for copy paper for dry toner imaging processes",
|
- kopijuojamasis popierius – EN 12281 – Spaudos ir rašomasis popierius. Sausojo ryškinimo kopijavimo popieriui keliami reikalavimai,
|
|
- continuous papers: EN 12858 — "Paper — Printing and business paper — Requirements for continuous stationery".
|
- ritininis popierius – EN 12858 – Popierius. Spaudos ir rašomasis popierius. Ritininiam popieriui keliami reikalavimai.
|
|
The product shall fulfil requirements for permanence in accordance to applicable standards. The user manual will provide the list of norms and standards which shall be used for the permanence assessment.
|
Produktas turi atitikti ilgalaikiškumo reikalavimus, nustatytus taikomuose standartuose. Naudojimo vadove turi būti nurodyti ilgalaikiškumo vertinimo norminiai reikalavimai ir standartai.
|
|
As alternative to the use of the above methods, the producers shall guarantee the fitness for use of their products providing appropriate documentation demonstrating the paper quality, in accordance with the standard EN ISO/IEC 17050-1:2004, which provides general criteria for suppliers’ declaration of conformity with normative documents.
|
Vietoje minėtų metodų gamintojai gali garantuoti savo produktų tinkamumą naudoti pateikdami popieriaus kokybę įrodančius tinkamus dokumentus pagal standartą EN ISO/IEC 17050–1:2004, kuriame pateikti bendrieji reikalavimai, taikomi tiekėjo deklaracijai dėl atitikties norminiams dokumentams.
|
|
Criterion 7 — Information on the packaging
|
7 kriterijus. Ant pakuotės pateikiama informacija
|
|
The following information shall appear on the product packaging:
|
Ant produkto pakuotės pateikiama tokia informacija:
|
|
"Please collect used paper for recycling".
|
"Rinkite makulatūrą ir grąžinkite perdirbti."
|
|
In addition, if recycled fibres are used, the manufacturer shall provide a statement indicating the minimum percentage of recycled fibres next to the EU Ecolabel logo.
|
Be to, jeigu naudojami perdirbti plaušai, gamintojas prie ES ekologinio ženklo pateikia sakinį, kuriuo nurodoma mažiausia perdirbtų plaušų dalis procentais.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a sample of the product packaging bearing the information required.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia produkto pakuotės, ant kurios pateikta reikiama informacija, pavyzdį.
|
|
Criterion 8 — Information appearing on the EU Ecolabel
|
8 kriterijus. ES ekologinio ženklo etiketėje pateikiama informacija
|
|
The optional label with text box shall contain the following text:
|
Neprivaloma etiketė, kurioje yra teksto langelis su tokiu įrašu:
|
|
- "— low air and water pollution,
|
- "— Susijęs su maža oro ir vandens tarša,
|
|
- — use of certified fibres AND/OR use of recycled fibres (case-by-case),
|
- — Naudojami sertifikuoti plaušai IR (ARBA) Naudojami perdirbti plaušai (atsižvelgiant į konkretų atvejį),
|
|
- — hazardous substances restricted".
|
- — Apribotas pavojingų cheminių medžiagų kiekis".
|
|
The guidelines for the use of the optional label with the text box can be found in the Guidelines for use of the Ecolabel logo on the website:
|
Neprivalomos etiketės su teksto langeliu naudojimo gairės pateiktos Ekologinio ženklo naudojimo gairėse, paskelbtose interneto svetainėje:
|
|
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf
|
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf.
|
|
Assessment and verification: the applicant shall provide a sample of the product packaging showing the label, together with a declaration of compliance with this criterion.
|
Vertinimas ir patikra. Pareiškėjas pateikia produkto pakuotės su ženklu pavyzdį ir atitikties pagal šį kriterijų deklaraciją.
|
|
[*] Exemption from this level, up to a level of 0,1 shall be given where it can be demonstrated that the higher level of P is due to P naturally occurring in the wood pulp.
|
[*] Jeigu galima įrodyti, kad dėl natūraliai medienoje susikaupusio P išskiriamas didesnis P kiekis, išimties tvarka gali būti taikoma didesnė vertė, neviršijanti 0,1.
|
|
[2] As defined in Directive 2009/28/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 140, 5.6.2009, p.16).
|
[2] Kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2009/28/EB (OL L 140, 2009 6 5, p. 16).
|
|
[3] OJ L 396, 30.12.2006, p. 1.
|
[3] OL L 396, 2006 12 30, p. 1.
|
|
[4] As provided for in Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 353, 31.12.2008, p. 1.)
|
[4] Kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1272/2008 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).
|
|
[5] As provided for in Council Directive 67/548/EEC (OJ 196, 16.8.1967, p. 1).
|
[5] Kaip nustatyta Tarybos direktyvoje 67/548/EEB (OL 196, 1967 8 16, p. 1).
|
|
[6] As provided for in Regulation (EC) No 1272/2008.
|
[6] Kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1272/2008.
|
|
[7] As provided for in Directive 67/548/EEC.
|
[7] Kaip nustatyta Direktyvoje 67/548/EEB.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|