Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

lt

 
Council Decision
Tarybos sprendimas
of 6 December 2001
2001 m. gruodžio 6 d.
on the development of the second generation Schengen Information System (SIS II)
dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo
(2001/886/JHA)
(2001/886/TVR)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 30 straipsnio 1 dalies a ir b punktus, 31 straipsnio a ir b punktus bei 34 straipsnio 2 dalies c punktą,
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 30(1)(a) and (b), Article 31(a) and (b) and Article 34(2)(c) thereof,
atsižvelgdama į Belgijos Karalystės ir Švedijos Karalystės iniciatyvą [1],
Having regard to the initiative of the Kingdom of Belgium and the Kingdom of Sweden(1),
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [2],
Having regard to the opinion of the European Parliament(2),
kadangi:
Whereas:
(1) Šengeno informacinė sistema, sukurta pagal 1990 m. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo, toliau vadinamos "1990 m. Šengeno konvencija", IV antraštinės dalies nuostatas, sudaro esminę Šengeno acquis, integruotos į Europos Sąjungos sistemą, nuostatų taikymo priemonę.
(1) The Schengen Information System, set up pursuant to the provisions of Title IV of the Convention of 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders, hereinafter referred to as "the 1990 Schengen Convention", constitutes an essential tool for the application of the provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the European Union.
(2) Šengeno informacinė sistema dabartine forma yra pajėgi aptarnauti ne daugiau kaip 18 dalyvaujančių valstybių. Šiuo metu ji veikia 13 valstybių narių ir 2 kitose valstybėse (Islandijoje ir Norvegijoje), artimoje ateityje numatoma, kad į ją įsitrauks Jungtinėje Karalystė ir Airija. Tačiau ji nebuvo sukurta, kad aptarnautų po Europos Sąjungos plėtimosi padidėjusį valstybių narių skaičių.
(2) The Schengen Information System in its current form has the capacity to service no more than 18 participating States. It is at present operational for 13 Member States and 2 other States (Iceland and Norway) and is intended to become operational for the United Kingdom and Ireland in the foreseeable future. It has, however, not been constructed so as to service the increased number of Member States of the European Union after its enlargement.
(3) Dėl šios priežasties ir siekiant pasinaudoti naujausiais informacinės technologijos laimėjimais bei sudaryti sąlygas įdiegti naujas funkcijas, reikia kurti naują, antros kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II), kaip jau buvo pripažinta 1997 m. spalio 7 d. Vykdomojo komiteto sprendime SCH/Com-ex (97) 24 [3].
(3) For this reason, and in order to benefit from the latest developments in the field of information technology and to allow for the introduction of new functions, it is necessary to develop a new, second generation Schengen Information System (SIS II), as already acknowledged in Decision SCH/Com-ex (97) 24 of the Executive Committee of 7 October 1997(3).
(4) Su SIS II kūrimu susijusios išlaidos pagal tuo klausimu 2001 m. gegužės 29 d. Tarybos išvadas padengiamos iš Europos Sąjungos biudžeto. Šis sprendimas kartu su 2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2424/2001 dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo [4] sudaro teisinę bazę, leidžiančią įtraukti į Sąjungos biudžetą reikalingus asignavimus SIS II sukurti ir tą biudžeto dalį vykdyti.
(4) The expenditure involved in the development of SIS II is to be charged to the budget of the European Union in accordance with the Council conclusions to that effect of 29 May 2001. This Decision constitutes, together with Council Regulation (EC) No 2424/2001 of 6 December 2001 on the development of the second generation Schengen Information System (SIS II)(4), the required legislative basis to allow for the inclusion in the budget of the Union of the necessary appropriations for the development of SIS II and the execution of that part of the budget.
(5) Teisinę bazę sudaro dvi dalys: šis sprendimas, grindžiamas Europos Sąjungos sutarties 30 straipsnio 1 dalies a ir b punktais, 31 straipsnio a ir b punktais bei 34 straipsnio 2 dalies c punktu, ir Tarybos reglamentas, grindžiamas Europos bendrijos steigimo sutarties 66 straipsniu (…). Priežastis ta, kad, kaip nustatyta 1990 m. Šengeno konvencijos 92 straipsnyje, Šengeno informacinė sistema turi leisti valstybių narių paskirtoms institucijoms, naudojantis automatine paieška, prieiti prie perspėjimų dėl asmenų ir daiktų vykdant pasienio kontrolę bei atliekant kitus policijos ir muitinės tikrinimus šalyje pagal nacionalinius teisės aktus, taip pat išduodant vizas, leidimus gyventi ir administruojant užsieniečiams taikomus teisės aktus Šengeno acquis nuostatų, skirtų asmenų judėjimui, taikymo kontekste.
