|
|
Commission Decision
|
Komisijos sprendimas
|
|
of 18 June 2010
|
2010 m. birželio 18 d.
|
|
on the use of controlled substances as process agents under Article 8(4) of Regulation (EC) No 1005/2009 of the European Parliament and of the Council
|
dėl kontroliuojamų medžiagų kaip technologijos agentų naudojimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2009 8 straipsnio 4 dalį
|
|
(notified under document C(2010) 3847)
|
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 3847)
|
|
(Only the Dutch, French, German, Italian, Polish and Portuguese texts are authentic)
|
(Tekstas autentiškas tik italų, lenkų, olandų, portugalų, prancūzų ir vokiečių kalbomis)
|
|
(2010/372/EU)
|
(2010/372/ES)
|
|
THE EUROPEAN COMMISSION,
|
EUROPOS KOMISIJA,
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
|
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
|
|
Having regard to Regulation (EC) No 1005/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on substances that deplete the ozone layer [1], and in particular Article 8(4) thereof,
|
atsižvelgdama į 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1005/2009 dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų [1], ypač į jo 8 straipsnio 4 dalį,
|
|
Whereas:
|
kadangi:
|
|
(1) The use of ozone depleting substances as process agents is one of the few remaining emissive uses still allowed under Regulation (EC) No 1005/2009. The emission of ozone depleting substances causes potentially significant damage to the ozone layer. It is therefore necessary to ensure that the emissions resulting from process agent uses of ozone depleting substances remain insignificant.
|
(1) Ozono sluoksnį ardančių medžiagų kaip technologijos agentų naudojimas – viena iš nedaugelio reikmių, kurioms pagal Reglamentą (EB) Nr. 1005/2009 vis dar leidžiama naudoti medžiagas išmetant teršalus. Dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų išmetimo ozono sluoksniui gali būti padaryta didelė žala. Todėl reikia užtikrinti, kad ir ateityje naudojant technologijos agentus būtų išmetama nedaug ozono sluoksnį ardančių medžiagų.
|
|
(2) Furthermore, in view of the responsibilities of the Union under Decision X/14 of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, Article 8(4) of Regulation (EC) No 1005/2009 limits the use of controlled substances as process agents to 1083 metric tonnes per year and limits the emissions from process agent uses to 17 metric tonnes per year.
|
(2) Be to, vadovaujantis Sąjungos prievolėmis pagal Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų Šalių Sprendimą X/14, Reglamento (EB) Nr. 1005/2009 8 straipsnio 4 dalimi nustatyta, kad kontroliuojamų medžiagų, naudojamų kaip technologijos agentų, kiekis turi neviršyti 1083 metrinių tonų per metus, o naudojant medžiagas kaip technologijos agentus išmetamas kontroliuojamų medžiagų kiekis turi neviršyti 17 metrinių tonų per metus.
|
|
(3) An unexpected increase in the use of controlled substances as process agents in recent years has threatened the compliance of the Union with Decision X/14 and has made a stricter management of the uses necessary.
|
(3) Dėl pastaraisiais metais netikėtai suintensyvėjusio kontroliuojamų medžiagų kaip technologijos agentų naudojimo Sąjunga gali nebeatitikti Sprendimo X/14, taigi būtina griežčiau kontroliuoti tokių medžiagų naudojimą.
|
|
(4) Pursuant to Article 8 of Regulation (EC) No 1005/2009 a list of undertakings for which the use of controlled substances as process agents shall be permitted should be established, laying down maximum quantities that may be used for make-up and emitted for each of the undertakings concerned.
|
(4) Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1005/2009 8 straipsniu, turėtų būti sudarytas įmonių, kurioms leidžiama naudoti kontroliuojamas medžiagas kaip technologijos agentus, sąrašas, kiekvienai konkrečiai įmonei nustatant didžiausią kiekį, kurį leidžiama naudoti įrenginiams papildyti, ir didžiausią leidžiamą išmesti kiekį.
|
|
(5) The list of undertakings and associated quantities of substances should be based upon reports submitted by Member States and adjusted to ensure that the Union stays within the limits laid down in Article 8(4). The allocation of the make-up quota should be based on the average needs in the years 2005 to 2008. The calculation of the individual average demand should not consider years during which the respective undertaking did not use controlled substances as process agent. The thresholds are fixed at 124 % of the individual average in order to accommodate fluctuations of the yearly demand, whilst ensuring that the overall limit for the Union is respected.
