|
|
Council Decision
|
Tarybos sprendimas
|
|
of 29 June 2010
|
2010 m. birželio 29 d.
|
|
on the application of the provisions of the Schengen acquis relating to the Schengen Information System in the Republic of Bulgaria and Romania
|
dėl Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, taikymo Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje
|
|
(2010/365/EU)
|
(2010/365/ES)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
|
Having regard to the 2005 Act of Accession, and in particular Article 4(2) thereof,
|
atsižvelgdama į 2005 m. Stojimo aktą, ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament [1],
|
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [1],
|
|
Whereas:
|
kadangi:
|
|
(1) Article 4(2) of the 2005 Act of Accession provides that the provisions of the Schengen acquis, other than those mentioned in Annex II to that Act, shall apply in Bulgaria and Romania (hereinafter the "Member States concerned") only pursuant to a Council Decision to that effect, after verification that the necessary conditions for the application of that acquis have been met.
|
(1) 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad Šengeno acquis nuostatos, išskyrus tas nuostatas, kurios nurodytos to Akto II priede, taikomos Bulgarijoje ir Rumunijoje (toliau – susijusios valstybės narės) tik pagal šiuo tikslu priimtą Tarybos sprendimą, patikrinus, ar įvykdytos būtinos sąlygos dėl atitinkamos acquis taikymo.
|
|
(2) The Council has verified that the Member States concerned ensure satisfactory levels of data protection by taking the following steps:
|
(2) Taryba patikrino, kad susijusios valstybės narės užtikrina pakankamą duomenų apsaugos lygį, imdamasi toliau nurodytų veiksmų.
|
|
A full questionnaire was forwarded to the Member States concerned, whose replies were recorded, and verification and evaluation visits were made to those Member States, in accordance with the applicable Schengen evaluation procedures as set out in the Decision of the Executive Committee setting up a Standing Committee on the evaluation and implementation of Schengen (SCH/Com-ex (98) 26 def.) [2], in the area of Data Protection.
|
Susijusioms valstybėms narėms buvo pateiktas išsamus klausimynas, o atsakymai užregistruoti, ir tose valstybėse narėse buvo surengti patikrinimo ir įvertinimo vizitai pagal taikomas Šengeno įvertinimo procedūras duomenų apsaugos srityje, nustatytas Vykdomojo komiteto sprendime, įsteigiančiame Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (SCH/Com-ex (98) 26 def.) [2].
|
|
(3) On 26 April 2010, the Council concluded that the conditions in this area had been fulfilled by the Member States concerned. It is therefore possible to set a date from which the Schengen acquis relating to the Schengen Information System (SIS) may apply in those Member States.
|
(3) 2010 m. balandžio 26 d. Taryba padarė išvadą, kad susijusios valstybės narės įvykdė sąlygas šioje srityje. Todėl galima nustatyti datą, nuo kurios Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema (SIS), gali būti taikomos tose valstybėse narėse.
|
|
(4) The entry into force of this Decision should allow for real SIS data to be transferred to the Member States concerned. The concrete use of this data should allow the Council, through the applicable Schengen evaluation procedures as set out in SCH/Com-ex (98) 26 def., to verify the correct application of the provisions of the Schengen acquis relating to the SIS in the Member States concerned. Once these evaluations have been carried out, the Council should decide on the lifting of checks at the internal borders with those Member States.
|
(4) Šio sprendimo įsigaliojimas turėtų sudaryti sąlygas susijusioms valstybėms narėms perduoti tikrus SIS duomenis. Konkretus šių duomenų naudojimas turėtų sudaryti sąlygas Tarybai pagal taikomas Šengeno įvertinimo procedūras, nustatytas Sprendime SCH/Com-ex (98) 26 def., patikrinti, ar susijusiose valstybėse narėse teisingai taikomos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su SIS. Atlikus šiuos įvertinimus Taryba turėtų nuspręsti dėl vidaus sienų kontrolės tose valstybėse narėse panaikinimo.
|
|
(5) A separate Council Decision should be adopted setting a date for the lifting of checks at internal borders. Until the date set out in that Decision, certain restrictions on the use of the SIS should be imposed.
|
(5) Reikėtų priimti atskirą Tarybos sprendimą, nustatantį vidaus sienų kontrolės panaikinimo datą. Reikėtų nustatyti tam tikrus SIS naudojimo apribojimus, taikomus iki tame sprendime nustatytos datos.