(5) The legislative basis consists of two parts: this Decision based on Article 30(1)(a) and (b), Article 31(a) and (b) and Article 34(2)(c) of the Treaty on European Union and a Council Regulation based on Article 66 (...) of the Treaty establishing the European Community. The reason for this is that, as set out in Article 92 of the 1990 Schengen Convention, the Schengen Information System is to enable the authorities designated by the Member States, by means of an automated search procedure, to have access to alerts on persons and property for the purposes of border checks and other police and customs checks carried out within the country in accordance with national law, as well as for the purposes of issuing visas, residence permits and the administration of legislation on aliens in the context of the application of the provisions of the Schengen acquis relating to the movement of persons.
(6) Tas faktas, kad teisinę bazę, kurios reikia, kad būtų sukurta Sąjungos biudžeto finansuojama SIS II, sudaro du atskiri dokumentai, nepažeidžia principo, kad Šengeno informacinė sistema yra ir turėtų toliau išlikti bendra integruota informacine sistema ir kad SIS II kaip tokia turi būti kuriama.
(6) The fact that the legislative basis required for allowing the development of SIS II to be financed by the Union budget consists of two separate instruments does not affect the principle that the Schengen Information System constitutes, and should continue to constitute, one single, integrated, information system and that SIS II must be developed as such.
(7) Šis sprendimas neatmeta galimybės ateityje priimti ne tik būtinus teisės aktus, išsamiai apibūdinančius SIS II veikimą ir naudojimą, bet ir taisykles, apibrėžiančias į sistemą įvestinų duomenų kategorijas, tikslus, kuriais jie turi būti įvedami, bei jų įvedimo kriterijus, SIS įrašų turinį reglamentuojančias taisykles, įskaitant atsakomybę už jų tikslumą, perspėjimų signalų trukmę, jų sąryšį ir suderinamumą reglamentuojančias taisykles, prieigos prie SIS duomenų taisykles ir asmens duomenų apsaugos bei kontrolės taisykles.
(7) This Decision is without prejudice to the adoption in future of the necessary legislation describing in detail the operation and use of SIS II, such as, but not limited to, rules defining the categories of data to be entered into the system, the purposes for which they are to be entered and the criteria for their entry, rules concerning the content of SIS records, including responsibility for their correctness, rules on the duration of alerts, interlinking of alerts and compatibility between alerts, rules on access to SIS data and rules on the protection of personal data and their control.
(8) Šis sprendimas nustato tvarką, kokia turi būti imamasi priemonių jam įgyvendinti, atspindinčią atitinkamas Reglamento (EB) Nr. 2424/2001 nuostatas, kad būtų galima užtikrinti, jog bus vienas bendras įgyvendinimo procesas visai SIS II kurti.
(8) This Decision sets out procedures for the taking of measures necessary for its implementation which mirror the relevant provisions of Regulation (EC) No 2424/2001, so as to ensure that there will be one single implementing process for the development of SIS II as a whole.
(9) Šis sprendimas plėtoja Šengeno acquis nuostatas, patenkančias į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [5] 1 straipsnio G punkte ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno acquis nuostatas [6] 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą sritį.
(9) This Decision constitutes a development of provisions of the Schengen acquis which fall within the area referred to in Article 1 point G of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis(5) and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis(6).
(10) Sudarytas susitarimas leisti Islandijos ir Norvegijos atstovams dalyvauti komitetų, padedančių Komisijai vykdyti įgyvendinimo įgaliojimus, darbe. Toks susitarimas buvo parengtas Bendrijai, Islandijai bei Norvegijai pasikeitus laiškais, pridedamais prie pirmiau minėto asociacijos susitarimo.
(10) An arrangement has to be made to allow representatives of Iceland and Norway to be associated with the work of committees assisting the Commission in the exercise of its implementing powers. Such an arrangement has been contemplated in the Exchange of Letters between the Community and Iceland and Norway, annexed to the abovementioned Association Agreement.