|
(5) Įmonių sąrašas ir atitinkami medžiagų kiekiai turėtų būti grindžiami valstybių narių pateiktomis ataskaitomis ir pakoreguojami taip, kad užtikrintų, jog Sąjunga neviršys 8 straipsnio 4 dalyje nustatytų ribų. Skirstant papildymo kvotas turėtų būti remiamasi vidutiniu 2005–2008 m. poreikiu. Apskaičiuojant individualų vidutinį poreikį neturėtų būti atsižvelgiama į metų, kuriais atitinkama įmonė nenaudojo kontroliuojamų medžiagų kaip technologijos agentų, rodiklius. Siekiant sumažinti metinių poreikių svyravimus ir kartu užtikrinti, kad būtų laikomasi bendros Sąjungai nustatytos ribos, nustatoma individualaus vidutinio poreikio riba – 124 %.
|
|
(6) It is appropriate to allow for the transfer of quota between undertakings listed in the Annex to increase the flexibility for undertakings to respond to changing market needs. The quota should, however, cease with the decommissioning of the installation for which it was granted. The undertaking should therefore notify the decommissioning of installations concerned to the Commission and the Member State concerned.
|
(6) Siekiant padėti įmonėms lengviau prisitaikyti prie kintančių rinkos poreikių, tikslinga leisti priede išvardytoms įmonėms kvotą perduoti viena kitai. Tačiau nutraukus įrenginio eksploatavimą, jam suteikta kvota turėtų nustoti galioti. Todėl įmonė turėtų pranešti Komisijai ir konkrečioms valstybėms narėms apie atitinkamų įrenginių eksploatavimo nutraukimą.
|
|
(7) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 25(1) of Regulation (EC) No 1005/2009,
|
(7) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1005/2009 25 straipsnio 1 dalimi įsteigto komiteto nuomonę,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
|
|
Article 1
|
1 straipsnis
|
|
Definitions
|
Apibrėžtys
|
|
1. "Make-up" means the total quantity of a controlled substance in metric tonnes, whether virgin, recovered or reclaimed, that has not been used in the process cycle before and that is fed newly into the process cycle.
|
1. Papildomas kiekis – technologijos ciklui naujai tiekiamas anksčiau tame cikle nenaudotas bendras grynos, surinktos arba regeneruotos kontroliuojamos medžiagos kiekis metrinėmis tonomis.
|
|
2. "Emission" means the total quantity of a controlled substance in metric tonnes released into the atmosphere, water or soil during the process agent use and related storage and handling on the site of the installation.
|
2. Išmetamas kiekis – bendras kontroliuojamos medžiagos kiekis metrinėmis tonomis, kuris į atmosferą, vandenį arba dirvožemį išmetamas naudojant technologijos agentą, taip pat jį saugant bei tvarkant įrenginio vietoje.
|
|
Article 2
|
2 straipsnis
|
|
Permitted process agent uses and threshold for emissions and quantities
|
Reikmės, kurioms technologijos agentą naudoti leidžiama, taip pat išmetamo ir naudojamo kiekio apribojimai
|
|
1. The Annex to this Decision establishes the list of undertakings for which the use of controlled substance as process agents shall be permitted as of 1 January 2010.
|
1. Šio sprendimo priede pateikiamas įmonių, kurioms nuo 2010 m. sausio 1 d. leidžiama naudoti kontroliuojamas medžiagas kaip technologijos agentus, sąrašas.
|
|
2. Each undertaking shall only use the substance and the process set out in the Annex.
|
2. Kiekviena įmonė naudoja tik tą medžiagą ir tik tą technologiją, kurios nurodytos priede.
|
|
3. The quantities, set out in the Annex, that may be used annually as make-up and that may be emitted annually by each undertaking shall not be exceeded. The allocated quota shall loose its validity at the end of the year in which the installation for which the quota was granted is definitely decommissioned.
|
3. Priede nustatyti kiekiai, kuriuos kiekviena įmonė gali naudoti kaip papildomą kiekį ir išmesti kasmet, neviršijami. Kvota nustoja galioti baigiantis metams, kuriais visiškai nutraukiamas įrenginio, kuriam ta kvota skirta, eksploatavimas.