|
|
(6) As regards Iceland and Norway, this Decision constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters’ association with the implementation, application and development of the Schengen acquis [3] which fall within the area referred to in Article 1, point G, of Council Decision 1999/437/EC [4] on certain arrangements for the application of that Agreement.
|
(6) Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [3], patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB [4] dėl tam tikrų priemonių taikant tą Susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį.
|
|
(7) As regards Switzerland, this Decision constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis [5], which fall within the area referred to in Article 1, point G of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999, read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/149/JHA [6] and with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC [7],
|
(7) Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [5], patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, siejant su Tarybos sprendimo 2008/149/TVR [6] 3 straipsniu ir Tarybos sprendimo 2008/146/EB [7] 3 straipsniu,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
|
|
Article 1
|
1 straipsnis
|
|
1. From 15 October 2010, the provisions of the Schengen acquis relating to the SIS, as referred to in Annex I, shall apply to the Republic of Bulgaria and Romania amongst themselves and in their relations with the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the Republic of France, the Italian Republic, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden as well as the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation.
|
1. Šengeno acquis nuostatos, susijusios su SIS, kaip nurodyta I priede, nuo 2010 m. spalio 15 d. taikomos Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai, jų tarpusavio santykiuose ir jų santykiuose su Belgijos Karalyste, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrijos Respublika, Malta, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste bei Islandijos Respublika, Norvegijos Karalyste ir Šveicarijos Konfederacija.
|
|
2. The provisions of the Schengen acquis relating to the SIS, as referred to in Annex II, shall apply from the date specified therein to the Republic of Bulgaria and Romania amongst themselves and in their relations with the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the Republic of France, the Italian Republic, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden as well as the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation.
|
2. Šengeno acquis nuostatos, susijusios su SIS, kaip nurodyta II priede, nuo tose nuostatose numatytos datos taikomos Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai, jų tarpusavio santykiuose ir jų santykiuose su Belgijos Karalyste, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrijos Respublika, Malta, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste bei Islandijos Respublika, Norvegijos Karalyste ir Šveicarijos Konfederacija.
|
|
3. From 29 June 2010 real SIS data may be transferred to the Member States concerned.
|
3. Nuo 2010 m. birželio 29 d. tikri SIS duomenys gali būti perduoti susijusioms valstybėms narėms.
|
|
From 15 October 2010, the Member States concerned, like the Member States in respect of which the Schengen acquis has already been implemented, shall be able to enter data into the SIS and use SIS data, subject to the provisions of paragraph 4.
|
Nuo 2010 m. spalio 15 d. susijusios valstybės narės, kaip ir valstybės narės, kurioms Šengeno acquis nuostatos jau taikomos, galės įvesti duomenis į SIS ir naudotis SIS duomenimis, atsižvelgdamos į 4 dalies nuostatas.
|
|
4. Until the date of the lifting of checks at internal borders with the Member States concerned, those Member States:
|
4. Iki vidaus sienų kontrolės panaikinimo susijusiose valstybėse narėse datos tos valstybės narės:
|
|
(a) shall not be obliged to refuse entry to their territory or to expel nationals of third States for whom a SIS alert has been issued by another Member State for the purposes of refusing entry;
|
a) neprivalo neleisti atvykti į savo teritoriją trečiųjų valstybių piliečiams ar išsiųsti trečiųjų valstybių piliečius, dėl kurių kita valstybė narė yra pateikusi SIS perspėjimą dėl atsisakymo leisti atvykti;
|
|
(b) shall refrain from entering the data covered by the provisions of Article 96 of the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the governments of the States of Benelux economic union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders (hereinafter the "Schengen Convention") [8].
|
b) neįveda duomenų, kuriems taikomos 1990 m. birželio 19 d. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (toliau – Šengeno konvencija) [8] 96 straipsnio nuostatos.
|
|
Article 2
|
2 straipsnis
|
|
This Decision shall enter into force on the day of its adoption.
|
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
|
|
Article 3
|
3 straipsnis
|
|
This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
|
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
|
|
|
|
|
Done at Luxembourg, 29 June 2010.
|
Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 29 d.
|
|
For the Council
|
Tarybos vardu
|
|
The President
|
Pirmininkė
|
|
E. Espinosa
|
E. Espinosa
|
|
[1] Opinion delivered on 17 June 2010 (not yet published in the Official Journal).
|
[1] 2010 m. birželio 17 d. pareikšta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
|
|
[2] OJ L 239, 22.9.2000, p. 138.
|
[2] OL L 239, 2000 9 22, p. 138.
|
|
[3] OJ L 176, 10.7.1999, p. 36.