(11) Šis sprendimas nepažeidžia susitarimų dėl Jungtinės Karalystės dalinio dalyvavimo Šengeno acquis, Tarybos apibrėžto Sprendime 2000/365/EB,
(11) This Decision is without prejudice to the arrangements for the United Kingdom's partial participation in the Schengen acquis defined by the Council in Decision 2000/365/EC,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
1 straipsnis
Pagal 1990 m. Šengeno konvencijos IV antraštinės dalies nuostatas sukurta Šengeno informacinė sistema pakeičiama nauja sistema — Šengeno informacine sistema II (SIS II), kuri turi sudaryti sąlygas integruotis į šią sistemą naujoms valstybėms narėms.
Article 1
2 straipsnis
The Schengen Information System set up pursuant to the provisions of Title IV of the 1990 Schengen Convention, shall be replaced by a new system, the Schengen Information System II (SIS II), which shall allow for new Member States to be integrated into the system.
SIS II, kuri turi būti viena bendra integruota sistema, kuria Komisija šiame sprendime nustatyta tvarka.
3 straipsnis
Article 2
SIS II sukurti būtinos priemonės priimamos 5 straipsnyje nurodyta valdymo tvarka, jei jos nesusijusios su 4 straipsnyje išvardytais klausimais.
The SIS II, which shall be a single integrated system, shall be developed by the Commission, in accordance with the procedures set out in this Decision.
4 straipsnis
SIS II sukurti būtinos priemonės, susijusios su toliau išvardytais klausimais, priimamos 6 straipsnyje nurodyta reguliavimo tvarka:
Article 3
a) sistemos fizinės architektūros, įskaitant komunikacijų tinklą, projektas;
The measures necessary for the development of SIS II shall be adopted in accordance with the management procedure referred to in Article 5 where they concern matters other than those listed in Article 4.
b) asmens duomenų apsaugai turintys poveikio techniniai aspektai;
c) techniniai aspektai, turintys didesnio finansinio poveikio valstybių narių biudžetams ar turintys didesnės techninės reikšmės valstybių narių nacionalinėms sistemoms;
Article 4
d) saugumo reikalavimų parengimas.
The measures necessary for the development of SIS II concerning the following matters shall be taken in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 6:
5 straipsnis
(a) the design of the physical architecture of the system, including its communication network;
1. Tais atvejais, kai daroma nuoroda į šį straipsnį, Komisijai padeda iš valstybių narių atstovų sudarytas valdymo komitetas, kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.
(b) technical aspects which have a bearing on the protection of personal data;
2. Komitetas pirmininko pasiūlymu patvirtina savo darbo tvarkos taisykles, grindžiamas standartinėmis darbo tvarkos taisyklėmis, paskelbtomis Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
(c) technical aspects which have serious financial implications for the budgets of the Member States or which have serious technical implications for the national systems of the Member States;
3. Komisijos atstovas pateikia komitetui priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kurį nustato pirmininkas atsižvelgdamas į klausimo skubumą. Nuomonė patvirtinama Europos bendrijos steigimo sutarties 205 straipsnio 2 dalyje nustatyta balsų dauguma tuo atveju, kai Taryba turi priimti sprendimą Komisijos pasiūlymu. Valstybių narių atstovų komitete balsai skaičiuojami taip, kaip nustatyta tame straipsnyje. Pirmininkas nebalsuoja.
(d) the development of security requirements.
4. Komisija patvirtina priemones, o jos taikomos nedelsiant. Tačiau, kai numatytos priemonės neatitinka komiteto nuomonės, Komisija nedelsdama apie jas praneša Tarybai. Tokiu atveju Komisija gali atidėti patvirtintų priemonių taikymą ne ilgiau kaip dviems mėnesiams nuo tokio pranešimo dienos.
5. Per šio straipsnio 4 dalyje nustatytą terminą Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali priimti kitokį sprendimą.
Article 5
6 straipsnis
1. Where reference is made to this Article, the Commission shall be assisted by a management committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
1. Tais atvejais, kai daroma nuoroda į šį straipsnį, Komisijai padeda iš valstybių narių atstovų sudarytas reguliavimo komitetas, kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.
2. The committee shall adopt its rules of procedure on a proposal by the chair on the basis of standard rules of procedure which have been published in the Official Journal of the European Communities.