|
|
Article 3
|
3 straipsnis
|
|
Transfer of allocated quota
|
Paskirtų kvotų perdavimas
|
|
An undertaking may fully or partially transfer its make-up quota allocated for an existing installation outlined in the Annex, regardless of the substance or use the quantity was allocated for, to another undertaking listed in the Annex. The beneficiary may use the quantity transferred for the substance and use allocated to the beneficiary in the Annex. The transfer shall only take effect after its notification to the Commission and the competent authorities of the Member States concerned and confirmation from the Commission of its receipt.
|
Įmonė gali perduoti kitai priede nurodytai įmonei visą priede nurodytam įrenginiui skirtą papildymo kvotą arba jos dalį, nesvarbu, kokiai medžiagai ir kokioms reikmėms ji skirta. Gavėjas gali naudoti perduotą kvotos dalį tik tai medžiagai ir reikmėms, kurios skirtos priede nurodytam gavėjui. Perdavimas įsigalioja tik po to, kai apie jį pranešama Komisijai ir atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisija patvirtina gavusi tokį pranešimą.
|
|
Article 4
|
4 straipsnis
|
|
Notification of decommissioning
|
Pranešimas apie eksploatavimo nutraukimą
|
|
In case of decommissioning of the installations concerned, undertakings listed in the Annex shall, within three month, notify the Commission and the competent authority of the Member State in which the installation was located thereof.
|
Jei atitinkamų įrenginių eksploatavimas nutraukiamas, priede išvardytos įmonės per tris mėnesius apie tai praneša Komisijai ir valstybės narės, kurioje tas įrenginys yra, kompetentingoms institucijoms.
|
|
Article 5
|
5 straipsnis
|
|
Date of application
|
Taikymo data
|
|
This Decision shall apply from 1 January 2010.
|
Šis sprendimas taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.
|
|
Article 6
|
6 straipsnis
|
|
This Decision is addressed to the following undertakings:
|
Šis sprendimas skirtas šioms įmonėms:
|
|
Anwil SA Ul. Torunska 222 87-805 Wloclawek POLAND | Arkema France SA 420 rue d'Estienne D’Orves 92705 Colombes Cedex FRANCE |
|
Anwil SA Ul. Torunska 222 87-805 Wloclawek LENKIJA | Arkema France S.A. 420, rue d'Estienne D'Orves 92705 Colombes Cedex PRANCŪZIJA |
|
|
Bayer Material Science AG CAS-PR-CKD, Gebäude B669 41538 Dormhagen GERMANY | CUF Quimicos Industriais SA Quinta da Industria Beduidu 3860-680 Estarreja PORTUGAL |
|
Bayer Material Science AG CAS-PR-CKD, Gebäude B669 41538 Dormhagen VOKIETIJA | CUF Quimicos Industriais SA Quinta da Industria Beduidu 3860–680 Estarreja PORTUGALIJA |
|
|
Potasse et Produits Chimiques SA 95 rue du General de Gaulle 68802 Thann Cedex FRANCE | Perstorp France SAS Rue Lavoisier BP 21 38801 Le Pont de Claix FRANCE |
|
Potasse et Produits Chimiques SA 95 rue du General de Gaulle 68802 Thann Cedex PRANCŪZIJA | Perstorp France SAS Rue Lavoisier BP 21 38801 Le Pont de Claix PRANCŪZIJA |
|
|
Solvay Solexis SPA Viale Lombardia 20 20021 Bollate (MI) ITALY | Teijin Twaron BV Oosterhorn 6 9936 AD Farmsum NETHERLANDS |
|
Solvay Solexis S.p.A. Viale Lombardia 20 20021 Bollate (MI) ITALIJA | Teijin Twaron BV Oosterhorn 6 9936 AD Farmsum NYDERLANDAI |
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 18 June 2010.
|
Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 18 d.
|
|
For the Commission
|
Komisijos vardu
|
|
Connie Hedegaard
|
Connie Hedegaard
|
|
Member of the Commission
|
Komisijos narė
|
|
[1] OJ L 286, 31.10.2009, p. 1.
|
[1] OL L 286, 2009 10 31, p. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
PRIEDAS
|
|
(This Annex is not published because it contains confidential commercial information.)
|
[Šis priedas neskelbiamas, nes jame pateikiama konfidenciali komercinė informacija.]
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|