|
[3] OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
|
|
[4] OJ L 176, 10.7.1999, p. 31.
|
[4] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
|
|
[5] OJ L 53, 27.2.2008, p. 52.
|
[5] OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
|
|
[6] OJ L 53, 27.2.2008, p. 50.
|
[6] OL L 53, 2008 2 27, p. 50.
|
|
[7] OJ L 53, 27.2.2008, p. 1.
|
[7] OL L 53, 2008 2 27, p. 1.
|
|
[8] OJ L 239, 22.9.2000, p. 19.
|
[8] OL L 239, 2000 9 22, p. 19.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
I PRIEDAS
|
|
List of the provisions of the Schengen acquis relating to the SIS within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession to be rendered applicable to the Member States concerned
|
Šengeno acquis nuostatų, susijusių su SIS, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, taikytinų susijusioms valstybėms narėms, sąrašas
|
|
1. In respect of the provisions of the Schengen Convention:
|
1. Šengeno konvencijos nuostatos:
|
|
Article 64 and Articles 92 to 119 of the Schengen Convention;
|
Šengeno konvencijos 64 straipsnis ir 92–112 straipsniai;
|
|
2. Other provisions concerning SIS:
|
2. Kitos su SIS susijusios nuostatos:
|
|
(a) Decisions of the Executive Committee established by the Schengen Convention:
|
a) Vykdomojo komiteto, įsteigto pagal Šengeno konvenciją, sprendimai:
|
|
Decision of the Executive Committee of 15 December 1997 amending the financial regulation on C. SIS (SCH/Com-ex(97)35) [1];
|
1997 m. gruodžio 15 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, iš dalies keičiantis C.SIS finansinį reglamentą (SCH/Com-ex (97) 35) [1];
|
|
(b) Declarations of the Executive Committee established by the Schengen Convention:
|
b) Vykdomojo komiteto, įsteigto pagal Šengeno konvenciją, deklaracijos:
|
|
(i) Declaration of the Executive Committee of 18 April 1996 defining the concept of an alien (SCH/Com-ex (96) decl. 5) [2],
|
i) 1996 m. balandžio 18 d. Vykdomojo komiteto deklaracija dėl užsieniečio sąvokos apibrėžimo (SCH/Com-ex (96) decl. 5) [2],
|
|
(ii) Declaration of the Executive Committee of 28 April 1999 on the structure of the SIS (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev) [3],
|
ii) 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto deklaracija dėl SIS struktūros (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev) [3];
|
|
(c) other instruments:
|
c) kiti dokumentai:
|
|
(i) Council Decision 2000/265/EC of 27 March 2000 on the establishment of a financial regulation governing the budgetary aspects of the management by the Deputy Secretary-General of the Council, of contracts concluded in his name, on behalf of certain Member States, relating to the installation and the functioning of the communication infrastructure for the Schengen environment, "Sisnet" [4],
|
i) 2000 m. kovo 27 d. Tarybos sprendimas 2000/265/EB dėl finansinio reglamento, reglamentuojančio Tarybos Generalinio sekretoriaus pavaduotojo vardu tam tikrų valstybių narių naudai sudarytų sutarčių, susijusių su Šengeno aplinkai skirtos ryšių infrastruktūros "Sisnet" įrengimu ir veikimu, valdymo biudžetinius aspektus, nustatymo [4],
|
|
(ii) The SIRENE Manual [5],
|
ii) SIRENE vadovas [5],
|
|
(iii) Council Regulation (EC) No 871/2004 of 29 April 2004 concerning the introduction of some new functions for the Schengen Information System, including in the fight against terrorism [6], and any subsequent decisions on the date of application of those functions,
|
iii) 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 871/2004 dėl naujų Šengeno informacinės sistemos funkcijų, įskaitant kovą su terorizmu, nustatymo [6] ir vėlesni sprendimai dėl tų funkcijų taikymo datos,
|
|
(iv) Council Decision 2005/211/JHA of 24 February 2005 concerning the introduction of some new functions for the Schengen Information System, including in the fight against terrorism [7], and any subsequent decisions on the date of application of those functions,
|
iv) 2005 m. vasario 24 d. Tarybos sprendimas 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje [7], ir vėlesni sprendimai dėl tų funkcijų taikymo datos,
|
|
(v) Regulation (EC) No 1160/2005 of the European Parliament and of the Council of 6 July 2005 amending the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders, as regards access to the Schengen Information System by the services in the Member States responsible for issuing registration certificates for vehicles [8],
|
v) 2005 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1160/2005, iš dalies keičiantis Konvenciją dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo dėl valstybių narių tarnybų, atsakingų už transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą, prieigos prie Šengeno informacinės sistemos [8],
|
|
(vi) Article 5(4)(a) and the provisions of Title II and the annexes thereto referring to the Schengen Information System (SIS) of Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) [9],
|
vi) 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) [9], 5 straipsnio 4 dalies a punktas ir II antraštinės dalies bei priedų nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema (SIS),
|
|
(vii) Council Regulation (EC) No 1104/2008 of 24 October 2008 on migration from the Schengen Information System (SIS 1+) to the second generation Schengen Information System (SIS II) [10],
|
vii) 2008 m. spalio 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1104/2008 dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) [10],
|
|
(viii) Council Decision 2008/839/JHA of 24 October 2008 on migration from the Schengen Information System (SIS 1+) to the second generation Schengen Information System (SIS II) [11].