2. Komitetas pirmininko pasiūlymu patvirtina savo darbo tvarkos taisykles, grindžiamas standartinėmis darbo tvarkos taisyklėmis, paskelbtomis Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
3. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time-limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 205(2) of the Treaty establishing the European Community, in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
3. Komisijos atstovas pateikia komitetui priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kurį nustato pirmininkas atsižvelgdamas į klausimo skubumą. Nuomonė patvirtinama Europos bendrijos steigimo sutarties 205 straipsnio 2 dalyje nustatyta balsų dauguma tuo atveju, kai Taryba turi priimti sprendimą Komisijos pasiūlymu. Valstybių narių atstovų komitete balsai skaičiuojami taip, kaip nustatyta tame straipsnyje. Pirmininkas nebalsuoja.
4. The Commission shall adopt measures which shall apply immediately. However, if these measures are not in accordance with the opinion of the committee, they shall be communicated by the Commission to the Council forthwith. In that event, the Commission may defer application of the measures which it has decided on for a period of two months from the date of such communication.
4. Komisija patvirtina numatytas priemones, jeigu jos atitinka komiteto nuomonę.
5. The Council, acting by qualified majority, may take a different decision within the period provided for by paragraph 4.
5. Kai numatytos priemonės neatitinka komiteto nuomonės arba nuomonė nepareiškiama, Komisija nedelsdama pateikia Tarybai pasiūlymą dėl priemonių, kurių turi būti imtasi, ir informuoja Europos Parlamentą.
6. Taryba, remdamasi pasiūlymu, gali kvalifikuota balsų dauguma priimti sprendimą per du mėnesius nuo pateikimo Tarybai dienos.
Article 6
Jei per tą laikotarpį Taryba kvalifikuota balsų dauguma pareiškia, kad ji prieštarauja pasiūlymui, Komisija jį išnagrinėja iš naujo. Ji gali Tarybai pateikti iš dalies pakeistą pasiūlymą, dar kartą pateikti savo pasiūlymą arba pateikti kokio nors teisės akto pasiūlymą.
1. Where reference is made to this Article, the Commission shall be assisted by a regulatory committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.
Jei tam laikotarpiui pasibaigus Taryba nei priima pasiūlyto įgyvendinamojo akto, nei nurodo savo prieštaravimo pasiūlymui dėl įgyvendinimo priemonių, pasiūlytą įgyvendinamąjį aktą priima Komisija.
2. The committee shall adopt its rules of procedure on a proposal by the chair on the basis of standard rules of procedure which have been published in the Official Journal of the European Communities.
7 straipsnis
3. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time-limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 205(2) of the Treaty establishing the European Community, in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
Šis sprendimas įsigalioja sekančią dieną nuo jo paskelbimo Oficialiajame leidinyje.
4. The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the committee.
Jo galiojimas pasibaigia 2006 m. gruodžio 31 d.
5. If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken and shall inform the European Parliament.
6. The Council may act by qualified majority on the proposal, within two months from the date of referral to the Council.
Priimta Briuselyje, 2001 m. gruodžio 6 d.
If within that period the Council has indicated by qualified majority that it opposes the proposal, the Commission shall re-examine it. It may submit an amended proposal to the Council, re-submit its proposal or present a legislative proposal.
Tarybos vardu
If on the expiry of that period the Council has neither adopted the proposed implementing act nor indicated its opposition to the proposal for implementing measures, the proposed implementing act shall be adopted by the Commission.
Pirmininkas
M. Verwilghen
Article 7
[1] OL C 183, 2001 6 29, p. 14.
This Decision shall take effect on the day following that of its publication in the Official Journal.
[2] Nuomonė pateikta 2001 m. spalio 23 d. (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
It shall expire on 31 December 2006.
[3] OL L 239, 2000 9 22, p. 442.
[4] OL L 328, 2001 12 13, p. 4.
Done at Brussels, 6 December 2001.
[5] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
[6] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
For the Council
--------------------------------------------------
The President
M. Verwilghen
(1) OJ C 183, 29.6.2001, p. 14.
(2) Opinion delivered on 23 October 2001 (not yet published in the Official Journal).
(3) OJ L 239, 22.9.2000, p. 442.
(4) See page 4 of this Official Journal.
(5) OJ L 176, 10.7.1999, p. 31.
(6) OJ L 131, 1.6.2000, p. 43.
Top


Managed by the Publications Office