|
viii) 2008 m. spalio 24 d. Tarybos sprendimas 2008/839/TVR dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) [11].
|
|
[1] OJ L 239, 22.9.2000, p. 444.
|
[1] OL L 239, 2000 9 22, p. 444.
|
|
[2] OJ L 239, 22.9.2000, p. 458.
|
[2] OL L 239, 2000 9 22, p. 458.
|
|
[3] OJ L 239, 22.9.2000, p. 459.
|
[3] OL L 239, 2000 9 22, p. 459.
|
|
[4] OJ L 85, 6.4.2000, p. 12.
|
[4] OL L 85, 2000 4 6, p. 12.
|
|
[5] Parts of the SIRENE manual were published in OJ C 38, 17.2.2003, p. 1. The manual was amended by Commission Decisions 2006/757/EC (OJ L 317, 16.11.2006, p. 1) and 2006/758/EC (OJ L 317, 16.11.2006, p. 41).
|
[5] SIRENE vadovo dalys buvo paskelbtos OL C 38, 2003 2 17, p. 1. Vadovas buvo iš dalies pakeistas Komisijos sprendimais 2006/757/EB (OL L 317, 2006 11 16, p. 1) ir 2006/758/EB (OL L 317, 2006 11 16, p. 41).
|
|
[6] OJ L 162, 30.4.2004, p. 29.
|
[6] OL L 162, 2004 4 30, p. 29.
|
|
[7] OJ L 68, 15.3.2005, p. 44.
|
[7] OL L 68, 2005 3 15, p. 44.
|
|
[8] OJ L 191, 22.7.2005, p. 18.
|
[8] OL L 191, 2005 7 22, p. 18.
|
|
[9] OJ L 105, 13.4.2006, p. 1.
|
[9] OL L 105, 2006 4 13, p. 1.
|
|
[10] OJ L 299, 8.11.2008, p. 1.
|
[10] OL L 299, 2008 11 8, p. 1.
|
|
[11] OJ L 299, 8.11.2008, p. 43.
|
[11] OL L 299, 2008 11 8, p. 43.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
II PRIEDAS
|
|
List of the provisions of the Schengen acquis relating to the SIS within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession to be rendered applicable to the Member States concerned from the date provided in those provisions
|
Šengeno acquis nuostatų, susijusių su SIS, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, taikytinų susijusioms valstybėms narėms nuo tose nuostatose numatytos datos, sąrašas
|
|
1. Regulation (EC) No 1986/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 regarding access to the Second Generation Schengen Information System (SIS II) by the services in the Member States responsible for issuing vehicle registration certificates [1];
|
1. 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 dėl valstybių narių tarnybų, atsakingų už transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą, prieigos prie Šengeno antrosios kartos informacinės sistemos (SIS II) [1];
|
|
2. Regulation (EC) No 1987/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the establishment, operation and use of the second generation Schengen Information System (SIS II) [2];
|
2. 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1987/2006 dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo [2];
|
|
3. Decision 2007/533/JHA of the Council of 12 June 2007 on the establishment, operation and use of the second generation Schengen Information System (SIS II) [3].
|
3. 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo [3].
|
|
[1] OJ L 381, 28.12.2006, p. 1.
|
[1] OL L 381, 2006 12 28, p. 1.
|
|
[2] OJ L 381, 28.12.2006, p. 4.
|
[2] OL L 381, 2006 12 28, p. 4.
|
|
[3] OJ L 205, 7.8.2007, p. 63.
|
[3] OL L 205, 2007 8 7, p. 63.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|